第十六章
關燈
小
中
大
第二周的星期一,拉臘的辦公室裡來了一名來訪者。
“有一位自稱是市住宅委員會辦公室的奧布賴恩先生要見您,卡梅倫小姐。
” “他有什麼事?” “他不肯說。
” 拉臘用内部通訊話筒對凱勒說,“你來一下好嗎,霍華德?”她告訴秘書,“請奧布賴恩先生進來。
” 安迪·奧布賴恩是一位紅臉膛、身材魁偉的愛爾蘭人,說話略帶鄉音,“卡梅倫小姐?” 拉臘坐在辦公桌後未動,“是我。
有什麼事嗎,奧布賴恩先生?” “恐怕您觸犯了法律,卡梅倫小姐。
” “真的嗎?此話何從說起?” “東區第14大街上多切斯特公寓的産權是您的嗎?” “是呀。
” “我們得到報告,有幾百名遊民湧入了這幢公寓。
” “哦,這個呀。
”拉臘微笑着,“是這樣的,我想既然市政府不能幫助這些無家可歸的人,我就盡點綿薄之力,給他們提供一個栖身的地方。
” 霍華德·凱勒走進屋内。
“這是凱勒先生,奧布賴恩先生。
” 兩人握了握手。
拉臘對凱勒說:“我剛才正在向奧布賴恩先生解釋,我們是怎麼幫助市政府安置遊民的。
” “是您邀請他們住進去的,卡梅倫小姐?” “對。
” “您有沒有得到市政府的批準?” “批準什麼?” “如果您設立了一家收容所,必須得到市長辦公室批準,在這方面有一些很嚴格的規定。
” “對不起,我不知道這些。
我馬上派人去申請許可證。
” “我看不行。
” “不行是什麼意思?” “我們接到了那幢公寓房客的投訴信,說您在強迫他們搬出。
” “胡說。
” “卡梅倫小姐,市政府限令您在48小時内弄走那些無業遊民。
等他們離開後,我們還要您拆掉那些豎起來遮擋住戶窗戶光線的廣告牌。
” 拉臘怒不可遏,“完了沒有?” “沒有,夫人。
住在屋頂的住戶反映,您在那兒也豎了一塊标志牌,堵住了他家的視線。
您也得把它拆掉。
” “我要是不拆呢?” “我相信您會拆的。
所有這些命令都将強制執行。
您要是不逼我們向法院起訴您,将省去您一大堆麻煩和不愉快的輿論抨擊。
”他點點頭又說,“祝您今天過得好。
” 他倆目送他走出了辦公室。
凱勒對拉臘說:“我們得把那些人弄出來。
” “不。
”她坐在那兒冥思對策。
“你說‘不’是什麼意思?那個人已經說了……” “我知道他說了些什麼。
我要你去引來更多的遊民,把那幢公寓樓塞得滿滿的。
我們要采取敷衍戰術,你打電話給特裡·希爾,告訴他這裡出了麻煩讓他設法拖延一下。
我們必須在這個月底把那6個住戶攆出來,否則就得損失300萬美元。
” ※※※ 内部通訊蜂音器響了,“是彼得斯醫生打來的電話。
” 拉臘拿起了話筒,“你好,艾倫。
” “我隻是想告訴你,我們剛剛做完了手術,看樣子都切除幹淨了。
凱西會康複的。
” “這消息很好。
我什麼時候可以看望她?” “你可以今天下午來。
” “我會來的,謝謝,艾倫。
所有費用都由我來付行嗎?” “行。
” “另外,你可以告訴院方,他們将得到一筆捐款,5萬美元。
” 拉臘對特裡西娅說:“給她的病房擺滿鮮花。
”她又看了看自己的日程表,“我下午4點鐘去看她。
” 特裡·希爾來到了辦公室,“這裡有一份對你簽發的逮捕令。
” “什麼?” “你是否得到過警告,要你把那些遊民弄出那幢公寓?” “是的,可……” “你不能夠對此置若罔聞,拉臘。
有一句老話說得好:‘和市政廳的官司永遠打不赢。
’” “他們真的要逮捕我嗎?” “真得不能再真了。
市政府對你已有言在先,要你把那些人弄走。
” “好吧,”拉臘說,“讓我們把他們弄出來。
”她轉身對凱勒說,“去把他們弄走吧,不過别把他們趕到大街上,那樣不好。
我們在西區第20大街上有一些準備翻新的空宅,把他們安頓到那裡去。
動用一切你能動用的手段,我要求在一小時内把人撤完。
” 她轉向特裡·希爾。
“我要離開這兒避一避,等那些遊民撤出後,問題也就解決了。
” 内部通訊蜂音器響了,“有兩位地方檢察官派來的先生在這裡。
” ※※※ 拉臘向霍華德·凱勒示意。
他走到送語器前說:“卡梅倫小姐不在。
” 話機裡沉默了一會,“你估計她什麼時候能回來?” 凱勒看看拉臘,拉臘搖搖頭。
凱勒對着送話器說:“我們說不準。
”說罷按掉了内部通訊鍵鈕。
“我從後門出去。
”拉臘說。
※※※ 拉臘讨厭醫院。
醫院使她想起她的父親驟然蒼老、僵卧病床的情景。
見鬼,你到這兒來千什麼?客棧裡有活兒等着你幹呢! 拉臘走進凱西的病房,室内擺滿了鮮花。
凱西正倚偎在床上。
“你感覺怎麼樣?”
“有一位自稱是市住宅委員會辦公室的奧布賴恩先生要見您,卡梅倫小姐。
” “他有什麼事?” “他不肯說。
” 拉臘用内部通訊話筒對凱勒說,“你來一下好嗎,霍華德?”她告訴秘書,“請奧布賴恩先生進來。
” 安迪·奧布賴恩是一位紅臉膛、身材魁偉的愛爾蘭人,說話略帶鄉音,“卡梅倫小姐?” 拉臘坐在辦公桌後未動,“是我。
有什麼事嗎,奧布賴恩先生?” “恐怕您觸犯了法律,卡梅倫小姐。
” “真的嗎?此話何從說起?” “東區第14大街上多切斯特公寓的産權是您的嗎?” “是呀。
” “我們得到報告,有幾百名遊民湧入了這幢公寓。
” “哦,這個呀。
”拉臘微笑着,“是這樣的,我想既然市政府不能幫助這些無家可歸的人,我就盡點綿薄之力,給他們提供一個栖身的地方。
” 霍華德·凱勒走進屋内。
“這是凱勒先生,奧布賴恩先生。
” 兩人握了握手。
拉臘對凱勒說:“我剛才正在向奧布賴恩先生解釋,我們是怎麼幫助市政府安置遊民的。
” “是您邀請他們住進去的,卡梅倫小姐?” “對。
” “您有沒有得到市政府的批準?” “批準什麼?” “如果您設立了一家收容所,必須得到市長辦公室批準,在這方面有一些很嚴格的規定。
” “對不起,我不知道這些。
我馬上派人去申請許可證。
” “我看不行。
” “不行是什麼意思?” “我們接到了那幢公寓房客的投訴信,說您在強迫他們搬出。
” “胡說。
” “卡梅倫小姐,市政府限令您在48小時内弄走那些無業遊民。
等他們離開後,我們還要您拆掉那些豎起來遮擋住戶窗戶光線的廣告牌。
” 拉臘怒不可遏,“完了沒有?” “沒有,夫人。
住在屋頂的住戶反映,您在那兒也豎了一塊标志牌,堵住了他家的視線。
您也得把它拆掉。
” “我要是不拆呢?” “我相信您會拆的。
所有這些命令都将強制執行。
您要是不逼我們向法院起訴您,将省去您一大堆麻煩和不愉快的輿論抨擊。
”他點點頭又說,“祝您今天過得好。
” 他倆目送他走出了辦公室。
凱勒對拉臘說:“我們得把那些人弄出來。
” “不。
”她坐在那兒冥思對策。
“你說‘不’是什麼意思?那個人已經說了……” “我知道他說了些什麼。
我要你去引來更多的遊民,把那幢公寓樓塞得滿滿的。
我們要采取敷衍戰術,你打電話給特裡·希爾,告訴他這裡出了麻煩讓他設法拖延一下。
我們必須在這個月底把那6個住戶攆出來,否則就得損失300萬美元。
” ※※※ 内部通訊蜂音器響了,“是彼得斯醫生打來的電話。
” 拉臘拿起了話筒,“你好,艾倫。
” “我隻是想告訴你,我們剛剛做完了手術,看樣子都切除幹淨了。
凱西會康複的。
” “這消息很好。
我什麼時候可以看望她?” “你可以今天下午來。
” “我會來的,謝謝,艾倫。
所有費用都由我來付行嗎?” “行。
” “另外,你可以告訴院方,他們将得到一筆捐款,5萬美元。
” 拉臘對特裡西娅說:“給她的病房擺滿鮮花。
”她又看了看自己的日程表,“我下午4點鐘去看她。
” 特裡·希爾來到了辦公室,“這裡有一份對你簽發的逮捕令。
” “什麼?” “你是否得到過警告,要你把那些遊民弄出那幢公寓?” “是的,可……” “你不能夠對此置若罔聞,拉臘。
有一句老話說得好:‘和市政廳的官司永遠打不赢。
’” “他們真的要逮捕我嗎?” “真得不能再真了。
市政府對你已有言在先,要你把那些人弄走。
” “好吧,”拉臘說,“讓我們把他們弄出來。
”她轉身對凱勒說,“去把他們弄走吧,不過别把他們趕到大街上,那樣不好。
我們在西區第20大街上有一些準備翻新的空宅,把他們安頓到那裡去。
動用一切你能動用的手段,我要求在一小時内把人撤完。
” 她轉向特裡·希爾。
“我要離開這兒避一避,等那些遊民撤出後,問題也就解決了。
” 内部通訊蜂音器響了,“有兩位地方檢察官派來的先生在這裡。
” ※※※ 拉臘向霍華德·凱勒示意。
他走到送語器前說:“卡梅倫小姐不在。
” 話機裡沉默了一會,“你估計她什麼時候能回來?” 凱勒看看拉臘,拉臘搖搖頭。
凱勒對着送話器說:“我們說不準。
”說罷按掉了内部通訊鍵鈕。
“我從後門出去。
”拉臘說。
※※※ 拉臘讨厭醫院。
醫院使她想起她的父親驟然蒼老、僵卧病床的情景。
見鬼,你到這兒來千什麼?客棧裡有活兒等着你幹呢! 拉臘走進凱西的病房,室内擺滿了鮮花。
凱西正倚偎在床上。
“你感覺怎麼樣?”