第四章
關燈
小
中
大
先生,太感謝您了。
” “等等,”他遞給拉臘25美元,“這是你的。
” 拉臘攥着這25美元,仿佛品嘗到了自由的滋味。
這是她有生以來第一次憑自己的勞動掙來的錢。
從銀行出來後,拉臘去了醫院。
鄧肯大夫正好從她父親的病房裡出來。
拉臘突然感到一陣恐慌。
“他沒有……吧?” “不,沒有……他會好起來的,拉臘。
”他遲疑不決地說,“我所說的‘好起來’,是指他不會有生命危險,至少現在沒有……但是他需要靜卧幾星期,得有人照顧他。
” “我會照顧他的。
”拉臘說。
他看着她低聲說:“你父親還不知道病情,親愛的,他很幸運。
” “我可以進去看他嗎?” “去吧。
” 拉臘走進父親的病房,停住腳步目不轉睛地打量着他。
詹姆斯·卡梅倫躺在床上,看上去蒼白無力,霎時衰老了許多。
拉臘心中湧起一股強烈的柔情,她終于能夠為父親做一點什麼了——一點能讓他理解她、疼愛她的事情。
她走近床沿。
“爸爸……” 他仰起了臉,喉嚨裡咕哝着,“見鬼,你到這兒來幹什麼?客棧裡等你幹活呢。
” 拉臘感到徹骨冰寒,“我……我知道,爸爸。
我隻是想來告訴你,我去見了麥卡利斯特先生。
我對他說,在你病好之前,由我去收房租。
還有……” “你收房租?别讓我笑掉牙了。
”一陣痙攣使他突然渾身顫抖不已。
他重新開口時,聲音更虛弱了,“這是命運,”他呻吟着,“我會被人扔到大街上去的。
” 他甚至沒有為她想一想,她将來怎麼辦?拉臘站在那兒久久地注視着他,然後掉頭走出了病房。
※※※ 三天後,詹姆斯·卡梅倫被送回了客棧,擡到了床上。
“從現在起,幾周内你不能起床,”鄧肯大夫對他說,“我每隔一兩天來給你做檢查。
” “我不能躺在床上,”詹姆斯·卡梅倫抗議道,“我是個大忙人,有很多事要辦。
” 大夫瞅着他,平靜地說:“你自己選擇吧,要麼躺在床上活下去,要麼起床去送命。
” 麥卡利斯特的房客起初是樂意看到這個天真無邪的姑娘來收房租的,可等這種新鮮勁漸漸消失之後,他們就開始推三诿四了: “這個星期我病了,我得付醫藥費……” “我兒子每個星期都給我彙錢來,但這個星期的郵件被郵局耽擱了……” “我不得不買了一些設備……” “我保證下個星期把錢交清……” 這位年輕姑娘正在為生存而拼搏。
她彬彬有禮地聽着,然後說:“我很同情,不過麥卡利斯特先生說過了,錢必須今天交齊,否則就必須今天搬出去。
” 這些人隻好趕快去弄錢,拉臘很不好說話。
“跟你父親打交道還好些,”一名房客狠狠地嚷道,“他總是答應讓我們緩上幾天。
” 然而,他們最終不得不佩服這姑娘的堅決。
※※※ 如果拉臘以為父親的病會促使他對她親近一些,那她就大錯特錯了。
拉臘竭盡全力,無微不至地照料他。
然而,她越是為他牽腸挂肚,他就越是不近人情。
她每天都帶給他鮮花和一些小禮品。
“看在上帝份上!”他喊道,“别在外面東遊西逛,難道你就沒有正經事了?” “我原以為你會喜歡這些……” “哼!”他把臉扭向一邊的牆壁。
我恨他,拉臘想,我恨他。
※※※ 一個月過去了。
當拉臘帶着裝滿租金的信袋走進肖恩·麥卡利斯特的辦公室,看着他數完錢後,他說:“我不得不承認,年輕女士,你确實讓我吃了一驚。
你比你父親強多了。
” 這話使她感到激動。
“謝謝您。
” “事實上,這是第一次把全月的租金收齊。
” “那麼,我爸爸和我可以繼續住在客棧了吧?”拉臘急切地問。
麥卡利斯特打量了她一會,“我想是這樣。
你一定很愛你的父親吧?” “下個星期六見,麥卡利斯特先生。
”
” “等等,”他遞給拉臘25美元,“這是你的。
” 拉臘攥着這25美元,仿佛品嘗到了自由的滋味。
這是她有生以來第一次憑自己的勞動掙來的錢。
從銀行出來後,拉臘去了醫院。
鄧肯大夫正好從她父親的病房裡出來。
拉臘突然感到一陣恐慌。
“他沒有……吧?” “不,沒有……他會好起來的,拉臘。
”他遲疑不決地說,“我所說的‘好起來’,是指他不會有生命危險,至少現在沒有……但是他需要靜卧幾星期,得有人照顧他。
” “我會照顧他的。
”拉臘說。
他看着她低聲說:“你父親還不知道病情,親愛的,他很幸運。
” “我可以進去看他嗎?” “去吧。
” 拉臘走進父親的病房,停住腳步目不轉睛地打量着他。
詹姆斯·卡梅倫躺在床上,看上去蒼白無力,霎時衰老了許多。
拉臘心中湧起一股強烈的柔情,她終于能夠為父親做一點什麼了——一點能讓他理解她、疼愛她的事情。
她走近床沿。
“爸爸……” 他仰起了臉,喉嚨裡咕哝着,“見鬼,你到這兒來幹什麼?客棧裡等你幹活呢。
” 拉臘感到徹骨冰寒,“我……我知道,爸爸。
我隻是想來告訴你,我去見了麥卡利斯特先生。
我對他說,在你病好之前,由我去收房租。
還有……” “你收房租?别讓我笑掉牙了。
”一陣痙攣使他突然渾身顫抖不已。
他重新開口時,聲音更虛弱了,“這是命運,”他呻吟着,“我會被人扔到大街上去的。
” 他甚至沒有為她想一想,她将來怎麼辦?拉臘站在那兒久久地注視着他,然後掉頭走出了病房。
※※※ 三天後,詹姆斯·卡梅倫被送回了客棧,擡到了床上。
“從現在起,幾周内你不能起床,”鄧肯大夫對他說,“我每隔一兩天來給你做檢查。
” “我不能躺在床上,”詹姆斯·卡梅倫抗議道,“我是個大忙人,有很多事要辦。
” 大夫瞅着他,平靜地說:“你自己選擇吧,要麼躺在床上活下去,要麼起床去送命。
” 麥卡利斯特的房客起初是樂意看到這個天真無邪的姑娘來收房租的,可等這種新鮮勁漸漸消失之後,他們就開始推三诿四了: “這個星期我病了,我得付醫藥費……” “我兒子每個星期都給我彙錢來,但這個星期的郵件被郵局耽擱了……” “我不得不買了一些設備……” “我保證下個星期把錢交清……” 這位年輕姑娘正在為生存而拼搏。
她彬彬有禮地聽着,然後說:“我很同情,不過麥卡利斯特先生說過了,錢必須今天交齊,否則就必須今天搬出去。
” 這些人隻好趕快去弄錢,拉臘很不好說話。
“跟你父親打交道還好些,”一名房客狠狠地嚷道,“他總是答應讓我們緩上幾天。
” 然而,他們最終不得不佩服這姑娘的堅決。
※※※ 如果拉臘以為父親的病會促使他對她親近一些,那她就大錯特錯了。
拉臘竭盡全力,無微不至地照料他。
然而,她越是為他牽腸挂肚,他就越是不近人情。
她每天都帶給他鮮花和一些小禮品。
“看在上帝份上!”他喊道,“别在外面東遊西逛,難道你就沒有正經事了?” “我原以為你會喜歡這些……” “哼!”他把臉扭向一邊的牆壁。
我恨他,拉臘想,我恨他。
※※※ 一個月過去了。
當拉臘帶着裝滿租金的信袋走進肖恩·麥卡利斯特的辦公室,看着他數完錢後,他說:“我不得不承認,年輕女士,你确實讓我吃了一驚。
你比你父親強多了。
” 這話使她感到激動。
“謝謝您。
” “事實上,這是第一次把全月的租金收齊。
” “那麼,我爸爸和我可以繼續住在客棧了吧?”拉臘急切地問。
麥卡利斯特打量了她一會,“我想是這樣。
你一定很愛你的父親吧?” “下個星期六見,麥卡利斯特先生。
”