宋詞選 一

關燈
明,無數楊花過無影”兩句寫景之工絕;同時前段也句句景中有人,富有生活情趣。

     張  一首 張(992—1077)字杲卿,韓城(今陝西市名)人。

    進士出身。

    宋仁宗時官至參知政事(副宰相)。

    沒有詞集流傳。

     離亭燕 一帶江山如畫,風物向秋潇灑①。

    水浸碧天何處斷,霁色冷光相射②。

    蓼嶼荻花洲③,掩映竹籬茅舍。

     雲際客帆高挂,煙外酒旗低亞④。

    多少六朝興廢事⑤,盡入漁樵閑話。

    怅望倚層樓⑥,寒日無言西下。

     ①風物向秋潇灑:到了秋天,景物蕭疏爽朗,顯得清高不俗。

    杜甫《玉華宮》詩:“秋色正蕭灑。

    ” ②水浸碧天何處斷兩句:遠水和碧天連成一片,天空裡的晴色和秋水的冷光互相映照。

    何處斷,沒有間斷。

     ③蓼嶼:蓼花叢生的水邊高地。

     ④酒旗低亞:賣酒的旗子低低地飄揚。

    低亞,低壓。

     ⑤六朝:吳、東晉、宋、齊、梁、陳,都偏安江南,以建康(今江蘇南京市)為首都,稱六朝。

     ⑥層樓:一作“危樓”,都是高樓的意思。

     詞評:這首詞黃《花庵詞選》題孫浩然作。

    寫的是南京一帶江山秋高氣爽的景色。

    後段結合懷古,增加了抒情的成分,詞的風格也提高了。

    作者對待六朝的興亡是一種憑吊、傷感的消極态度,楊慎《詞品》稱為“悲壯”,似乎不大确切。

     宋 祁 一首 宋祁(998—1061)字子京,安陸(今湖北市名)人。

    宋仁宗朝進士。

    做過翰林學士(替皇帝草拟诏令的官吏)。

    曾經和歐陽修同修《新唐書》。

    他的詞今傳《宋景文公長短句》。

     玉樓春 東城漸覺風光好,皺波紋迎客棹①。

    綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧②。

     浮生長恨歡娛少③,肯愛千金輕一笑④?為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。

     ①(hú)皺:一作“皺”,即绉紗,用來比喻水的波紋。

     ②鬧:熱鬧,濃盛。

     ③浮生:飄浮無定的短暫的人生。

    “浮生若夢”,是古代封建社會知識分子一種消極的人生觀。

     ④肯愛千金輕一笑:怎麼肯愛惜金錢财富而輕視歡樂的生活? 詞評:這首詞在當時是著名的作品,作者因此而獲得“紅杏枝頭春意鬧尚書”的稱号。

    上段寫春天絢麗的景色确有獨到之處,“鬧”字點染得極為生動。

    但是下段不能相稱,用了一些陳詞濫調,充滿了追歡逐樂的庸俗情趣。

     歐陽修 七首 歐陽修(1007—1072)字永叔,自号醉翁,晚号六一居士,吉州永豐(今江西吉安)人。

    宋仁宗朝進士,官至參知政事(副宰相)。

    他是北宋提倡古文的著名散文家。

    和宋祁合修《新唐書》,并獨力完成《新五代史》。

    他的詩具有若幹革新的意義,詞譽也很高。

    今傳《六一詞》,又名《歐陽文忠公近體樂府》《醉翁琴趣外篇》。

     歐陽修的詞風接近晏殊。

    劉熙載《藝概》說:“馮延巳詞,晏同叔得其俊,歐陽修得其深。

    ”這所謂“深”,大約是說歐比晏反映的情感真摯、深刻一點。

    但他主要還是寫士大夫的閑情逸緻,題材的範圍仍然很狹隘,我們看不出歐陽修和晏殊的詞有什麼基本的差異。

     由于因襲的成分多,創新的成分少,歐詞和《陽春集》《花間集》常常混在一起①,不容易區别開來。

    這說明北宋詞發展到這個時候,仍然局限于“豔科”的範圍,不重視作者的個性與思想的表現。

    馮煦指出歐詞的疏隽和深婉對于後來詞人的影響②,這話也沒有什麼可非難的地方,但我們認為這影響比較微末,它在詞的發展上沒有什麼突出的意義。

     ①見陳振孫《直齋書錄解題》,他認為其中有“鄙亵之語”的不是歐陽修所作。

     ②馮煦《六十一家詞選·例言》稱歐陽修“疏隽開子瞻(蘇轼),深婉開少遊(秦觀)”。

     采桑子 群芳過後西湖好①:狼籍殘紅②,飛絮蒙蒙③,垂柳闌幹盡日風。

    笙歌散盡遊人去④,始覺春空。

    垂下簾栊⑤,雙燕歸來細雨中。

     ①西湖:指颍州西湖,在今安徽阜陽市西北,颍水合諸水彙流處,風景佳勝。

     ②狼籍殘紅:落花散亂貌。

    這句承接前文,有欣賞“落英缤紛”的意思。

    狼籍,一作“狼藉”,義同。

     ③飛絮蒙蒙:柳花亂飛,像下小雨似的。

     ④笙歌:歌唱時有笙管(樂器)伴奏。

     ⑤簾栊(lóng):窗簾。

    栊,窗。

     詞評:歐陽修晚年退休後住在颍州,寫了一組《采桑子》(共十首)題詠颍州西湖之作,庸俗的富貴氣息很濃厚。

    這是其中寫殘春景色以清淡勝的一首。

     訴衷情 清晨簾幕卷輕霜,呵手試梅妝①。

    都緣自有離恨,故畫作遠山長②。

    思往事,惜流芳③,易成傷。

    拟歌先斂④,欲笑還颦⑤,最斷人腸! ①呵(hē)手試梅妝:冬天梳妝,手指冷,呵氣使它靈活些。

    《太平禦覽·時序部》引《雜五行書》:“宋武帝女壽陽公主人日卧于含章殿檐下。

    梅花落公主額上,成五出花,拂之不去。

    皇後留之,看得幾時。

    經三日,洗之乃落。

    宮女奇其異,竟效之。

    今梅花妝是也。

    ” ②故畫作遠山長:特意把眉畫作長長的遠山形。

    古人多用山水表示離情别意,故雲。

    葛洪《西京雜記》:“文君姣好,眉色如望遠山。

    ” ③流芳:一作“流光”。

    兩詞義同,都是指流水年華。

     ④斂:斂容,顯出莊重的樣子。

    一作“咽”。

     ⑤颦:蹙眉,表示愁情。

     詞評:這首詞黃《花庵詞選》題作“眉意”。

    “拟歌先斂,欲笑還颦”,透露了歌女的生活苦悶。

     生查子 元夕① 去年元夜時,花市燈如晝②。

    月上柳梢頭,人約黃昏後。

     今年元夜時,月與燈依舊。

    不見去年人,淚濕春衫袖。

     ①元夕:即元夜,元宵(舊曆正月十五夜)。

     ②花市:繁華的街市。

     詞評:這首詞一題朱淑真作。

    曾《樂府雅詞》列為歐詞。

    曾是南渡時人,他大膽地把歐詞中許多認為可疑的豔詞都删掉了;此詞在保存之列,該是可信的。

    況周頤《蕙風詞話》也認為這是歐詞,“誤入朱淑真集”。

     阮郎歸 南園春半踏青時①,風和聞馬嘶②。

    青梅如豆柳如眉③,日長蝴蝶飛。

    花露重,草煙低④,人家簾幕垂⑤。

    秋千慵困解羅衣⑥,畫堂雙燕栖⑦。

     ①踏青:見前15頁張先《木蘭花》注⑥。

     ②馬嘶:指遊人車馬的聲音。

    嘶,叫。

     ③青梅如豆柳如眉:如豆,已經像豆子那麼大小。

    如眉,像美人的畫眉那麼細長、秀麗。

     ④草煙低:淺草上籠罩着一層薄薄的霧氣。

     ⑤簾幕垂:挂上簾子和帷幕。

     ⑥秋千慵困:打過秋千,有些兒困倦。

     ⑦畫堂雙燕栖:畫堂,彩畫裝飾的堂屋。

    栖,無名氏《草堂詩餘》作“飛”。

     詞評:這首詞又題馮延巳或晏殊作。

     蝶戀花 庭院深深深幾許?楊柳堆煙,簾幕無重數①。

    玉勒雕鞍遊冶處②,樓高不見章台路③。

     雨橫風狂三月暮④,門掩黃昏,無計留春住。

    淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去⑧。

     ①楊柳堆煙兩句:煙霧籠罩着楊柳,深院裡簾幕重重數不清。

    黃蓼園《蓼園詞選》解釋為“楊柳煙多,若簾幕之重重者”。

     ②玉勒雕鞍遊冶處:遊冶的地方擺滿了豪家貴人的車馬。

    玉勒雕鞍,鑲玉的馬籠頭和雕花的馬鞍,指華貴的車馬。

    遊冶處,歌樓妓館。

    首句中的“庭院”也是指這種處所。

     ③樓高不見章台路:高樓大廈遮住了章台路。

    漢朝長安有章台街,是妓女居住的地方。

    後來章台便成為妓女住所的代稱。

     ④雨橫(念去聲):雨勢很猛。

     ⑤亂紅:零亂的落花。

     詞評:自李清照以來,曆代文人對這首詞一直予以很高的評價。

    藝術技巧确有可取之點,如“淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去”,可以說達到了情景交融、渾然一片的境地。

    至于真正的題意是什麼,詞話家向來議論不定。

    我們認為:前段必然是寫公子王孫走馬章台的遊冶之樂,後段可能是寫娼女歌姬像暮春的花朵橫被風雨摧殘的遲暮之感。

    二者結合起來,便構成一個有意義的對比。

    但也有人認為通篇都是傷感春暮、追懷過去的遊樂生活,沒有什麼特别值得發掘的意義。

    向來對于這首詞的作者也意見不一,有人說是馮延巳的作品,但李清照、黃都作為歐詞。

    他們都是宋人,其鑒定應該比較可信。

     南歌子 鳳髻金泥帶①,龍紋玉掌梳②。

    走來窗下笑相扶③,愛道“畫眉深淺入時無”④。

     弄筆偎人久,描花試手初,等閑妨了繡工夫⑤,笑問“雙鴛鴦字怎生書⑥”? ①鳳髻金泥帶:髻子梳成鳳凰式,用泥金帶子把它束起來。

    金泥,即泥金,用屑金為飾的用品,北宋時很流行。

     ②龍紋玉掌梳:玉制掌形的梳子,上面刻着龍的花紋。

     ③走來:一作“去來”。

     ④畫眉深淺入時無:朱慶馀《近試上張水部》詩,“洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。

    妝罷低聲問夫婿:畫眉深淺入時無?”入時無,“是否合時”之意。

     ⑤等閑:輕易,随便。

     ⑥雙鴛鴦字怎生書:一作“鴛鴦兩字怎生書”。

    怎生,怎樣。

     詞評:歐陽修的某些豔詞,有人認為是寫作者自己戀愛的故事。

    這難以證實。

    這首詞寫的可能是一個歌女。

    但就其中引用朱慶馀的詩句來說,也可能是寫新嫁娘。

    這首詞刻畫人物的情态是極其生動的。

    一題僧揮(仲殊)作。

     漁家傲 花底忽聞敲兩槳,逡巡女伴來尋訪①。

    酒盞旋将荷葉當②。

    蓮舟蕩,時時盞裡生紅浪③。

     花氣酒香清厮釀④,花腮酒面紅相向⑤。

    醉倚綠陰眠一饷⑥。

    驚起望,船頭閣在沙灘上⑦。

     ①逡(qūn)巡:頃刻,一會兒(宋元俗語)。

     ②當(念去聲):代替。

     ③盞裡生紅浪:蓮花影子照在酒杯中顯出紅色浪紋。

    紅浪,指酒。

     ④花氣酒香清厮釀:花和酒的一片清香之氣。

    厮釀,相混雜、相調和的意思。

     ⑤花腮:指荷花,花容像美人面頰。

     ⑥一饷:片刻,同一晌。

     ⑦閣:同擱。

     詞評:歐陽修用《漁家傲》這個詞調寫了六首采蓮詞,風格清新可喜,顯然是受了民歌的影響。

    這裡選錄一首。

     柳 永 七首 柳永是11世紀前期的詞人(約984—約1053)①。

    原名三變,字耆卿,崇安(今福建地名)人②。

    宋仁宗朝進士。

    做過屯田員外郎(工部屯田司的助理官),世稱柳屯田。

    他對于功名本來很熱心,但在仕途上的遭遇是坎坷不平的。

    由于失意無聊,流連坊曲,在樂工和歌妓們的鼓舞之下,這位精通音律的詞人創作了大量适合于歌唱的新樂府(慢詞),受到廣大市民的歡迎。

    可是非常不幸,他一生是流落以至于死的。

    他的詞為一生精力所在,有《樂章集》傳世。

     柳永在考進士不第時,寫過一首《鶴沖天》,坦率地陳述自己的怨望和意願。

    據說這首詞曾經引起宋仁宗的惱怒和斥責③。

    全詞如下: 黃金榜上,偶失龍頭望。

    明代暫遺賢,如何向?未遂風雲便,争不恣狂蕩?何須論得喪,才子詞