第九章 每個人所需要的
關燈
小
中
大
你是不是願意得到一句神妙的語句?一個可以停止争辯,消除怨恨,制造好感,使人們注意的聽你談話的語句。
是的,就有這樣一句話,讓我告訴你。
你對人開始這樣說:「對你所感覺到的情形,我一點也不會責怪你,如果我是你的話,我也有同樣的感覺。
」 就這樣一句簡單的話,世界上最狡猾,最固執的人,也會軟化下來。
可是你必需極是真誠的說出那些話來,假如你是對方的話,你當然有他同樣的感覺。
讓我舉出卡邦的例子:就以匪酋卡邦來說,假如你受遺傳的身體、性情、思想與卡邦完全相同,而你也處在他的環境,也有他的經驗,那你就會成為跟他一樣的人。
因為那些便是使他淪為盜匪的原因。
例如:你不是一條響尾蛇,唯一的原因是,你的父母不是響尾蛇。
你不會跟牛接吻,不認蛇為神明,唯一的原因是,你不是生在勃拉烏波答河岸,一個印度家庭中。
你會成為你這樣的人,可居功的地方很少。
那個使你惱怒,固執不講理的人,他會成為他那樣的人,他有過錯的地方也很少。
要對這可憐蟲,表示惋惜、憐憫、同情。
約翰柯,他常說的一句話,你必須牢記在心,當他看到街上一個搖搖晃晃的醉漢時,常說:「如果不是上帝的恩惠,我也會走上他的道路. 你明天遇到的人,其中可能有四分之三都饑渴似的需要同情….!如果你同情他們,他們就會喜歡你。
有一次,我作播音演講,說到「小婦人」作者亞爾可德女士。
自然,我知道她是在「麻賽其賽斯」、「康考特」地方生長,及著述她的不朽名作。
但我一時不小心,我說我曾到「紐海姆彼雪」的「康考特」,拜訪過她的老家。
假如我隻說了一次「紐海姆彼雪」,也許可以原諒,可是我接連的說了兩次。
随後,有許多的信函、電報,紛紛寄來質問我、指責我,有的幾乎是侮辱,就像一群野蜂似的,圍繞在我不能抵抗的頭上。
其中有位老太太,生長在麻賽其賽斯的康考特,當時她住在費城,對我發洩了她熾烈的盛怒。
我看到她那封信時,對自己說:一感謝上帝,幸虧我沒有娶那樣的女人。
」 我打算寫封信告訴她,雖然我弄錯了地名。
可是她卻連一點禮節常識也不懂……當然,這是我對她最不客氣的批判。
最後我還會撩起衣袖去告訴她,我對她的印象,是多麼的惡劣……可是,我并沒有那樣做,我盡量約束自己,克制自己。
我知道隻有愚蠢的人,才會那樣做。
我不想同愚蠢的人一般見識,所以我決定要把她的仇視變成友善,我對自己說:「如果我是她的話,可能也會有同樣的感覺。
」所以,我決走對她表示同情。
後來我去費城的時候,打了個電話給這位老太太,當時談話内容,大概是這樣的…… 我在電話裡說:「某夫人,幾個星期前,妳寫了一封信給我,我的你表示謝意!」 電話傳出她柔和、流利的聲音,問道:「你是那一位,很抱歉,我聽不出聲音來?」 我對着手上話機說:「對妳來講,我是一個妳不認識的陌生人,我叫、戴爾·卡耐基。
……在數星期前,妳聽我電台廣播,指出我那樁無法寬恕的錯誤。
把︵小婦人。
作者亞爾可德女士生長地點弄錯,那是愚蠢的人才會弄錯的事……我為了這件事向妳道歉,妳花了時間,寫信指正我的錯誤,我同時也向妳表示謝意。
」 她在電話說:「我很抱歉,卡耐基先生,我在信果粗魯的向你發脾氣,要請你包涵、原諒才是。
」 我堅持的說:「不,不,不該由你道歉,該道歉的是我:….即使是個小學生,也不會弄出像我那樣的錯誤來。
那件事,第二個星期,我已在電台更正過了.!現在我親自向妳道歉。
」 她說:「我生長在麻賽其賽斯的康考特……兩百年來,我的家庭在那裡一直很有聲望,我以我的家鄉為榮。
當我聽你說亞爾可德女士,是紐海姆彼雪州人時,實在使我難過。
可是那封信使我感到愧歉、不安。
」 我對着手上話機說:「我願意實在的告訴妳,妳的難過不及我的十分之一。
我的錯誤,對那地方來講,并沒有損傷,可是對我自己卻有了傷害。
像妳這樣一位有身份、地位的人,是很難得跟電台播音員寫信的。
以後在我的演講中,如果再有發現錯誤時,我希望你再寫情給我。
」 她在電話裡說:「你這種願意接受人家批評的态度,使人們願意接近你、喜歡你……我 相信你是一個很好的人,我很願意認識你,接近你。
」 從這隻電話的内容看來,當我以她的觀點,對她表示同情和道歉時,我也同樣得到了她的同情和道歉。
我對自己能控制得住激動的脾氣,這點我自己感到很滿意…:.以友善交換了對方所給的侮辱,這一點也使我感到滿意。
由于使她喜歡我,使我得到更多的快樂。
凡位居白宮的要人,差不多都會遭遇到人類關系學中,這類問題的困擾。
塔夫特總統也不例外……他從經驗中
是的,就有這樣一句話,讓我告訴你。
你對人開始這樣說:「對你所感覺到的情形,我一點也不會責怪你,如果我是你的話,我也有同樣的感覺。
」 就這樣一句簡單的話,世界上最狡猾,最固執的人,也會軟化下來。
可是你必需極是真誠的說出那些話來,假如你是對方的話,你當然有他同樣的感覺。
讓我舉出卡邦的例子:就以匪酋卡邦來說,假如你受遺傳的身體、性情、思想與卡邦完全相同,而你也處在他的環境,也有他的經驗,那你就會成為跟他一樣的人。
因為那些便是使他淪為盜匪的原因。
例如:你不是一條響尾蛇,唯一的原因是,你的父母不是響尾蛇。
你不會跟牛接吻,不認蛇為神明,唯一的原因是,你不是生在勃拉烏波答河岸,一個印度家庭中。
你會成為你這樣的人,可居功的地方很少。
那個使你惱怒,固執不講理的人,他會成為他那樣的人,他有過錯的地方也很少。
要對這可憐蟲,表示惋惜、憐憫、同情。
約翰柯,他常說的一句話,你必須牢記在心,當他看到街上一個搖搖晃晃的醉漢時,常說:「如果不是上帝的恩惠,我也會走上他的道路. 你明天遇到的人,其中可能有四分之三都饑渴似的需要同情….!如果你同情他們,他們就會喜歡你。
有一次,我作播音演講,說到「小婦人」作者亞爾可德女士。
自然,我知道她是在「麻賽其賽斯」、「康考特」地方生長,及著述她的不朽名作。
但我一時不小心,我說我曾到「紐海姆彼雪」的「康考特」,拜訪過她的老家。
假如我隻說了一次「紐海姆彼雪」,也許可以原諒,可是我接連的說了兩次。
随後,有許多的信函、電報,紛紛寄來質問我、指責我,有的幾乎是侮辱,就像一群野蜂似的,圍繞在我不能抵抗的頭上。
其中有位老太太,生長在麻賽其賽斯的康考特,當時她住在費城,對我發洩了她熾烈的盛怒。
我看到她那封信時,對自己說:一感謝上帝,幸虧我沒有娶那樣的女人。
」 我打算寫封信告訴她,雖然我弄錯了地名。
可是她卻連一點禮節常識也不懂……當然,這是我對她最不客氣的批判。
最後我還會撩起衣袖去告訴她,我對她的印象,是多麼的惡劣……可是,我并沒有那樣做,我盡量約束自己,克制自己。
我知道隻有愚蠢的人,才會那樣做。
我不想同愚蠢的人一般見識,所以我決定要把她的仇視變成友善,我對自己說:「如果我是她的話,可能也會有同樣的感覺。
」所以,我決走對她表示同情。
後來我去費城的時候,打了個電話給這位老太太,當時談話内容,大概是這樣的…… 我在電話裡說:「某夫人,幾個星期前,妳寫了一封信給我,我的你表示謝意!」 電話傳出她柔和、流利的聲音,問道:「你是那一位,很抱歉,我聽不出聲音來?」 我對着手上話機說:「對妳來講,我是一個妳不認識的陌生人,我叫、戴爾·卡耐基。
……在數星期前,妳聽我電台廣播,指出我那樁無法寬恕的錯誤。
把︵小婦人。
作者亞爾可德女士生長地點弄錯,那是愚蠢的人才會弄錯的事……我為了這件事向妳道歉,妳花了時間,寫信指正我的錯誤,我同時也向妳表示謝意。
」 她在電話說:「我很抱歉,卡耐基先生,我在信果粗魯的向你發脾氣,要請你包涵、原諒才是。
」 我堅持的說:「不,不,不該由你道歉,該道歉的是我:….即使是個小學生,也不會弄出像我那樣的錯誤來。
那件事,第二個星期,我已在電台更正過了.!現在我親自向妳道歉。
」 她說:「我生長在麻賽其賽斯的康考特……兩百年來,我的家庭在那裡一直很有聲望,我以我的家鄉為榮。
當我聽你說亞爾可德女士,是紐海姆彼雪州人時,實在使我難過。
可是那封信使我感到愧歉、不安。
」 我對着手上話機說:「我願意實在的告訴妳,妳的難過不及我的十分之一。
我的錯誤,對那地方來講,并沒有損傷,可是對我自己卻有了傷害。
像妳這樣一位有身份、地位的人,是很難得跟電台播音員寫信的。
以後在我的演講中,如果再有發現錯誤時,我希望你再寫情給我。
」 她在電話裡說:「你這種願意接受人家批評的态度,使人們願意接近你、喜歡你……我 相信你是一個很好的人,我很願意認識你,接近你。
」 從這隻電話的内容看來,當我以她的觀點,對她表示同情和道歉時,我也同樣得到了她的同情和道歉。
我對自己能控制得住激動的脾氣,這點我自己感到很滿意…:.以友善交換了對方所給的侮辱,這一點也使我感到滿意。
由于使她喜歡我,使我得到更多的快樂。
凡位居白宮的要人,差不多都會遭遇到人類關系學中,這類問題的困擾。
塔夫特總統也不例外……他從經驗中