第四十八章 艾德
關燈
小
中
大
說。
他的腿痛得讓他幾乎睜不開眼。
也或許是悲痛模糊了他的視線。
他坐到床邊,坐在他的朋友身旁。
“你非得這麼魯莽不可?” “啊,操你,奈德,”國王粗聲道,“我好歹宰了那王八蛋,對不?”一撮蒙塵的黑發落下來遮住他的眼,他擡頭瞪着奈德。
“我該把你也宰了才對,連打獵都不肯讓人安安靜靜地打。
羅拔爵士找到我啦。
說什麼要砍格雷果的頭。
想來就不舒服。
我沒對獵狗講。
讓瑟曦去吓吓他罷。
”他笑到一半,突然一陣劇痛襲身,便轉為悶哼。
“諸神慈悲,”他喃喃念道,疼痛地喘氣。
“那女孩。
丹妮莉絲。
她隻是個孩子,你說得沒錯……這就是為什麼,那女孩……天上諸神派這頭野豬……派來懲罰我……”國王咳出一灘鮮血。
“錯了,我做錯了,我……她隻是個女孩……瓦裡斯,小指頭,連我弟弟……廢物……奈德,除了你之外,沒有人敢對我說一個不……隻有你……”他在極度疼痛的狀态下,虛弱地舉起手。
“拿紙筆來。
就在那邊桌上。
把我說的寫下來。
” 奈德把紙攤平在膝蓋上,拿起羽毛筆。
“陛下,請您指示。
” “以下為拜拉席恩家族的勞勃一世,安達爾人和其他人的——把他媽的那些鬼頭銜通通放進去,你知道是哪些——的遺囑。
餘在此任命臨冬城公爵,國王之手,史塔克家族的艾德為攝政王及全境守護者……自餘死後……代餘……代餘統理國事……俟吾兒喬佛裡成年……” “勞勃……”喬佛裡不是你兒子,他想說,卻說不出口。
勞勃所承受的痛苦清楚明白地寫在臉上,他不忍心将更多痛苦加諸于他。
于是奈德低頭振筆疾書,隻将“吾兒喬佛裡”改為“吾之合法繼承人”。
欺瞞讓他覺得自己人格污損。
這是我們為愛而撒的謊,他心想,願天上諸神原諒我。
“您還要我寫什麼?” “寫……該寫什麼就寫什麼。
遵守,保護,新舊諸神,你知道這些啰嗦詞語。
寫完我來簽名。
等我死了把這個交給禦前會議。
” “勞勃,”奈德的語氣充滿悲傷,“不要這樣,不要離開我。
國家需要你。
” 勞勃緊握住他的手,用力擠壓。
“奈德·史塔克,你……真不會說謊。
”他忍痛說,“這國家……這國家很清楚……我是怎樣的一個昏君,跟伊裡斯一樣的昏君。
諸神饒恕我。
” “不,”奈德告訴他垂死的老友,“陛下,您和伊裡斯不一樣。
您比他好得太多。
” 勞勃勉強擠出一絲微笑,嘴角還帶着血迹。
“至少,人們會說……我這輩子所做的最後一件事……沒有錯。
你不會讓我失望的。
這國家就交給你了。
你會比我更讨厭治理……但你會做得很好。
你寫好了麼?” “好了,陛下。
”奈德把紙遞給國王。
國王胡亂簽了個名,在字裡行間留下一灘血迹。
“封印時需有人見證。
” “記得把那隻野豬當我葬禮的主菜,”勞勃嘶聲道,“嘴裡塞個蘋果,皮烤得香香脆脆,把那王八蛋給吃啰。
我管你會不會撐死。
答應我,奈德。
” “我答應你。
”奈德說。
答應我,奈德,萊安娜在應和。
“那女孩,”國王說,“丹妮莉絲,讓她活命吧。
如果你有法子,如果……還來得及……命令他們……瓦裡斯,小指頭……别讓他們殺她。
還有,幫幫我兒子,奈德。
讓他變成……比我更好的人。
”他痛得皺眉,“諸神可憐我。
” “他們會的,我的朋友,”奈德說,“他們會的。
” 國王閉起眼睛,似是稍覺放松。
“到頭來竟被野豬所殺,”他喃喃自語,“要不是這麼痛,真該大笑一場。
” 奈德沒笑。
“要不要這就叫他們進來?” 勞勃虛弱地點頭。
“也好。
老天,這兒怎麼冷成這副德行?” 仆人們沖進來,趕忙為爐火添柴。
王後已經走了,至少這算一點安慰。
如果瑟曦還有點理智,奈德心想,她應該帶着孩子趕在黎明前逃走。
她已經拖延太久。
勞勃國王也并不想念她。
他讓弟弟藍禮和派席爾國師作見證,然後拿起國玺,蓋在奈德滴在紙上的熱黃蠟泥上。
“現在給我止痛的東西,讓我去死罷。
” 派席爾國師匆忙調制了另一帖罂粟花奶。
這次國王喝了個幹淨,抛出杯子,他的黑胡須上沾滿了濃稠的白色液滴。
“我會做夢嗎?” 奈德給了他答案。
“陛下,您會的。
” “那就好,”他微笑道,“奈德,我會替你向萊安娜問好。
幫我好好照顧我的孩子。
” 這番話有如一把尖刀在奈德肚裡翻攪。
刹那間他不知如何是好,因為他無法逼自己說謊,但他接着想起了那些私生子,想起還在母親懷裡的芭拉,艾林谷的米亞,爐邊打鐵的詹德利……“我會……把你的孩子當作我自己的孩子一般愛護。
”他緩緩地說。
勞勃點點頭,閉上眼睛。
奈德看着罂粟花奶從自己老友臉上洗去疼痛,他軟弱無力地陷進枕頭堆,沉沉睡去。
沉重的鎖鍊輕聲作響,派席爾大學士朝奈德走來。
“大人,我會盡我全力,可傷口已經長
他的腿痛得讓他幾乎睜不開眼。
也或許是悲痛模糊了他的視線。
他坐到床邊,坐在他的朋友身旁。
“你非得這麼魯莽不可?” “啊,操你,奈德,”國王粗聲道,“我好歹宰了那王八蛋,對不?”一撮蒙塵的黑發落下來遮住他的眼,他擡頭瞪着奈德。
“我該把你也宰了才對,連打獵都不肯讓人安安靜靜地打。
羅拔爵士找到我啦。
說什麼要砍格雷果的頭。
想來就不舒服。
我沒對獵狗講。
讓瑟曦去吓吓他罷。
”他笑到一半,突然一陣劇痛襲身,便轉為悶哼。
“諸神慈悲,”他喃喃念道,疼痛地喘氣。
“那女孩。
丹妮莉絲。
她隻是個孩子,你說得沒錯……這就是為什麼,那女孩……天上諸神派這頭野豬……派來懲罰我……”國王咳出一灘鮮血。
“錯了,我做錯了,我……她隻是個女孩……瓦裡斯,小指頭,連我弟弟……廢物……奈德,除了你之外,沒有人敢對我說一個不……隻有你……”他在極度疼痛的狀态下,虛弱地舉起手。
“拿紙筆來。
就在那邊桌上。
把我說的寫下來。
” 奈德把紙攤平在膝蓋上,拿起羽毛筆。
“陛下,請您指示。
” “以下為拜拉席恩家族的勞勃一世,安達爾人和其他人的——把他媽的那些鬼頭銜通通放進去,你知道是哪些——的遺囑。
餘在此任命臨冬城公爵,國王之手,史塔克家族的艾德為攝政王及全境守護者……自餘死後……代餘……代餘統理國事……俟吾兒喬佛裡成年……” “勞勃……”喬佛裡不是你兒子,他想說,卻說不出口。
勞勃所承受的痛苦清楚明白地寫在臉上,他不忍心将更多痛苦加諸于他。
于是奈德低頭振筆疾書,隻将“吾兒喬佛裡”改為“吾之合法繼承人”。
欺瞞讓他覺得自己人格污損。
這是我們為愛而撒的謊,他心想,願天上諸神原諒我。
“您還要我寫什麼?” “寫……該寫什麼就寫什麼。
遵守,保護,新舊諸神,你知道這些啰嗦詞語。
寫完我來簽名。
等我死了把這個交給禦前會議。
” “勞勃,”奈德的語氣充滿悲傷,“不要這樣,不要離開我。
國家需要你。
” 勞勃緊握住他的手,用力擠壓。
“奈德·史塔克,你……真不會說謊。
”他忍痛說,“這國家……這國家很清楚……我是怎樣的一個昏君,跟伊裡斯一樣的昏君。
諸神饒恕我。
” “不,”奈德告訴他垂死的老友,“陛下,您和伊裡斯不一樣。
您比他好得太多。
” 勞勃勉強擠出一絲微笑,嘴角還帶着血迹。
“至少,人們會說……我這輩子所做的最後一件事……沒有錯。
你不會讓我失望的。
這國家就交給你了。
你會比我更讨厭治理……但你會做得很好。
你寫好了麼?” “好了,陛下。
”奈德把紙遞給國王。
國王胡亂簽了個名,在字裡行間留下一灘血迹。
“封印時需有人見證。
” “記得把那隻野豬當我葬禮的主菜,”勞勃嘶聲道,“嘴裡塞個蘋果,皮烤得香香脆脆,把那王八蛋給吃啰。
我管你會不會撐死。
答應我,奈德。
” “我答應你。
”奈德說。
答應我,奈德,萊安娜在應和。
“那女孩,”國王說,“丹妮莉絲,讓她活命吧。
如果你有法子,如果……還來得及……命令他們……瓦裡斯,小指頭……别讓他們殺她。
還有,幫幫我兒子,奈德。
讓他變成……比我更好的人。
”他痛得皺眉,“諸神可憐我。
” “他們會的,我的朋友,”奈德說,“他們會的。
” 國王閉起眼睛,似是稍覺放松。
“到頭來竟被野豬所殺,”他喃喃自語,“要不是這麼痛,真該大笑一場。
” 奈德沒笑。
“要不要這就叫他們進來?” 勞勃虛弱地點頭。
“也好。
老天,這兒怎麼冷成這副德行?” 仆人們沖進來,趕忙為爐火添柴。
王後已經走了,至少這算一點安慰。
如果瑟曦還有點理智,奈德心想,她應該帶着孩子趕在黎明前逃走。
她已經拖延太久。
勞勃國王也并不想念她。
他讓弟弟藍禮和派席爾國師作見證,然後拿起國玺,蓋在奈德滴在紙上的熱黃蠟泥上。
“現在給我止痛的東西,讓我去死罷。
” 派席爾國師匆忙調制了另一帖罂粟花奶。
這次國王喝了個幹淨,抛出杯子,他的黑胡須上沾滿了濃稠的白色液滴。
“我會做夢嗎?” 奈德給了他答案。
“陛下,您會的。
” “那就好,”他微笑道,“奈德,我會替你向萊安娜問好。
幫我好好照顧我的孩子。
” 這番話有如一把尖刀在奈德肚裡翻攪。
刹那間他不知如何是好,因為他無法逼自己說謊,但他接着想起了那些私生子,想起還在母親懷裡的芭拉,艾林谷的米亞,爐邊打鐵的詹德利……“我會……把你的孩子當作我自己的孩子一般愛護。
”他緩緩地說。
勞勃點點頭,閉上眼睛。
奈德看着罂粟花奶從自己老友臉上洗去疼痛,他軟弱無力地陷進枕頭堆,沉沉睡去。
沉重的鎖鍊輕聲作響,派席爾大學士朝奈德走來。
“大人,我會盡我全力,可傷口已經長