56

關燈
着。

     “阿塔,”他喊道,“阿塔。

    ” 阿塔沒有應聲。

    那種惡臭味又一次差點把他熏暈,他點上了一支方頭雪茄。

    他的眼睛漸漸地習慣了屋子裡的幽暗,現在他注視着牆壁上的畫,一陣壓倒一切的情感死死攥住了他。

    他對繪畫一竅不通,但是這些畫中有某種東西,不可思議地讓他心潮起伏。

    從屋頂到地上,覆蓋上了一幅怪異的、精心構造的畫作。

    奇妙和神秘的東西難以言表。

    他凝神屏息。

    他心頭升起了一種感情,既不能理解,也無法分析。

    他感到又驚又喜,那是一個人目睹世界混沌初開時也許會感覺到的驚喜。

    那畫氣勢磅礴,充滿肉欲,激情四溢。

    然而,其中也有某些令人恐懼的東西、某些讓他害怕的東西。

    畫出這幅畫作的人,已經挖掘到造化隐蔽的深處,發現了既美麗又讓人恐懼的秘密。

    畫出這幅畫作的人,了解到了世人會認為邪惡的東西。

    畫中某種東西是原始的、可怕的,它不是人類的。

    它讓他的腦海出現了模糊的黑色魔法的記憶。

    它是美麗的,也是污穢的。

     “上帝,這是天才啊。

    ” 這些詞兒是從他嘴裡擠壓出來的,他并不知道自己在講話。

     然後,他的目光落在角落的草墊床上,于是他走了過去,看見一堆令人厭惡的、殘缺不全的、陰森可怕的東西,那就是斯特裡克蘭德。

    斯特裡克蘭德死了。

    庫特拉斯醫生鼓起勇氣,彎腰去看那堆亂七八糟的恐怖的東西。

    緊接着他驚得一蹦三尺,恐懼在他心裡燃燒起來,因為他感覺到有人就在他身後。

    原來是阿塔。

    庫特拉斯醫生沒有聽見她站起來。

    阿塔就站在他胳膊肘旁,端詳他正在觀察的東西。

     “老天慈悲,我的神經都要崩斷了,”他說,“你差一點把我吓得靈魂出竅。

    ” 醫生再次打量那堆可憐的僵死的東西,那曾經可是一個人,然後驚慌失措地往後退了幾步。

     “可是他瞎了呀。

    ” “是的,他瞎了快一年了。

    ”
0.053918s