13

關燈
一笑。

    我認為斯特裡克蘭德沒有看見她。

    過了一會兒,她走了出去,但是很快回來了,從我們餐桌邊走過,非常客氣地要求我們給她買點什麼喝。

    她坐了下來,我開始和她交談,但是她的興趣顯然在斯特裡克蘭德身上。

    我解釋說,他不會講幾個法語單詞。

    她試圖和斯特裡克蘭德搭話,部分用手勢交流,部分用混雜的法語,其間還夾雜着六七個英語短語,不知出于什麼理由,她認為這樣對斯特裡克蘭德來說更容易聽懂。

    她讓我翻譯她隻能用法語講的話,急切地等待斯特裡克蘭德的回答。

    斯特裡克蘭德脾氣很好,還有點興緻,但是他的冷漠顯而易見。

     “我想你讓人家動心了。

    ”我笑道。

     “我并不感到得意。

    ” 換了我,我會感到有些難堪,不會像他那樣平靜。

    那女孩有一雙笑眯眯的眼睛,一張讓人想親吻的嘴。

    她很年輕。

    我不知道她在斯特裡克蘭德身上發現了什麼東西,令她如此着迷。

    她毫無保留地說出了她的要求,要我如實翻譯過去。

     “她想要你和她一起回家。

    ” “我不會沾惹任何女人。

    ”他答道。

     我把他的回答盡可能不那麼刺耳地翻譯出來。

    連我都覺得拒絕這樣的邀請有失體統,因此我把他的拒絕說成了兜裡沒有錢。

     “我隻是喜歡他,”她說,“告訴他我隻為愛情。

    ” 等我翻譯了這句話,斯特裡克蘭德很不耐煩地聳了聳肩。

     “告訴她滾一邊兒去。

    ”他說。

     他的樣子讓他的回答再明白不過,那女孩子突然把頭向後一甩。

    也許她脂粉蓋着的臉部羞紅了。

    她站了起來。

     “這位先生太無禮了。

    ”她說。

     姑娘走出了酒店。

    我有幾分惱火。

     “我看沒必要侮辱她,”我說,“畢竟,她向你表示的是一種恭維嘛。

    ” “這種事情讓我幹哕。

    ”他出言不遜地說。

     我好奇地端詳着他。

    他臉上真的有一種非常厭惡的表情,可這是一張粗犷的、充滿肉欲的臉。

    我猜測那個姑娘就是被這張臉上的粗犷勁兒吸引住了。

     “我在倫敦什麼女人都搞得到手。

    我不是為搞女人才來巴黎的。

    ”
0.056866s