13

關燈
我尋思,一口謝絕這個提議應該是更合乎情理的。

    我想到也許應該把我感到的憤怒表現出來,而且如果我能當面講出我堅決拒絕和這種德行的人在同一張桌子邊就餐的話,我相信至少麥克安德魯上校會認為我幹得不錯。

    但是,我怕沒法行之有效地表演一番,這種念頭總是讓我羞于做出道貌岸然的樣子。

    這次,我很清楚我的情緒在斯特裡克蘭德身上不會有作用,這讓我尤其不敢貿然行動。

    隻有詩人或者聖賢才會相信,在瀝青路面上澆水,百合花會長出來回報他的辛勤付出。

     我付了我們的酒錢,和他起身前往一家擁擠熱鬧的便宜餐館,痛痛快快地吃了一頓晚餐。

    我胃口好是因為年輕,而他則因為心狠。

    然後,我們進入一家酒店喝咖啡,品甜酒。

     把我帶到巴黎來的話題,我已經都說過了,盡管我覺得在某些方面我對不住斯特裡克蘭德太太,沒有完成使命,但是我鬥不過斯特裡克蘭德那種滿不在乎的勁頭。

    完成這一使命需要女人的脾氣,能同一件事情唠叨三遍,而且熱情不減。

    可聊以自慰的是,我覺得弄清楚斯特裡克蘭德的心态對我是有用的。

    這也讓我更感興趣。

    但是,這點做起來并不那麼容易,因為斯特裡克蘭德不是一個侃侃而談的人。

    他表達自己好像很有困難,仿佛單詞不是他腦子能運用自如的工具。

    你不得不通過陳腐的短語、俚語以及含糊的半截兒動作,猜測他靈魂的走向。

    盡管他說不出什麼有價值的話,可他個性裡的某些東西讓他不至于索然無味。

    也許就是他的真摯吧。

    他似乎對第一次(我沒有算上他和妻子來度蜜月那次)見到巴黎不怎麼上心,他接受那些對他一定很新奇的景物也不感到驚訝。

    我來過巴黎上百次了,可巴黎總會讓我興奮。

    走在巴黎的大街上,我永遠能感覺自己随時會來一次冒險。

    斯特裡克蘭德始終平靜如水。

    現在回頭看,我才知道他對一切都熟視無睹,隻看到一些攪動他靈魂的東西。

     一件相當荒唐的事情發生了。

    酒店裡有若幹妓女,一些和男人坐在一塊兒,一些自個兒待着。

    很快,我注意到其中一個妓女在看我們。

    她和斯特裡克蘭德的眼神相遇後,微微
0.069911s