曾靜供詞二條 一、皇上不是有意遵循守孝三年的古制,
關燈
小
中
大
至仁,至誠至敬,超越萬古帝王。
自聖祖仁皇帝升遐之後,繼以孝恭仁皇後賓天,共曆三十五個月,悲哀極至,感慕之誠,久而彌笃。
撫時生悲,觸緒增傷,見忾聞,追思永慕,無時或釋于懷。
每朝夕共奠,朔望殷祭,哀痛迫切。
至扶送梓宮,贍拜山陵,慘怛号呼,一時萬衆感泣,不能仰視。
即聽政臨朝,總理萬機之下,偶有感觸,辄欷流涕,哀情所發,忘不自勝。
群臣日侍左右,仰瞻天顔,無不吞聲哽咽。
因諸王大臣援引古典,再三奏請,于天地宗廟之大祀,恭行典禮。
皇上雖勉從所請,仍于養心殿齋居素服,以盡思哀思慕之誠,三年諒陰,恪遵古制。
乃聖德謙讓,卻而不居,屢下谕旨,謂情不容以自禁,心不能自覺,遑論其合于古制否乎!細恩旨意,正得制禮之意,适合禮制之至,非精通性命之微者不能到。
且當聖祖仁皇帝服阙之時,将近孝恭仁皇後大祥之侯,群臣奏請釋哀即吉,我皇上谕以“臣民固有不同,朕于所生,何有二視!朕非有意遵循古制,但行其心之所安而已。
” 逮後諸王大臣屢疏懇慰,而明旨屢頒,反複曉谕,不允所請。
仍素服齋居,觸物生悲,感念孝恭仁皇後,即複追思聖祖仁皇帝,怙恃交慕,曆久彌深。
【譯文】 我皇上可以說至孝至仁,至誠至敬,超越古帝王。
自從聖祖仁皇帝升天之後,接着孝仁皇後去逝,共曆三十五個月,在這期間,皇上表現得極其悲哀,極其孝敬,守靈哀悼,扶棺安葬,悲哀痛哭,一時間萬衆感泣,不能仰視。
即使聽政臨朝,日理萬機的情況下,有時想起先皇也是失聲流涕,哀不自勝。
群臣整天侍立左右,看着皇上那樣傷心,也不免感傷落淚。
所以諸王大臣就引經據典,再三奏請,已于宗廟恭行典禮,不必太過傷心。
皇上雖勉強聽從意見,但是仍然整天在養心殿齋居素服,以盡哀思追慕之誠,按照守孝三年的古制實行。
并且屢下谕旨,向臣下表明守孝的心情。
細想皇上的旨意,非常複合古代的制度,不是精通性命的微妙的人是做不到的。
等到聖祖仁皇帝孝服期滿和孝恭仁皇後去世三周年之時,群臣上奏請結束守孝換上吉服,而我皇上卻說:“皇帝和百姓雖說不同,但人之父母所生,沒有兩樣。
朕不是有意遵循守孝三年的古制,不過是為了盡心盡
自聖祖仁皇帝升遐之後,繼以孝恭仁皇後賓天,共曆三十五個月,悲哀極至,感慕之誠,久而彌笃。
撫時生悲,觸緒增傷,見忾聞,追思永慕,無時或釋于懷。
每朝夕共奠,朔望殷祭,哀痛迫切。
至扶送梓宮,贍拜山陵,慘怛号呼,一時萬衆感泣,不能仰視。
即聽政臨朝,總理萬機之下,偶有感觸,辄欷流涕,哀情所發,忘不自勝。
群臣日侍左右,仰瞻天顔,無不吞聲哽咽。
因諸王大臣援引古典,再三奏請,于天地宗廟之大祀,恭行典禮。
皇上雖勉從所請,仍于養心殿齋居素服,以盡思哀思慕之誠,三年諒陰,恪遵古制。
乃聖德謙讓,卻而不居,屢下谕旨,謂情不容以自禁,心不能自覺,遑論其合于古制否乎!細恩旨意,正得制禮之意,适合禮制之至,非精通性命之微者不能到。
且當聖祖仁皇帝服阙之時,将近孝恭仁皇後大祥之侯,群臣奏請釋哀即吉,我皇上谕以“臣民固有不同,朕于所生,何有二視!朕非有意遵循古制,但行其心之所安而已。
” 逮後諸王大臣屢疏懇慰,而明旨屢頒,反複曉谕,不允所請。
仍素服齋居,觸物生悲,感念孝恭仁皇後,即複追思聖祖仁皇帝,怙恃交慕,曆久彌深。
【譯文】 我皇上可以說至孝至仁,至誠至敬,超越古帝王。
自從聖祖仁皇帝升天之後,接着孝仁皇後去逝,共曆三十五個月,在這期間,皇上表現得極其悲哀,極其孝敬,守靈哀悼,扶棺安葬,悲哀痛哭,一時間萬衆感泣,不能仰視。
即使聽政臨朝,日理萬機的情況下,有時想起先皇也是失聲流涕,哀不自勝。
群臣整天侍立左右,看着皇上那樣傷心,也不免感傷落淚。
所以諸王大臣就引經據典,再三奏請,已于宗廟恭行典禮,不必太過傷心。
皇上雖勉強聽從意見,但是仍然整天在養心殿齋居素服,以盡哀思追慕之誠,按照守孝三年的古制實行。
并且屢下谕旨,向臣下表明守孝的心情。
細想皇上的旨意,非常複合古代的制度,不是精通性命的微妙的人是做不到的。
等到聖祖仁皇帝孝服期滿和孝恭仁皇後去世三周年之時,群臣上奏請結束守孝換上吉服,而我皇上卻說:“皇帝和百姓雖說不同,但人之父母所生,沒有兩樣。
朕不是有意遵循守孝三年的古制,不過是為了盡心盡