五、凱瑟琳
關燈
小
中
大
得光亮。
地上鋪的是大理石,天花闆上挂着一盞令人眼花缭亂的枝形吊燈。
弗雷澤端詳着她的臉。
“喜歡嗎?”他問。
“問我喜歡不喜歡?哦,喜歡!” 他臉上露出了微笑。
凱瑟琳擔心自己顯得太熱情了,像一個為财富所吸引的姑娘,像那些一直在追求着他的放肆的女人。
“這客廳……看上去挺好。
”她結結巴巴地說。
弗雷澤帶着嘲笑的眼光看着她,凱瑟琳害怕地感到他能看出她心裡在想什麼。
“到書房裡來。
”弗雷澤說。
凱瑟琳跟着他走進了一個覆蓋着嵌闆的大房間,房間的四周排滿了書。
這裡的氣氛使她感到自己仿佛來到了另一個時代,這兒一切都顯得那麼優雅,使她聯想到一種更加随和、融洽的生活。
弗雷澤又在打量着她。
“怎麼樣?”他嚴肅地問。
凱瑟琳這次不會毫無防備了。
“比國會圖書館小。
”她說,實際上是在為自己辯解。
他放聲大笑。
“你說得對。
” 弗蘭克拎着一隻銀制的冰桶走進房間。
他把冰桶放在餐櫃的一頭。
“弗雷澤先生,你什麼時候吃晚飯?” “七點半。
” “我去告訴廚師。
”弗蘭克走出了房間。
“你要我給你配點什麼酒?”弗雷澤問凱瑟琳。
“不用了,謝謝你。
” 他看看她。
“凱瑟琳,你不喝酒?” “我工作時不喝酒,”她說,“我會把‘p’和‘o’這兩個字母搞混了。
” “你是指‘p’和‘q’,是嗎?” “‘p’和‘o’。
打字機上的這兩字母鍵靠在一起。
” “我不知道。
” “你用不着知道。
所以你每星期付我一大筆錢。
” “我付你多少錢?”弗雷澤問。
“三十美元,還請我到華盛頓最漂亮的住宅裡來吃晚飯。
” “你肯定不想喝酒了嗎?” “不喝了,謝謝你。
”凱瑟琳說。
弗雷澤為自己調配馬丁尼酒時,凱瑟琳在房間裡走了一圈,看他的藏書。
這兒古典的名著應有盡有,有一部分書是意大利文的,還有一部分是阿拉伯文的。
弗雷澤走到她身邊。
“你并不會講意大利語和阿拉伯語,是嗎?”凱瑟琳問。
“會講。
我在中東住了幾年,學會了阿拉伯語。
” 她的臉羞紅了。
“真抱歉。
我不是有意探聽你的私事。
” 弗雷澤看看她,他的目光顯示出他覺得很有趣。
凱瑟琳感到自己像個小學生。
她弄不清楚自己是恨威廉·弗雷澤呢,還是愛上了他。
有一點她很清楚:他是她碰到過的最好的人。
晚餐十分豐盛。
所有的菜都是法式的,調料也很講究。
甜食是櫻桃餅。
怪不得弗雷澤每星期有三個上午到俱樂部去鍛煉身體。
要不然的話,他早該發胖了。
“晚餐怎麼樣?”弗雷澤問她。
“這可不像食堂裡的飯菜。
”她微笑着說。
弗雷澤笑了。
“我總有一天要到食堂去吃一餐。
” “如果我是你,我就不去。
” 他看着她。
“食堂的菜那麼糟糕?” “不是菜。
是那些姑娘。
她們叫你不得安甯。
” “你怎麼會這麼想?” “她們把你議論個沒完。
” “你是說她們向你問我的情況?” “是的。
”她笑了,露出了潔白的牙齒。
“我猜想她們問完之後,一定為得不到消息而感到失望。
” 她搖搖頭。
“不對,我編造了許多關于你的謊話。
” 弗雷澤坐在椅子裡向後靠去,呷着酒,顯出很從容的樣子。
“什麼樣的謊話?” “你真想聽一聽?” “當然。
” “好吧,我對她們說你是個兇暴的人,整天對我嚷個不停。
” 他咧着嘴笑了。
“我可沒有整天那樣。
” “我告訴他們你是個打獵迷,拿着一支上了膛的槍在辦公室裡走來走去,一邊又對我口授信件,我心裡一直擔心槍會走火,把我打死。
” “她們一定聽得入神了。
” “她們很喜歡猜想你到底是一個怎麼樣的人。
” “你發現了我到底是一個怎樣的人了嗎?”弗雷澤的語氣變得嚴肅起來。
她盯着他那對明亮的藍眼睛,過了一會才把目光移開。
“我想已經發現了。
”她說。
“我是怎樣的人?” 凱瑟琳突然感到内心很緊張。
這已經不是開玩笑了,他們不知不覺在用一種不同的語氣進行談話。
那是一種使人感到激動的語氣,一種使人心情撩亂的語氣。
她沒有回答。
弗雷澤把她打量了一會兒,然後露出了笑容。
“談論我一定很枯燥。
再來一點甜食,好嗎?” “不要了,謝謝你。
我一星期都不用再吃飯了。
” “那我們去工作吧。
” 他們一直工作到午夜。
弗雷澤把凱瑟琳送到門口,塔爾梅奇在外面等着,準備用轎車把她送回家。
在回家的路上,她一直在思考着弗雷澤這個人。
有人曾經說過,男人首先要表現得堅強,然後才能變得十分溫存。
威廉·弗雷澤非常堅強。
這天晚上是她一生中最愉快的晚上之一,這使她感到不安。
她怕自己會變成那種醋勁十足的女秘書,整天坐在辦公室裡,對每一個給她的上司打電話的姑娘都恨之入骨。
嘿,她決不能讓這種事發生。
華盛頓所有配得上他的女人都在拼命赢得他的青睐。
她可不願加入這些人的行列。
凱瑟琳回到家後發現蘇茜一直在等她。
凱瑟琳一進門她就對她追問個不停。
“說!”蘇茜問道。
“發生了什麼事?” “沒什麼,”凱瑟琳回答說,“我們在一起吃了晚飯。
” 蘇茜難以置信地盯着她。
“他難道沒有和你調情?” “沒有,當然沒有。
” 蘇茜歎了口氣。
“我早就該這麼想。
他不敢。
” “你這麼說是什麼意思?” “我是說親愛的,你的一舉一動像聖母馬利亞。
他大概害怕他一碰到你,你就會大叫‘強xx’,然後暈死過去。
” 凱瑟琳感到雙頰變得绯紅。
“我可不是在那一方面對他感興趣,”她倔強地說,“我也不像聖母馬利亞。
”她心潮翻滾地自言自語說:我的一舉一動像處女凱瑟琳,可愛的老聖女凱瑟琳,她所做的一切無非是把她的聖堂搬到了華盛頓,其他依然如故,她仍然在原來那個古老的教堂裡侍奉上帝。
在此以後,接連着六個月,弗雷澤經常外出。
他到了芝加哥和舊金山,然後又去歐洲。
凱瑟琳有很多事要做,一直很忙。
然而,由于弗雷澤走了,辦公室顯得冷冷清清。
來訪的客人絡繹不絕,他們都很有趣,其中大多數是男人。
凱瑟琳接二連三地受到别人的邀請,有的請她吃午飯,有的請她共進晚餐,還有的要她當情婦一起去歐洲旅行。
她任何邀請都不接受,這部分是由于她對他們都不感興趣,但更多的是因為她感到弗雷澤不會贊同她把公事和享樂混為一談。
如果說弗雷澤知道她經常放棄這樣的機會,那麼他仍然會保持緘默。
她在他家和他一起吃晚飯以後,他每周給她增加了十美元薪金。
凱瑟琳似乎感到城市的節奏發生了變化。
人們的行動更快,也顯得更緊張。
報紙的标題對歐洲發生的一系列入侵事件和危機不斷發出驚呼。
法國的陷落比歐洲其他迅速發展的事态使美國人更深地感到憂慮,因為他們覺得這是對人生自由的侵犯。
法國是自由的搖籃之一,但在這個國家裡,自由已不複存在。
挪威也陷落了,英國正在其本土進行生死搏鬥,德國、意大利和日本已經簽訂了協議。
人們越來越感到美國将不可避免地卷入這場戰争。
一天,凱瑟琳問弗雷澤他對此怎麼看。
“我認為這隻是個時間問題,我們遲早會卷入的,”他沉思着說,“如果英國制止不了希特勒,我們就得去。
” “但是博拉參議員說……” “那些認為美國利益第一的人就像鴕鳥一樣。
”弗雷澤憤怒地發表了自己的意見。
“如果
地上鋪的是大理石,天花闆上挂着一盞令人眼花缭亂的枝形吊燈。
弗雷澤端詳着她的臉。
“喜歡嗎?”他問。
“問我喜歡不喜歡?哦,喜歡!” 他臉上露出了微笑。
凱瑟琳擔心自己顯得太熱情了,像一個為财富所吸引的姑娘,像那些一直在追求着他的放肆的女人。
“這客廳……看上去挺好。
”她結結巴巴地說。
弗雷澤帶着嘲笑的眼光看着她,凱瑟琳害怕地感到他能看出她心裡在想什麼。
“到書房裡來。
”弗雷澤說。
凱瑟琳跟着他走進了一個覆蓋着嵌闆的大房間,房間的四周排滿了書。
這裡的氣氛使她感到自己仿佛來到了另一個時代,這兒一切都顯得那麼優雅,使她聯想到一種更加随和、融洽的生活。
弗雷澤又在打量着她。
“怎麼樣?”他嚴肅地問。
凱瑟琳這次不會毫無防備了。
“比國會圖書館小。
”她說,實際上是在為自己辯解。
他放聲大笑。
“你說得對。
” 弗蘭克拎着一隻銀制的冰桶走進房間。
他把冰桶放在餐櫃的一頭。
“弗雷澤先生,你什麼時候吃晚飯?” “七點半。
” “我去告訴廚師。
”弗蘭克走出了房間。
“你要我給你配點什麼酒?”弗雷澤問凱瑟琳。
“不用了,謝謝你。
” 他看看她。
“凱瑟琳,你不喝酒?” “我工作時不喝酒,”她說,“我會把‘p’和‘o’這兩個字母搞混了。
” “你是指‘p’和‘q’,是嗎?” “‘p’和‘o’。
打字機上的這兩字母鍵靠在一起。
” “我不知道。
” “你用不着知道。
所以你每星期付我一大筆錢。
” “我付你多少錢?”弗雷澤問。
“三十美元,還請我到華盛頓最漂亮的住宅裡來吃晚飯。
” “你肯定不想喝酒了嗎?” “不喝了,謝謝你。
”凱瑟琳說。
弗雷澤為自己調配馬丁尼酒時,凱瑟琳在房間裡走了一圈,看他的藏書。
這兒古典的名著應有盡有,有一部分書是意大利文的,還有一部分是阿拉伯文的。
弗雷澤走到她身邊。
“你并不會講意大利語和阿拉伯語,是嗎?”凱瑟琳問。
“會講。
我在中東住了幾年,學會了阿拉伯語。
” 她的臉羞紅了。
“真抱歉。
我不是有意探聽你的私事。
” 弗雷澤看看她,他的目光顯示出他覺得很有趣。
凱瑟琳感到自己像個小學生。
她弄不清楚自己是恨威廉·弗雷澤呢,還是愛上了他。
有一點她很清楚:他是她碰到過的最好的人。
晚餐十分豐盛。
所有的菜都是法式的,調料也很講究。
甜食是櫻桃餅。
怪不得弗雷澤每星期有三個上午到俱樂部去鍛煉身體。
要不然的話,他早該發胖了。
“晚餐怎麼樣?”弗雷澤問她。
“這可不像食堂裡的飯菜。
”她微笑着說。
弗雷澤笑了。
“我總有一天要到食堂去吃一餐。
” “如果我是你,我就不去。
” 他看着她。
“食堂的菜那麼糟糕?” “不是菜。
是那些姑娘。
她們叫你不得安甯。
” “你怎麼會這麼想?” “她們把你議論個沒完。
” “你是說她們向你問我的情況?” “是的。
”她笑了,露出了潔白的牙齒。
“我猜想她們問完之後,一定為得不到消息而感到失望。
” 她搖搖頭。
“不對,我編造了許多關于你的謊話。
” 弗雷澤坐在椅子裡向後靠去,呷着酒,顯出很從容的樣子。
“什麼樣的謊話?” “你真想聽一聽?” “當然。
” “好吧,我對她們說你是個兇暴的人,整天對我嚷個不停。
” 他咧着嘴笑了。
“我可沒有整天那樣。
” “我告訴他們你是個打獵迷,拿着一支上了膛的槍在辦公室裡走來走去,一邊又對我口授信件,我心裡一直擔心槍會走火,把我打死。
” “她們一定聽得入神了。
” “她們很喜歡猜想你到底是一個怎麼樣的人。
” “你發現了我到底是一個怎樣的人了嗎?”弗雷澤的語氣變得嚴肅起來。
她盯着他那對明亮的藍眼睛,過了一會才把目光移開。
“我想已經發現了。
”她說。
“我是怎樣的人?” 凱瑟琳突然感到内心很緊張。
這已經不是開玩笑了,他們不知不覺在用一種不同的語氣進行談話。
那是一種使人感到激動的語氣,一種使人心情撩亂的語氣。
她沒有回答。
弗雷澤把她打量了一會兒,然後露出了笑容。
“談論我一定很枯燥。
再來一點甜食,好嗎?” “不要了,謝謝你。
我一星期都不用再吃飯了。
” “那我們去工作吧。
” 他們一直工作到午夜。
弗雷澤把凱瑟琳送到門口,塔爾梅奇在外面等着,準備用轎車把她送回家。
在回家的路上,她一直在思考着弗雷澤這個人。
有人曾經說過,男人首先要表現得堅強,然後才能變得十分溫存。
威廉·弗雷澤非常堅強。
這天晚上是她一生中最愉快的晚上之一,這使她感到不安。
她怕自己會變成那種醋勁十足的女秘書,整天坐在辦公室裡,對每一個給她的上司打電話的姑娘都恨之入骨。
嘿,她決不能讓這種事發生。
華盛頓所有配得上他的女人都在拼命赢得他的青睐。
她可不願加入這些人的行列。
凱瑟琳回到家後發現蘇茜一直在等她。
凱瑟琳一進門她就對她追問個不停。
“說!”蘇茜問道。
“發生了什麼事?” “沒什麼,”凱瑟琳回答說,“我們在一起吃了晚飯。
” 蘇茜難以置信地盯着她。
“他難道沒有和你調情?” “沒有,當然沒有。
” 蘇茜歎了口氣。
“我早就該這麼想。
他不敢。
” “你這麼說是什麼意思?” “我是說親愛的,你的一舉一動像聖母馬利亞。
他大概害怕他一碰到你,你就會大叫‘強xx’,然後暈死過去。
” 凱瑟琳感到雙頰變得绯紅。
“我可不是在那一方面對他感興趣,”她倔強地說,“我也不像聖母馬利亞。
”她心潮翻滾地自言自語說:我的一舉一動像處女凱瑟琳,可愛的老聖女凱瑟琳,她所做的一切無非是把她的聖堂搬到了華盛頓,其他依然如故,她仍然在原來那個古老的教堂裡侍奉上帝。
在此以後,接連着六個月,弗雷澤經常外出。
他到了芝加哥和舊金山,然後又去歐洲。
凱瑟琳有很多事要做,一直很忙。
然而,由于弗雷澤走了,辦公室顯得冷冷清清。
來訪的客人絡繹不絕,他們都很有趣,其中大多數是男人。
凱瑟琳接二連三地受到别人的邀請,有的請她吃午飯,有的請她共進晚餐,還有的要她當情婦一起去歐洲旅行。
她任何邀請都不接受,這部分是由于她對他們都不感興趣,但更多的是因為她感到弗雷澤不會贊同她把公事和享樂混為一談。
如果說弗雷澤知道她經常放棄這樣的機會,那麼他仍然會保持緘默。
她在他家和他一起吃晚飯以後,他每周給她增加了十美元薪金。
凱瑟琳似乎感到城市的節奏發生了變化。
人們的行動更快,也顯得更緊張。
報紙的标題對歐洲發生的一系列入侵事件和危機不斷發出驚呼。
法國的陷落比歐洲其他迅速發展的事态使美國人更深地感到憂慮,因為他們覺得這是對人生自由的侵犯。
法國是自由的搖籃之一,但在這個國家裡,自由已不複存在。
挪威也陷落了,英國正在其本土進行生死搏鬥,德國、意大利和日本已經簽訂了協議。
人們越來越感到美國将不可避免地卷入這場戰争。
一天,凱瑟琳問弗雷澤他對此怎麼看。
“我認為這隻是個時間問題,我們遲早會卷入的,”他沉思着說,“如果英國制止不了希特勒,我們就得去。
” “但是博拉參議員說……” “那些認為美國利益第一的人就像鴕鳥一樣。
”弗雷澤憤怒地發表了自己的意見。
“如果