邢巒傳
關燈
小
中
大
仲遷害怕了,謀叛,城裡人砍下了他的腦袋,以城投降了蕭衍将領谯希遠,巴西于是陷沒。
武興氐人楊集起等反叛,邢巒派統軍傅豎眼讨伐平定了他,事在《傅豎眼傳》中有載。
邢巒初到漢中,行止從容、風度翩翩,接待豪紳們很注意禮節,撫慰平民也以慈惠。
一年多以後,因百姓背離他而去,他也誅滅平民,其中充為奴婢的二百多人,加上他經商作販,聚斂财物。
輿論普遍看不起他。
朝廷征授他為度支尚書。
當時蕭衍派兵侵犯徐、兖,沿邊鎮戍相繼陷落,朝廷很擔憂,于是讓邢巒為使持節,都督東讨諸軍事、安東将軍,尚書官職仍舊。
魏世宗慰勞遣送邢巒于東堂說:“蕭衍犯我邊境,越來越肆無忌憚,諸軍相互抵觸,以緻許多邊關連連失守。
宋、魯之地人民尤遭苦難。
朕誠知将軍剛剛還京,家事難違,然而東南之事,非将軍不行。
将軍再建大功,以稱朕懷,自古以來忠臣也非無孝。
”邢巒回答說:“敵人雖然送死連城,人數也多,但逆順之理不同,滅除敵人當為期不遠。
何況為臣憑仗陛下神機妙算,奉律以摧之,平定之期可指日而待,臣希望陛下不要為東南過分憂慮。
”魏世宗說:“漢祖有話說‘金吾擊郾,我無憂慮了’,而今将軍主管戰事,朕還有什麼可擔心的呢。
” 這以前,蕭衍輔國将軍蕭及先率領人馬二萬,侵犯攻陷固城;冠軍将軍魯顯文、骁騎将軍相文玉等率人馬一萬,駐守孤山;蕭衍将領角念等人率領一萬人馬,擾亂龜蒙。
老百姓歸順逆賊的,十中有五。
邢巒派統軍樊魯讨伐文玉,别将元恒攻打固城,統軍畢祖朽讨伐角念。
樊魯大破文玉等人,追奔八十多裡,斬敵四千多人。
元恒又攻破固城,畢祖巧破角念等人,兖州盡被平定。
邢巒在睢口大破敵将藍懷恭,進圍宿豫。
而藍懷恭等人又在清水南岸造城,切斷水陸之路。
邢巒親率諸路軍馬,從水南挺進,派平南将軍楊大眼從北面逼迫敵人,統軍劉思祖等人夾水造筏,燒毀其船隻。
各路軍馬一齊進擊,拔栅木填起壕塹,登上敵城。
火起中流,四面齊攻,陷落敵城,俘斬數萬。
在陣别斬藍懷恭,抓獲他的列侯、列将、直..、直後三十多人,俘獲斬殺敵人一萬。
宿豫既平之後,董日丙也從淮陽退走,兩關共獲得米糧四十多萬擔。
世宗賜邢巒玺書說:“得知大平醜虜,威震賊庭,威披淮河以外,席卷徐州一方,為王大略遠大恢弘,統一大業正在起步,公私慶泰,是何等暢快!賊敵蕭衍這一舉動,實是傾其國有。
前者宿豫淪陷,淮陽遭戮,敵人氣焰嚣張,竟然抵抗王旅。
将軍忠誠我魏,弘韬大略,火烈霜摧,電動岱陰,風掃沂、峄,遂讓逃誅之寇,一朝殲滅;元兇大惡,千裡折首。
将軍您的殊功茂捷,自古無二。
然而揚州未安,餘燼應該撲滅,乘勝犄角,勢不可遺。
将軍您可率領三軍,因時圖謀,申信威風于東南,清掃長江之表,朕望卿不辭勞苦,以圖長遠,進退攻否,全由将軍掌握。
”又下诏書給邢巒說:“淮陽、宿豫雖然已經平定,但梁城的敵人,還在瘋狂集結,事宜乘勝追擊,一鼓作氣地摧毀他們。
你可率二萬人馬渡過淮河,與征南部隊結成犄角之勢,以圖剿滅之計。
” 等到梁城敵人敗走,中山王英乘勝攻打鐘離,皇帝又下诏讓邢巒率領人馬與之會合,邢巒上表說:“奉聖上诏書,令臣渡淮河與征南結成犄角之勢,乘勢長驅敵境,臣很榮幸。
但愚臣心中有話,也應申述。
大凡圖取南方在于聲勢,攻打它國在于糧草兵械的供給,用兵打仗,必須先考慮這些問題。
不是因可以覺得一定會獲勝,就對軍需的無力供給心存僥幸。
如想占地誅民,必然應該萬勝;如果攻取城池,不見得能達到效果。
得到了那所增加的力量不見得有多大,而不能得到則虧損的必定很大,蕭衍傾出江東所有人力物力,采取今年的侵略行動,疲勞兵士,喪失民衆,結果大敗而還。
君臣失算,大敗而歸,被天下人所取笑。
而今他們野戰敵不過我魏,但守據城池則足足有餘,今天攻打他們,不一定能夠拿下。
又廣陵地處遙遠,離長江四十裡,鐘離、淮陰都在淮河以南,假如他們歸順我魏,臣仍擔心無糧據守,更何況而今加以攻打讨伐,勞累士兵呢?而且征讨南方的士兵已經打了很長時間的仗,疲勞怠憊,戰死生病的已經不少,我們也應心中有數。
而今雖然有乘勝追出的氣勢,但為臣擔心無遠涉打仗的力量了。
依為臣的愚見,臣以為應該修整兵力,鞏固邊防,息養中州之民,以後再圖攻取為上。
又江東的破綻,不怕其長久不出現,我們養蓄兵力,等待時機,就一定能取得勝利。
”皇帝诏書說:“濟淮犄角,事如前番所敕,不許猶猶豫豫,以緻又上這樣的疏請!迅速進軍,一切大計以征伐南方為第一要務。
” 邢巒又上表說:“蕭衍侵犯我魏邊境,已久勞我王兵馬,而今逃走,實是除卻皇魏邊患,這是由于神靈輔贊我皇魏,上天要敗賊寇,不是為臣等愚笨的力量所能做到的。
依為臣的愚見,今天正應該修複邊鎮,等待時機,然後行動。
而且蕭衍還在,兇首未除,他的螳螂之志,怎能自得息除。
我們所能做的隻是充分準備以備其來,實在不該勞師遠入,自取疲乏困憊。
而今中山進軍鐘離,實是為臣不能理解的,如能權衡得失,孤注一擲,直襲廣陵,
武興氐人楊集起等反叛,邢巒派統軍傅豎眼讨伐平定了他,事在《傅豎眼傳》中有載。
邢巒初到漢中,行止從容、風度翩翩,接待豪紳們很注意禮節,撫慰平民也以慈惠。
一年多以後,因百姓背離他而去,他也誅滅平民,其中充為奴婢的二百多人,加上他經商作販,聚斂财物。
輿論普遍看不起他。
朝廷征授他為度支尚書。
當時蕭衍派兵侵犯徐、兖,沿邊鎮戍相繼陷落,朝廷很擔憂,于是讓邢巒為使持節,都督東讨諸軍事、安東将軍,尚書官職仍舊。
魏世宗慰勞遣送邢巒于東堂說:“蕭衍犯我邊境,越來越肆無忌憚,諸軍相互抵觸,以緻許多邊關連連失守。
宋、魯之地人民尤遭苦難。
朕誠知将軍剛剛還京,家事難違,然而東南之事,非将軍不行。
将軍再建大功,以稱朕懷,自古以來忠臣也非無孝。
”邢巒回答說:“敵人雖然送死連城,人數也多,但逆順之理不同,滅除敵人當為期不遠。
何況為臣憑仗陛下神機妙算,奉律以摧之,平定之期可指日而待,臣希望陛下不要為東南過分憂慮。
”魏世宗說:“漢祖有話說‘金吾擊郾,我無憂慮了’,而今将軍主管戰事,朕還有什麼可擔心的呢。
” 這以前,蕭衍輔國将軍蕭及先率領人馬二萬,侵犯攻陷固城;冠軍将軍魯顯文、骁騎将軍相文玉等率人馬一萬,駐守孤山;蕭衍将領角念等人率領一萬人馬,擾亂龜蒙。
老百姓歸順逆賊的,十中有五。
邢巒派統軍樊魯讨伐文玉,别将元恒攻打固城,統軍畢祖朽讨伐角念。
樊魯大破文玉等人,追奔八十多裡,斬敵四千多人。
元恒又攻破固城,畢祖巧破角念等人,兖州盡被平定。
邢巒在睢口大破敵将藍懷恭,進圍宿豫。
而藍懷恭等人又在清水南岸造城,切斷水陸之路。
邢巒親率諸路軍馬,從水南挺進,派平南将軍楊大眼從北面逼迫敵人,統軍劉思祖等人夾水造筏,燒毀其船隻。
各路軍馬一齊進擊,拔栅木填起壕塹,登上敵城。
火起中流,四面齊攻,陷落敵城,俘斬數萬。
在陣别斬藍懷恭,抓獲他的列侯、列将、直..、直後三十多人,俘獲斬殺敵人一萬。
宿豫既平之後,董日丙也從淮陽退走,兩關共獲得米糧四十多萬擔。
世宗賜邢巒玺書說:“得知大平醜虜,威震賊庭,威披淮河以外,席卷徐州一方,為王大略遠大恢弘,統一大業正在起步,公私慶泰,是何等暢快!賊敵蕭衍這一舉動,實是傾其國有。
前者宿豫淪陷,淮陽遭戮,敵人氣焰嚣張,竟然抵抗王旅。
将軍忠誠我魏,弘韬大略,火烈霜摧,電動岱陰,風掃沂、峄,遂讓逃誅之寇,一朝殲滅;元兇大惡,千裡折首。
将軍您的殊功茂捷,自古無二。
然而揚州未安,餘燼應該撲滅,乘勝犄角,勢不可遺。
将軍您可率領三軍,因時圖謀,申信威風于東南,清掃長江之表,朕望卿不辭勞苦,以圖長遠,進退攻否,全由将軍掌握。
”又下诏書給邢巒說:“淮陽、宿豫雖然已經平定,但梁城的敵人,還在瘋狂集結,事宜乘勝追擊,一鼓作氣地摧毀他們。
你可率二萬人馬渡過淮河,與征南部隊結成犄角之勢,以圖剿滅之計。
” 等到梁城敵人敗走,中山王英乘勝攻打鐘離,皇帝又下诏讓邢巒率領人馬與之會合,邢巒上表說:“奉聖上诏書,令臣渡淮河與征南結成犄角之勢,乘勢長驅敵境,臣很榮幸。
但愚臣心中有話,也應申述。
大凡圖取南方在于聲勢,攻打它國在于糧草兵械的供給,用兵打仗,必須先考慮這些問題。
不是因可以覺得一定會獲勝,就對軍需的無力供給心存僥幸。
如想占地誅民,必然應該萬勝;如果攻取城池,不見得能達到效果。
得到了那所增加的力量不見得有多大,而不能得到則虧損的必定很大,蕭衍傾出江東所有人力物力,采取今年的侵略行動,疲勞兵士,喪失民衆,結果大敗而還。
君臣失算,大敗而歸,被天下人所取笑。
而今他們野戰敵不過我魏,但守據城池則足足有餘,今天攻打他們,不一定能夠拿下。
又廣陵地處遙遠,離長江四十裡,鐘離、淮陰都在淮河以南,假如他們歸順我魏,臣仍擔心無糧據守,更何況而今加以攻打讨伐,勞累士兵呢?而且征讨南方的士兵已經打了很長時間的仗,疲勞怠憊,戰死生病的已經不少,我們也應心中有數。
而今雖然有乘勝追出的氣勢,但為臣擔心無遠涉打仗的力量了。
依為臣的愚見,臣以為應該修整兵力,鞏固邊防,息養中州之民,以後再圖攻取為上。
又江東的破綻,不怕其長久不出現,我們養蓄兵力,等待時機,就一定能取得勝利。
”皇帝诏書說:“濟淮犄角,事如前番所敕,不許猶猶豫豫,以緻又上這樣的疏請!迅速進軍,一切大計以征伐南方為第一要務。
” 邢巒又上表說:“蕭衍侵犯我魏邊境,已久勞我王兵馬,而今逃走,實是除卻皇魏邊患,這是由于神靈輔贊我皇魏,上天要敗賊寇,不是為臣等愚笨的力量所能做到的。
依為臣的愚見,今天正應該修複邊鎮,等待時機,然後行動。
而且蕭衍還在,兇首未除,他的螳螂之志,怎能自得息除。
我們所能做的隻是充分準備以備其來,實在不該勞師遠入,自取疲乏困憊。
而今中山進軍鐘離,實是為臣不能理解的,如能權衡得失,孤注一擲,直襲廣陵,