第二章
關燈
小
中
大
總是收費很低。
” 阿曼達微笑。
“謝謝你的恭維。
但我已在‘體重和測量’俱樂部注冊了。
我的肌肉受不了更多的運動了。
” 他仔細地打量着她:“你在‘體重和測量’俱樂部?” 阿曼達立即聽出了他話語中的懷疑。
她希望吃唐奈利的飯菜增長的那5磅體重并不明顯。
顯然,斯科特·卡姆布裡奇是完全能看出來的。
“我是最近才參加的。
”她解釋道。
“确切地說我在寫一篇和那裡有關的報道。
” 她介紹了自己。
他歡迎的微笑立即退去了,而代之以猜疑。
當他說話時,他的聲音變得冷淡起來。
他藍色的眼睛就象隐含着風暴的天空。
“别和我說什麼牛屎報道。
你們記者全是一路貨色,是不是?你們都是些貪婪的、拿别人的痛苦換金錢和快樂的人。
我沒什麼可對你說的。
” 他轉過身。
阿曼達走過去,又面對着他。
“我相信,斯科特,這對你是一段極難過的時期。
事實上,我對你今天還來上課感到有點吃驚。
” 他下巴上的肌肉在抽動。
痛苦籠罩着他的眼睛。
他眨了幾下眼,控制住快要流出的眼淚。
阿曼達發現自己的态度也溫柔起來。
當他對她說話時,聲音盡量地控制平穩:“我不想讓這些人失望。
他們盼着上這課。
卡莉不會……”他控制住了。
“我想,這不會使她難受,是不是?” 他的聲音裡有種苦澀。
他為他的學生着想這點顯然是真的。
她對斯科特·卡姆布裡奇的印象好多了,覺得他不在是那種身高體壯、頭腦空空、毫無感情的人了。
當然,并沒有把他排除在嫌疑之外。
“能不能請你給我談談卡莉?”她平靜地問。
她發現再沒有必要隐瞞她的意圖了。
“我聽說你們倆住在一起。
我相信你能告訴我一些别人不知道的事情。
” 他的表情又變得冷淡了。
“我在警察那過了該死的一整夜。
我不想在這裡再回答什麼問題。
”他說,這次态度更激烈了。
他的話語裡再沒什麼柔和的成分。
“我告訴你我對你沒什麼可說的,為什麼你還不從這裡出去呢?” 他的聲音提高了。
班上的女人停止了說話,一起朝阿曼達望過來。
她們原先好奇的表情突然變得象斯科待一樣的懷有敵意。
而她們看斯科特的目光裡,卻充滿了溫柔和母性的保護。
那倆個男人,目光警覺,開始向他們靠近,似乎隻要斯科特一示意,他們立即便會沖上來。
阿曼達似乎看到一幅這樣的圖景:她被人打倒,被兩個象她祖父一樣的人推出威斯特裡亞公寓。
奧斯卡會喜歡這幅圖景,他還會想辦法把這事寫進雜志前頁的“編輯手記”裡面。
她深深地呼了一口氣。
對那些人報以安撫的微笑。
她甚至冒險地把一隻手放在他的手臂上。
她感到他因為極力地控制自己而肌肉在發抖。
他閉上眼睛,她感到他極力的想平靜下來。
“斯科待,我并不想使你為難。
”她勸道。
“我隻想公正的、誠實的描寫卡莉。
更重要的是,我想弄清她為什麼被殺。
這也正是你想知道的,是不是?” 似乎是他無法繼續支持下去了,他的怒氣消逝了。
“很抱歉我發脾氣了。
我沒明白這點。
唯一最重要的事實是她死了。
她是我生命中最重要的,她是……”他的聲音中斷了。
他的眼角流出淚水,他趕快擦掉。
“她是最好的女人。
我以前從不知道有她那樣的女人。
” “你們什麼時候遇到的?” 他猶豫了一下,最後聳了聳肩。
阿曼達從手提包裡掏出筆記本,“行嗎?” “随便吧。
我們是6個星期之前遇上的。
那時她剛來俱樂部工作。
我們相愛了。
她不象别的女人那樣對待我。
” 阿曼達覺得有點難以出口。
“年齡之間的差異沒導緻什麼問題嗎?” “為什麼會有這樣的問題?” “你是個很有吸引力的年輕人,你是在女人的包圍中過日子的。
” “她們中沒有一個人能夠比得上卡莉的一根手指。
我愛她。
” 阿曼達感覺到了他那明顯的真誠,不再問了。
他沒有一點說假話的迹象。
“從什麼時候開始你和她住在一起的?” “5個星期之前。
我要她盡快搬過來,她說她還有些事情要了結。
在此之前,她無法做出承諾。
” “什麼樣的事情?” “我不知道。
我想是一個沒有結束的老關系。
不是說她去見别的什麼人。
我知道她沒有。
但她有時候接到一些電話,接電話之後她就什麼也不說。
她從來沒有談論過那事。
” “你認為這些電話和她的死有關嗎?” “我說過,她從來不說起這些電話。
” “她顯得害怕,不快樂,或别的什麼嗎?” 他仔細地看着阿曼達,似乎在做什麼決定。
“你真想
” 阿曼達微笑。
“謝謝你的恭維。
但我已在‘體重和測量’俱樂部注冊了。
我的肌肉受不了更多的運動了。
” 他仔細地打量着她:“你在‘體重和測量’俱樂部?” 阿曼達立即聽出了他話語中的懷疑。
她希望吃唐奈利的飯菜增長的那5磅體重并不明顯。
顯然,斯科特·卡姆布裡奇是完全能看出來的。
“我是最近才參加的。
”她解釋道。
“确切地說我在寫一篇和那裡有關的報道。
” 她介紹了自己。
他歡迎的微笑立即退去了,而代之以猜疑。
當他說話時,他的聲音變得冷淡起來。
他藍色的眼睛就象隐含着風暴的天空。
“别和我說什麼牛屎報道。
你們記者全是一路貨色,是不是?你們都是些貪婪的、拿别人的痛苦換金錢和快樂的人。
我沒什麼可對你說的。
” 他轉過身。
阿曼達走過去,又面對着他。
“我相信,斯科特,這對你是一段極難過的時期。
事實上,我對你今天還來上課感到有點吃驚。
” 他下巴上的肌肉在抽動。
痛苦籠罩着他的眼睛。
他眨了幾下眼,控制住快要流出的眼淚。
阿曼達發現自己的态度也溫柔起來。
當他對她說話時,聲音盡量地控制平穩:“我不想讓這些人失望。
他們盼着上這課。
卡莉不會……”他控制住了。
“我想,這不會使她難受,是不是?” 他的聲音裡有種苦澀。
他為他的學生着想這點顯然是真的。
她對斯科特·卡姆布裡奇的印象好多了,覺得他不在是那種身高體壯、頭腦空空、毫無感情的人了。
當然,并沒有把他排除在嫌疑之外。
“能不能請你給我談談卡莉?”她平靜地問。
她發現再沒有必要隐瞞她的意圖了。
“我聽說你們倆住在一起。
我相信你能告訴我一些别人不知道的事情。
” 他的表情又變得冷淡了。
“我在警察那過了該死的一整夜。
我不想在這裡再回答什麼問題。
”他說,這次态度更激烈了。
他的話語裡再沒什麼柔和的成分。
“我告訴你我對你沒什麼可說的,為什麼你還不從這裡出去呢?” 他的聲音提高了。
班上的女人停止了說話,一起朝阿曼達望過來。
她們原先好奇的表情突然變得象斯科待一樣的懷有敵意。
而她們看斯科特的目光裡,卻充滿了溫柔和母性的保護。
那倆個男人,目光警覺,開始向他們靠近,似乎隻要斯科特一示意,他們立即便會沖上來。
阿曼達似乎看到一幅這樣的圖景:她被人打倒,被兩個象她祖父一樣的人推出威斯特裡亞公寓。
奧斯卡會喜歡這幅圖景,他還會想辦法把這事寫進雜志前頁的“編輯手記”裡面。
她深深地呼了一口氣。
對那些人報以安撫的微笑。
她甚至冒險地把一隻手放在他的手臂上。
她感到他因為極力地控制自己而肌肉在發抖。
他閉上眼睛,她感到他極力的想平靜下來。
“斯科待,我并不想使你為難。
”她勸道。
“我隻想公正的、誠實的描寫卡莉。
更重要的是,我想弄清她為什麼被殺。
這也正是你想知道的,是不是?” 似乎是他無法繼續支持下去了,他的怒氣消逝了。
“很抱歉我發脾氣了。
我沒明白這點。
唯一最重要的事實是她死了。
她是我生命中最重要的,她是……”他的聲音中斷了。
他的眼角流出淚水,他趕快擦掉。
“她是最好的女人。
我以前從不知道有她那樣的女人。
” “你們什麼時候遇到的?” 他猶豫了一下,最後聳了聳肩。
阿曼達從手提包裡掏出筆記本,“行嗎?” “随便吧。
我們是6個星期之前遇上的。
那時她剛來俱樂部工作。
我們相愛了。
她不象别的女人那樣對待我。
” 阿曼達覺得有點難以出口。
“年齡之間的差異沒導緻什麼問題嗎?” “為什麼會有這樣的問題?” “你是個很有吸引力的年輕人,你是在女人的包圍中過日子的。
” “她們中沒有一個人能夠比得上卡莉的一根手指。
我愛她。
” 阿曼達感覺到了他那明顯的真誠,不再問了。
他沒有一點說假話的迹象。
“從什麼時候開始你和她住在一起的?” “5個星期之前。
我要她盡快搬過來,她說她還有些事情要了結。
在此之前,她無法做出承諾。
” “什麼樣的事情?” “我不知道。
我想是一個沒有結束的老關系。
不是說她去見别的什麼人。
我知道她沒有。
但她有時候接到一些電話,接電話之後她就什麼也不說。
她從來沒有談論過那事。
” “你認為這些電話和她的死有關嗎?” “我說過,她從來不說起這些電話。
” “她顯得害怕,不快樂,或别的什麼嗎?” 他仔細地看着阿曼達,似乎在做什麼決定。
“你真想