資治通鑒綱目卷五十六
關燈
小
中
大
。
五月朔,入辭,璋檄至,又有遺季良、廷隐及李肇書,誣之雲與己通謀。
廷隐不視,投之于地,曰:“不過為反間,欲令公殺副使與廷隐耳。
”再拜而行。
知祥曰:“事必濟矣。
”肇囚其使者,擁衆為自全計。
璋克漢州,知祥自将兵八千趣漢州,廷隐陳于雞蹤橋,張公铎陳于其後,璋退陳于武侯廟下。
璋帳下骁卒大噪曰:“日中曝我輩何為,何不速戰?”璋乃上馬。
前鋒始交,指揮使張守進降于知祥,言:“璋兵盡此,無複後繼,當急擊之。
”知祥登高冢督戰,趙廷隐三戰不利。
知祥懼,以馬棰指後陳,張公驿帥衆大呼而進,東川兵大敗,死者數千人,璋與數騎遁去,餘衆七千人降。
知祥引兵追璋至赤水而還,命廷隐攻梓州。
璋至梓州,王晖帥兵三百,大噪而入。
璋引妻子登城,呼指揮使潘稠,使讨亂兵。
稠斬璋首以授晖,晖舉城迎降,廷隐封府庫以待知祥。
李肇聞璋敗,始斬其使以聞。
知祥複将兵八千如梓州。
李仁罕自遂州來,侵侮廷隐,廷隐大怒。
知祥犒賞将士,謂仁罕、廷隐曰:“二将誰當鎮此?”命李昊草牒,俟二将有所推而命之。
昊曰:“昔梁祖、莊宗皆兼領 進行野戰就隻有被擒了。
現在,董璋不防守巢穴,對您有利。
董璋用兵,喜歡把精銳部隊都安排在前鋒,您用弱兵誘敵,勁兵伏擊,雖然開始稍受挫折,最終必然取得大捷。
董璋一向很有聲威,現在起兵突然前來,人心恐懼,您應該親自出兵抵禦,以增強大家的信心。
”趙廷隐也認為是這樣。
于是孟知祥委任趙廷隐為都部署,率領三萬人前去抵抗。
五月初一,趙廷隐與孟知祥辭行時,董璋的檄文送到,還有董璋寫給趙季良、趙廷隐及李肇的信,誣陷說他們與自己共同策劃起事。
趙廷隐看也不看,把信扔在地上說:“不過是反間計,想讓你殺副使和我。
”拜了兩拜就出發了。
孟知祥說:“此行準能成事。
”李肇将董璋的使者囚禁起來,擁兵自重,作為保全自己的計策。
董璋攻克漢州,孟知祥親自帶領八千名士兵奔赴漢州,趙廷隐在雞蹤橋列陣,張公铎在趙廷隐軍後面列陣,董璋退到武侯廟前列陣。
董璋帳下的骁勇士兵大聲喧噪說:“日頭都中午了,幹嘛曬我們?為什麼不趕快作戰?”董璋于是上馬出去。
前鋒剛接觸,指揮使張守進投降孟知祥,說:“董璋的兵馬都在這裡,再沒有後續的兵力,應當趕快進攻。
”孟知祥登上高墳督戰,趙廷隐三次交戰失利。
孟知祥為之恐懼,用馬鞭指了指趙廷隐後面的軍陣,張公铎率領部衆大聲呼叫着向前挺進,東川軍大敗,死了數千人,董璋與數人騎馬逃去,剩下的七千人投降。
孟知祥領兵追趕董璋,追到赤水才返回,并命令趙廷隐攻打梓州。
董璋來到梓州,王晖率領三百名士兵大聲喧噪着闖入董璋的住宅。
董璋領着妻子兒女登上城頭,招呼指揮使潘稠去讨伐嘩變的士兵。
潘稠砍下董璋的頭顱交給王晖,王晖率全城迎接并投降西川軍,趙廷隐封存了府庫,等待孟知祥的命令。
李肇聽說董璋戰敗,這才殺了他的使者,向孟知祥報告。
孟知祥又帶領八千名士兵前往梓州。
李仁罕由遂州前來,侵犯欺侮趙廷隐,趙廷隐大怒。
孟知祥犒賞将士,對李仁罕、趙廷隐說:“二位将軍應由誰來鎮守此地呢?”命令李昊起草公文,等兩位将領推舉出一人來就加以任命。
李昊說:“過去梁太祖、本朝莊宗都同時統領 四鎮,今二将不讓,惟公自領之為便耳。
”知祥命李仁罕歸遂州,留趙廷隐東川巡檢,遂還成都,廷隐亦引兵還。
知祥謂李昊曰:“君為我曉廷隐,今複以阆州為保甯軍,益以果、蓬、渠、開四州,往鎮之,吾自領東川,以絕仁罕之望。
”廷隐猶不平,昊深解之,乃受命。
趙季良帥将吏請知祥兼領東川,許之。
又請稱王,不許。
董璋之起兵也,範延光言于唐主曰:“若兩川并于一賊,取之益難,宜及其交争早圖之。
”唐主以為然。
未幾,聞璋敗死,延光曰:“知祥雖據全蜀,然士卒皆東方人,知祥恐其思歸為變,亦欲倚朝廷之重以威其衆。
陛下不屈意撫之,彼則無從自新。
”唐主曰:“知祥吾故人,為人離間至此,何屈意之有!”乃遣供奉官李存瓌賜知祥诏,知祥拜泣受诏,上表謝罪。
自是,複稱藩,然益驕倨矣。
秋七月,唐武安節度使馬希聲卒,八月,弟希範嗣。
唐以李從珂為鳳翔節度使。
唐诏孟知祥補兩川節度使以下官。
知祥令李昊為武泰趙季良等五留後草表,請以知祥為蜀王,行墨制,仍自求旌節。
昊曰:“如此,則輕重之權皆在群下矣。
借使明公自請,豈不可邪?”知祥大悟,更令李昊為己草表,請行墨制補兩川刺史以下,又表請以季良等為節度使。
初,安重誨欲圖兩川,每除刺史,皆以東兵衛送之,小州不減五百人,夏魯奇、李仁矩、武虔裕各數千人,皆以 四鎮,現在兩位将軍各不相讓,隻有由您親自統領才合适。
”孟知祥命令李仁罕返回遂州,把趙廷隐留下來巡視東川,于是自己回到成都,趙廷隐也領兵返回。
孟知祥對李昊說:“你替我告訴趙廷隐,如今又在阆州設置保甯軍,為保甯軍增加果、蓬、渠、開四州,由他前去鎮守,我親自統領東川,以斷絕李仁罕的企望。
”趙廷隐仍然憤恨不平,經李昊耐心勸解,才接受任命。
趙季良率領将吏請求孟知祥兼領東川,孟知祥答應下來。
趙季良又請求孟知祥稱王,孟知祥沒有答應。
董璋起兵時,範延光對後唐明宗說:“如果兩川都歸了一個叛賊,就更難攻取了,應該趁他們互相争鬥時及早設法攻取。
”後唐明宗認為他說得對。
不久,聽說董璋戰敗而死,範延光說:“孟知祥雖然占有全蜀,但是士兵都是東部地區的人,孟知祥怕他們思歸故鄉,因而嘩變,也想借助朝廷的聲威來威懾部衆。
如果陛下不曲意遷就,加以安撫,他就無從改過自新。
”後唐明宗說:“孟知祥是我的老友,被人離間才弄到這般地步,對他有什麼曲意遷就可言!”便派供奉官李存瓌賜給孟知祥诏書,孟知祥跪拜哭泣,接受诏命,上表謝罪。
從此,孟知祥重新對後唐自稱藩屬,但愈發驕慢倨傲了。
秋七月,後唐武安節度使馬希聲去世,八月,其弟馬希範承襲他的職位。
後唐任命李從珂為鳳翔節度使。
後唐下诏允許孟知祥在兩川補授節度使以下的官員。
孟知祥讓李昊為武泰趙季良等五位留後草拟奏表,請求封孟知祥為蜀王,把他的親筆手令稱作制書,自己仍然要求節度使的旌節。
李昊說:“這樣做,輕重大權就由一群下屬來決定了。
假如你自己提出請求,難道有什麼不好嗎?”孟知祥恍然大悟,又讓李昊為自己草拟奏表,請求用自己的親筆手令作為制書,來補授兩川刺史以下的官員,同時上表請求任命趙季良等人為節度使。
當初,安重誨想圖謀兩川,每次任命刺史時,都派東部地區的軍隊加以護送,小州長官的護送人員不少于五百人,夏魯奇、李仁矩、武虔裕的護送人員各自有數千人,這些護送人員都以 牙隊為名。
及知祥克六鎮,得東兵無慮三萬人,恐朝廷征還,表請其妻子。
诏凡劍南節度使以下官聽知祥署訖奏聞,惟不遣戍兵妻子,然其兵亦不複征也。
吳徐知诰廣金陵城。
九月,唐城三河縣。
初,契丹既強,寇抄盧龍諸州皆遍。
每自涿州運糧入幽州,虜多伏兵于閻溝,掠取之。
及趙德鈞為節度使,城閻溝而戍之,為良鄉縣,糧道稍通。
于州東五十裡城潞縣而戍之,近州之民始得稼穑。
至是,又于州東北百餘裡城三河縣,以通薊州運路。
虜騎來争,德鈞擊卻之。
唐大理少卿康澄上疏論事,唐主優诏答之。
澄上疏曰:“國家有不足懼者五,有深可畏者六:陰陽不調不足懼,三辰失行不足懼,小人訛言不足懼,山崩川涸不足懼,蟊賊傷稼不足懼。
賢人藏匿深可畏,四民遷業深可畏,上下相徇深可畏,廉恥道消深可畏,毀譽亂真深可畏,直言蔑聞深可畏。
不足懼者,願陛下存而勿論;深可畏者,願陛下修而靡忒。
”優诏獎之。
冬十一月,唐以石敬瑭為河東節度使。
秦王從榮喜為詩,聚浮華之士高辇等于幕府,與相唱和,頗自矜伐。
唐主語之曰:“吾雖不知書,然喜聞儒生講經義,開益人智思。
吾見莊宗好為詩,将家子,文非素習,徒取人竊笑,汝勿效也。
”從榮為人鷹視,輕佻峻急,既參朝政,驕縱不法。
安重誨死,王淑妃、孟漢瓊宣傳制命, 牙隊為名。
等到孟知祥攻克遂、阆、利、夔、黔、梓六鎮,得到來自東部地區的軍隊不下三萬人,唯恐朝廷下令召回,就上表請求讓他們的妻子兒女前來。
後唐明宗下诏劍南節度使以下所有的官員,任憑孟知祥署任後上報,隻是不讓戍兵的妻子兒女前往兩川,但也不再征調那些兵員。
吳國徐知诰擴建金陵城。
九月,後唐修築三河縣城。
當初,契丹強大後把盧龍各州都劫掠遍了。
每次把糧食從涿州運進幽州,契丹往往在閻溝埋伏兵馬,加以掠奪。
等到趙德鈞擔任節度使,修築閻溝城,派兵戍守,設立良鄉縣,糧道才稍微暢通了一些。
趙德鈞在幽州東面五十裡處的潞縣築城戍守,靠近州城的百姓才得以務農。
到這時,趙德鈞又在幽州東北面百餘裡處修築三河縣城,以保證薊州運輸通道的暢通。
契丹騎兵前來争奪,趙德鈞将契丹騎兵擊退。
後唐大理少卿康澄上疏論事,後唐明宗以褒美嘉獎的诏書作了答複。
康澄上疏說:“國家不足畏懼的事情有五條,深可畏懼的事情有六條:陰陽二氣不調不足畏懼,日月星運行失常不足畏懼,小人的謠言不足畏懼,山脈崩塌、河流幹涸不足畏懼,害蟲毀傷莊稼不足畏懼。
賢人隐退不出深可畏懼,士農工商四民不安本業深可畏懼,上下各謀私利深可畏懼,喪失廉恥的原則深可畏懼,毀謗與贊譽違背真實情況深可畏懼,聽不到正直的言論深可畏懼。
對于不足畏懼的,希望陛下擱置一旁,不必過問;對于深可畏懼者,希望陛下修明其事,不出差錯。
”後唐明宗下诏加以褒揚嘉獎。
冬十一月,後唐任命石敬瑭為河東節度使。
秦王李從榮喜歡作詩,把浮華文士高辇等聚集在幕府中,與他們互相唱和,頗為誇耀自己。
後唐明宗告訴他說:“我雖不識字,但喜歡聽儒生講解經書大義,以啟發增益人的才智。
我見莊宗喜歡寫詩,但将門之子,一向不熟悉文墨,徒然惹人背後譏笑,你别學他。
”李從榮目光銳利如鷹,為人輕佻嚴酷,參與朝政後,驕橫放縱,不守法紀。
安重誨死後,王淑妃、孟漢瓊傳達诏命, 範延光、趙延壽為樞密使,從榮皆輕侮之。
石敬瑭兼六軍諸衛副使,其妻永甯公主與從榮異母,素相憎疾。
從榮以從厚聲名出己右,尤忌之,從厚善以卑弱奉之,故嫌隙不外見。
敬瑭不欲與從榮共事,常思外補以避之。
延光、延壽亦慮及禍,屢辭機要。
會契丹欲入寇,唐主命擇河東帥,延光、延壽皆曰:“今帥臣可往者,獨石敬瑭、康義誠耳。
”敬瑭亦願行,即命除之。
既受诏,不落六軍副使,敬瑭複辭,遂召義誠詣阙,且命趣議河東帥。
敬瑭欲之,而延光、延壽欲用義誠,議久不決。
樞密直學士李崧以為“非石太尉不可”,衆從崧議,遂以敬瑭鎮河東。
敬瑭至晉陽,以部将劉知遠、周瓌為都押衙,委以心腹,軍事委知遠,帑藏委瓌。
唐蔚州叛,降契丹。
蔚州刺史張彥超與石敬瑭有隙,聞敬瑭為總管,遂降契丹。
癸巳(933) 唐長興四年。
閩主王延鈞龍啟元年。
是歲,凡四國三鎮。
春正月,閩王延鈞稱帝,更名璘。
閩人有言真封宅龍見者,閩王延鈞更名其宅曰龍躍宮,遂詣寶皇宮受冊,備儀衛入府,即皇帝位。
自以國小地僻,常謹事四鄰,由是境内差安。
二月,唐定難節度使李仁福卒,子彜超嗣。
唐以孟知祥為蜀王。
三月,唐以李彜超為彰武留後,安從進為定難留後,彜超拒命。
範延光、趙延壽當了樞密使,李從榮對他們都随意侮辱。
石敬瑭兼任六軍諸衛副使,其妻永甯公主與李從榮不是一母所生,兩人一向互相憎恨。
李從榮因李從厚的名聲在自己之上,對他尤其憎惡,李從厚善于用謙卑軟弱的态度事奉李從榮,所以矛盾沒表現出來。
石敬瑭不想與李從榮共事,總想在朝外任職,以避開李從榮。
範延光、趙延壽也顧慮招緻禍患,多次要求辭去機要職務。
适值契丹準備入侵,後唐明宗命令推選河東主帥,範延光、趙延壽都說:“現在可以前去擔任主帥的大臣隻有石敬瑭和康義誠。
”石敬瑭也願前去,後唐明宗就任命石敬瑭為河東主帥。
石敬瑭接受诏命後,沒有免除六軍副使的職務,石敬瑭又加推辭,于是後唐明宗召康義誠進京,并命從速計議河東主帥的人選。
石敬瑭想擔當此任,而範延光、趙延壽想任用康義誠,商議了許久,都沒有決定下來。
樞密直學士李崧認為“非由石太尉擔當不可”,大家依了李崧的意見,于是委派石敬瑭鎮守河東。
石敬瑭來到晉陽,任命部将劉知遠、周瓌為都押衙,作為自己的心腹,軍事交給劉知遠,财政交給周瓌。
後唐蔚州反叛,投降契丹。
蔚州刺史張彥超與石敬瑭有矛盾,聽說石敬瑭是總管,就向契丹投降了。
癸巳(933) 後唐長興四年。
閩主王延鈞龍啟元年。
這一年,共四個國家、三個藩鎮。
春正月,閩王王延鈞稱帝,改名為璘。
閩國有人說真封宅出現了龍,閩王王延鈞将此宅改名為龍躍宮,随即到寶皇宮接受冊命,設置儀仗衛隊,進了王府,即位稱帝。
王延鈞自認為閩國國小地僻,對周圍的鄰國總是恭謹事奉,因此境内大緻安定。
二月,後唐定難節度使李仁福去世,其子李彜超繼任。
後唐封孟知祥為蜀王。
三月,後唐任命李彜超為彰武留後,安從進為定難留後,李彜超拒絕接受命令。
先是,河西諸鎮皆言李仁福潛通契丹,并吞河右,南侵關中。
會仁福卒,以其子彜超為彰武留後,安從進為定難留後,仍命靜難節度使藥彥稠将兵五萬,以宮苑使安重益為監軍,送從進赴鎮,敕谕夏、銀、綏、宥将吏:“彜超年少,未能扞禦,故徙之延安。
從命則有富貴之福,違命則有覆族之禍。
”四月,彜超上言:“為軍民擁留,未得赴鎮。
”诏遣使趣之。
唐以劉瓒為秦王傅。
言事者請為親王置師傅,宰相畏秦王從榮,請令自擇。
秦府判官王居敏薦兵部侍郎劉瓒于從榮,從榮請以為傅。
王府參佐皆新進少年,輕脫谄谀,瓒獨從容規諷,從榮不悅,概以僚屬待之,瓒有難色。
從榮戒門者勿為通,月聽一至府,或竟日不召,亦不得食。
唐立從珂為潞王,從益為許王。
閩地震。
初,閩王審知性節儉,府舍皆庳陋。
至是,大作宮殿,極土木之盛。
吳徐知诰營宮城于金陵。
宋齊丘勸知诰徙吳主都金陵,知诰乃營宮城于金陵。
秋七月,唐安從進讨李彜超,不克,引還。
安從進攻夏州,州城赫連勃勃所築,堅如鐵石,斫鑿不能入。
又黨項萬餘騎徜徉四野,抄掠糧饷,官軍無所刍牧。
山路險狹,關中民輸鬥粟束藁費錢數缗,民間困竭不能供。
彜超登城謂從進曰:“夏州貧瘠,非有珍寶蓄積可以充朝廷貢賦也。
但以祖父世守此土,不欲失之。
幸與表聞,許其自新。
” 此前,河西各鎮都說李仁福與契丹暗中勾結,謀求吞并河右,南下侵犯關中。
适值李仁福去世,朝廷任命其子李彜超為彰武留後,安從進為定難留後,還命令靜難節度使藥彥稠領兵五萬,由宮苑使安重益擔任監軍,護送安從進赴鎮上任,并頒布敕令告知夏、銀、綏、宥各州将吏說:“李彜超還年輕,不能抵禦外敵,所以改派他到延安。
服從命令即有享受富貴的福分,違抗命令則有宗族覆滅的災禍。
”四月,李彜超上表說:“被當地軍民挽留,未能赴鎮上任。
”後唐明宗下诏派使者前去催促。
後唐任命劉瓒為秦王傅。
言事的人請求為親王安排師傅,宰相畏懼秦王李從榮,請他自己挑選。
秦王府判官王居敏向李從榮推薦兵部侍郎劉瓒,李從榮就請求任命劉瓒為秦王傅。
秦王府的僚屬都是新進少年,行為輕佻,谄媚逢迎,唯獨劉瓒慢條斯理地婉言規勸,李從榮心中不悅,把劉瓒當作普通的僚屬,劉瓒面有難色。
李從榮告訴守門人不給劉瓒通報,允許他每月到秦王府來一次,有時整天不予召見,也不給飯吃。
後唐立李從珂為潞王,李從益為許王。
閩國發生地震。
當初,閩王王審知生性節儉,王府的房屋都很簡陋。
到這時,王璘大建宮殿,建得極為豪華。
吳國徐知诰在金陵營建宮城。
宋齊丘勸徐知诰讓吳主楊溥遷都金陵,于是徐知诰在金陵營建宮城。
秋七月,後唐安從進讨伐李彜超,未能取勝,領兵返回。
安從進攻打夏州,夏州城是赫連勃勃修築的,堅如鐵石,砍不壞,鑿不進。
又有一萬餘名黨項族騎兵在原野各處流動,搶掠糧饷,官軍無處割草放牧。
山路險要狹窄,關中百姓運輸一鬥米、一捆草要耗費數缗錢,民間極端困乏,糧饷難以供應。
李彜超登上城頭對李從進說:“夏州土地瘠薄,人民貧困,并沒有珍寶财貨可以向朝廷進獻貢物和賦稅。
隻是因為自從祖父以來世代據守此地,我也不想失掉。
請上表告知此意,允許我改過自新。
” 诏從進引兵還。
自是夏州輕朝廷,每有叛臣,必陰與之連,以邀賂遺。
唐賜在京諸軍優給。
唐主暴得風疾,久未平,征夏州無功,軍士頗有流言,于是賜在京諸軍優給有差。
賞赉無名,士卒益驕。
唐以錢元瓘為吳王。
元瓘于兄弟甚厚,其兄元璙自蘇州入見,元瓘以家人禮事之,奉觞為壽曰:“此兄之位也,而小子居之,兄之賜也。
”元璙曰:“先王擇賢而立之,君臣位定,元璙知忠順而已。
”因相與對泣。
閩以薛文傑為國計使。
文傑性巧佞,以聚斂求媚,閩主璘親任之。
文傑陰求富民之罪,籍沒其财,被榜捶者胸背分受,仍以銅鬥火熨之。
建州土豪吳光入朝,文傑利其财,将治之。
光怨怒,帥其衆且萬人叛奔吳。
唐主加尊号,賜内外将士優給。
時一月之間再行優給,用度益窘。
唐以秦王從榮為天下兵馬大元帥。
太仆少卿緻仕何澤表請立從榮為太子,唐主覽表泣下,私謂左右曰:“群臣請立太子,朕當歸老太原舊第耳。
”不得已,诏宰相、樞密議之。
從榮見上言曰:“臣幼少,且願學治軍民,不願當此名也。
”退見範延光、趙延壽曰:“執政欲奪我兵柄,幽之東宮耳。
”延光等知上意,且懼從榮之言,即以白上。
制以從榮為天下兵馬大元帥,位宰相上。
唐以趙延壽為宣武節度使,朱弘昭為樞密使。
後唐明宗下诏命安從進領兵返回。
從此,夏州輕視朝廷,每當出現叛臣,夏州就暗中與叛臣勾結,以索求财物。
後唐從優賞賜在京各軍。
後唐明宗突然得了風疾,很久沒有平複,征讨夏州沒有建功,軍士頗有流言,于是按等級從優供給在京各軍。
由于賞賜沒有名義,士兵越發驕悍。
後唐封錢元瓘為吳王。
錢元瓘對兄弟們非常優厚,他的哥哥錢元璙由蘇州入朝進見,錢元瓘用家人的禮節對待他,捧杯敬酒說:“這是哥哥的位子,現在我坐在這裡,是哥哥的賞賜。
”錢元璙說:“先王選擇賢才作為嗣君,現在君臣關系已經确定,我隻知道忠誠順從罷了。
”于是相對哭泣。
閩國任命薛文傑為國計使。
薛文傑生性奸詐機巧,通過搜括财富來讨好國君,閩主王璘很親信重用他。
薛文傑暗中尋找富人的罪過,沒收家産,被拷打的人胸背分别受刑,還用燒紅的銅鬥熨燙他們。
建州當地的豪強吳光進京朝見,薛文傑貪圖吳光的财産,打算整治吳光。
吳光怨恨惱怒,率領他的部衆将近萬人反叛,投奔吳國。
後唐明宗加稱尊号,賞賜對朝廷内外将士從優供給。
當時,在一個月内兩次實行從優供給,費用更加窘困。
後唐任命秦王李從榮為天下兵馬大元帥。
辭官歸居的太仆少卿何澤上表請求立李從榮為太子,後唐明宗看到奏表,流下眼淚,私下對身邊的人說:“群臣請求立太子,朕應回太原舊宅養老了。
”出于無奈,下诏命宰相、樞密使商議此事。
李從榮來見後唐明宗說:“臣還年輕,而且願意學習治軍理民,不想接受這個名号。
”退下來去見範延光、趙延壽說:“執政想奪我的兵權,把我囚在東宮裡。
”範延光等人了解後唐明宗的意圖,對李從榮的話又感到恐懼,便向後唐明宗禀報。
後唐明宗下制書任命李從榮為天下兵馬大元帥,地位在宰相之上。
後唐任命趙延壽為宣武節度使,朱弘昭為樞密使。
秦王從榮請嚴衛、捧聖步騎兩指揮為牙兵,每入朝,從數百騎,張弓挾矢,馳騁衢路。
不快于執政,私謂所親曰:“吾一旦南面,必族之。
”範延光、趙延壽懼,屢求外補以避之。
唐主以為見己病而求去,甚怒,曰:“欲去自去,奚用表為?”齊國公主複為延壽言于禁中,乃以延壽為宣武節度使,以朱弘昭為樞密使、同平章事。
弘昭複辭,唐主叱之,弘昭乃不敢言。
唐遣使如吳越。
吏部侍郎張文寶泛海使杭州,船壞,風飄至天長,吳主厚禮之,資以從者儀服、錢币數萬。
文寶獨受飲食,餘皆辭之,曰:“唐朝與吳久不通問,今既非君臣,又非賓主,若受此物,何辭以謝?”吳主嘉之,竟達命于杭州而還。
閩主璘殺其從子繼圖。
薛文傑說閩主璘抑挫諸宗室,繼圖不勝忿,謀反,坐誅,連坐者千餘人。
冬十月,唐以範延光為成德節度使,馮赟為樞密使。
延光屢因孟漢瓊、王淑妃以求出,以為成德節度使,以馮赟代之。
唐主以親軍都指揮使康義誠為樸忠,親任之。
時要近之官多求出,以避秦王之禍。
義誠度不能自脫,乃令其子事秦王,務持兩端,冀得自全。
唐主餞範延光曰:“卿今遠去,事宜盡言。
”對曰:“朝廷大事,願陛下與内外輔臣參決,勿聽群小之言。
”遂相泣而别。
時孟漢瓊用事,附之者共為朋黨,以蔽惑上聽,故延光言及之。
秦王李從榮請求以嚴衛、捧聖步騎兩指揮使充當自己的牙兵,每次入朝,數百人騎馬跟随,張弓挾箭,在大道上奔馳。
李從榮對執政大臣很不滿意,私下對親信說:“我一旦即位,一定将他們滅族。
”範延光、趙延壽為之恐懼,屢次要求補任外地的官職,以避開李從榮。
後唐明宗以為範、趙二人見自己有病才要離去,非常惱怒,說:“要走就走,哪裡用得着上表?”齊國公主又替趙延壽在宮中進言,于是後唐明宗任命趙延壽為宣武節度使,朱弘昭為樞密使、同平章事。
朱弘昭又表示推辭,後唐明宗大聲喝叱,朱弘昭這才不敢吱聲。
後唐派使者前往吳越。
吏部侍郎張文寶由海路出使杭州,船隻毀壞,海風使船漂流到天長,吳主楊溥以隆重的禮節接待張文寶,并資助随從人員的禮儀服裝和錢币數萬。
張文寶隻接受飲食,其餘的東西一概推辭不受,說:“唐朝與吳國很久沒有互通音訊,現在既不是君臣關系,又不是賓主關系,如果接受這些東西,用什麼措辭表示感謝呢?”吳主楊溥嘉許張文寶,張文寶最終到杭州完成了使命回國。
閩主王璘殺死自己的侄子王繼圖。
薛文傑勸閩主王璘抑制諸位宗室成員,王繼圖不勝忿怨,圖謀反叛,獲罪被殺,受牽連的有一千餘人。
冬十月,後唐任命範延光為成德節度使,馮赟為樞密使。
範延光屢次通過孟漢瓊、王淑妃謀求調離京城,後唐明宗任命他為成德節度使,讓馮赟接替他的職務。
後唐明宗認為親軍都指揮使康義誠樸厚忠實,親信重用他。
當時,身處要職、近職的官員多要求外放,以躲避秦王李從榮的加害。
康義誠估計難以脫身,便讓自己的兒子事奉秦王李從榮,力求腳踩兩隻船,希望得以保全自己。
後唐明宗為範延光餞行說:“現在你要遠行,有事應該知無不言。
”範延光回答說:“對于朝廷大事,希望陛下與内外輔政大臣商讨決定,别聽一群小人的話。
”于是流着眼淚互相告别。
當時,孟漢瓊當權,依附他的人結成朋黨,來蒙蔽後唐明宗的視聽,所以範延光說了這一番話。
唐以李彜超為定難節度使。
彜超上表謝罪,故有是命。
十一月,唐主疾病,秦王從榮作亂,伏誅。
唐主疾作,大漸,秦王從榮入問疾,唐主俯首不能舉。
從榮出,聞宮中皆哭,意唐主已殂,明旦稱疾不入。
從榮自知不為時論所與,恐不得為嗣,與其黨謀,欲以兵入侍,先制權臣。
遣都押牙馬處鈞謂朱弘昭、馮赟曰:“吾欲帥牙兵入宮中侍疾,且備非常。
”二人曰:“主上萬福,王宜竭心忠孝,不可妄信浮言。
”從榮怒,複遣謂曰:“公輩殊不愛家族邪,何敢拒我!”二人患之,入告王淑妃、孟漢瓊,召康義誠謀之,義誠竟無言。
從榮将步騎千人陳于天津橋,遣馬處鈞至馮赟第語之曰:“吾今日決入,公輩禍福在須臾耳。
”赟馳入右掖門,見弘昭、義誠、漢瓊及三司使孫嶽。
赟讓義誠曰:“公勿以兒在秦府,左右顧望。
主上拔擢吾輩自布衣至将相,苟使秦王兵得入此門,置主上何地乎!”義誠未對。
監門白:“秦王已将兵至端門外。
”漢瓊拂衣起,入殿門,弘昭、赟随之,義誠不得已,亦随之入。
漢瓊見帝曰:“從榮反,兵已攻端門矣。
”唐主指天泣下,謂義誠曰:“卿自處置,勿驚百姓。
”控鶴指揮使李重吉,從珂之子也,時侍側,唐主曰:“吾與爾父冒矢石,定天下,從榮輩得何力,今乃為人所教,為此悖逆!當呼爾父,授以兵柄耳。
”重吉即帥控鶴兵守宮門,漢瓊召馬軍指揮使朱洪實,使将五百騎讨從榮。
從榮走歸府,僚佐皆竄匿,牙兵潰去。
皇城使安從益斬從榮并其子 後唐任命李彜超為定難節度使。
李彜超上表謝罪,所以有這項任命。
十一月,後唐明宗生病,秦王李從榮作亂被殺。
後唐明宗疾病發作,已到生命垂危的時刻,秦王李從榮進宮問候病情,後唐明宗低着頭擡不起來。
李從榮出來後,聽見宮中人都在哭泣,心想後唐明宗已死,第二天就聲稱有病,不再進宮問候。
李從榮知道輿論并不贊成自己,恐怕當不了繼承人,就與同黨密謀,準備率領軍隊進宮侍候後唐明宗,先将權臣制服。
李從榮派押牙馬處鈞告訴朱弘昭、馮赟說:“我想率領牙兵進宮侍候皇上的疾病,同時防止意外發生。
”朱、馮二人說:“主上多福,大王您應該盡心恪守忠孝,不可随意相信毫無根據的話。
”李從榮大怒,又打發馬處鈞對朱、馮二人說:“你們難道一點也不愛自己的家族嗎?怎敢不聽我的!”朱、馮二人深以為憂,進宮去告訴王淑妃、孟漢瓊,把康義誠叫來商議其事,康義誠始終沒有發話。
李從榮帶領上千名步兵、騎兵在天津橋列陣,派馬處鈞到馮赟的府第去說:“現在我決意進宮,你們的禍福就在頃刻之間。
”馮赟火速騎馬進入右掖門,去見朱弘昭、康義誠、孟漢瓊及三司使孫嶽。
馮赟責備康義誠說:“你不要因兒子在秦王府就左右觀望。
主上把我們從平民提拔為将相,假使秦王的軍隊能進此門,主上往哪裡擺!”康義誠沒有答話。
守門人報告說:“秦王已領兵來到端門外。
”孟漢瓊拂衣而起,走進殿門,朱弘昭、馮贊随後,康義誠出于無奈,也跟着進了殿門。
孟漢瓊見了後唐明宗說:“從榮反了,他的軍隊已經在攻打端門。
”後唐明宗手指着天,流下眼淚,對康義誠說:“由你自行處理,不要驚動百姓。
”控鶴指揮使李重吉是李從珂的兒子,當時正侍候在後唐明宗身旁,後唐明宗說:“我與你父親冒着飛石流矢平定天下,從榮這些人出過什麼力,現在竟受人教唆,幹這種忤逆的事!應該叫你父親來,授給兵權。
”李重吉立即率控鶴軍守衛宮門,孟漢瓊召來馬軍指揮使朱洪實,讓他帶五百騎兵讨伐李從榮。
李從榮跑回府第,僚佐都逃竄躲藏,牙兵潰散逃走。
皇城使安從益殺死李從榮及他兒子 以獻,唐主悲駭,絕而複蘇,由是疾複劇。
從榮一子尚幼,養宮中,諸将請除之,唐主泣曰:“此何罪!”不得已,竟與之。
時宋王從厚為天雄節度使,遣孟漢瓊征之,追廢從榮為庶人。
執政共議從榮官屬之罪,馮道曰:“從榮所親者,高辇、劉陟、王說而已,自非與之同謀,豈得一切誅之!”于是流貶有差。
初,從榮失道,六軍判官趙遠谏曰:“大王勿謂父子至親為可恃,獨不見恭世子、戾太子乎?”從榮怒,出為泾州判官。
及從榮敗,遠以是知名。
遠字上交,幽州人也。
唐主亶殂。
明宗性不猜忌,與物無競,登極之年已逾六十。
每夕于宮中焚香祝天曰:“某胡人,因亂為衆所推。
願天早生聖人,為生民主。
”在位年谷屢豐,兵革罕用,校于五代,粗為小康。
閩主璘殺其樞密使吳勖。
閩主璘好鬼神,巫盛韬等皆有寵。
薛文傑言于璘曰:“陛下左右多奸臣,非質諸鬼神,不能知也。
盛韬善視鬼,宜使察之。
”文傑惡樞密使吳勖,勖有疾,文傑省之曰:“主上以公久疾,欲罷公近密,仆言公但小苦頭痛耳,将愈矣。
主上或遣使來問,慎勿以他疾對也。
”明日,使韬言于璘曰:“适見北廟崇順王,訊吳勖謀反,以銅釘釘其腦。
”璘以告文傑,文傑曰:“未可信也,宜遣使問之。
”果以頭痛對,即收下獄,遣文傑治之。
勖自誣服,并其妻子誅之,由是國人益怒。
吳光請兵于吳,吳信州刺史蔣延徽不俟朝命,引兵 斬首進獻,後唐明宗驚駭悲傷交集,暈過去又醒過來,從此病情又加重了。
李從榮的一個兒子年紀還小,養在宮中,諸将領請求殺死他,後唐明宗哭着說:“這孩子有什麼罪!”迫不得已,最終還是交給諸将領殺死。
當時,宋王李從厚擔任天雄節度使,後唐明宗派孟漢瓊征調李從厚回朝,追廢李從榮為庶人。
執政大臣共同拟議李從榮的屬官的罪責,馮道說:“從榮親近的,隻是高辇、劉陟、王說罷了,他們自然不屬于與從榮同謀,怎能一律處死!”于是流放貶黜諸人各有等差。
當初,李從榮不守常道,六軍判官趙遠進谏說:“大王别以為父子至親的關系靠得住,難道沒看過晉獻公殺恭世子、漢武帝殺戾太子的往事嗎?”李從榮發怒,外放趙遠為泾州判官。
等到李從榮垮台,趙遠以此聞名。
趙遠字上交,幽州人。
後唐明宗李亶去世。
後唐明宗天生不好猜忌,與世無争,登基那年已經六十多歲。
每夜在宮中焚香祝禱說:“我是胡人,由于兵荒馬亂才被衆人推戴。
希望上天早生聖人,做百姓的主宰。
”在位期間收成屢次獲得豐收,很少發生戰事,在五代時期比較起來約略可稱小康。
闵主王璘殺死本國樞密使吳勖。
閩主王璘喜好鬼神,巫師盛韬等人都很受寵。
薛文傑向王璘進言說:“陛下身邊有許多奸臣,不動問鬼神,無法分辨清楚。
盛韬善于與鬼接觸,應該讓他察看一下。
”薛文傑憎惡樞密使吳勖,由于吳勖有病,薛文傑前去探望說:“主上認為你病了許久,想免去你的樞密使職務,我說你隻是稍微受頭痛的困擾,快好了。
主上也許會派使者前來探問,你千萬别說有别的病。
”第二天,薛文傑指使盛韬對王璘說:“剛才見到北廟的崇順王在審問吳勖謀反一案,把銅釘釘進他的腦子。
”王璘告訴了薛文傑,薛文傑說:“這不可信,應派使者去問一下。
”吳勖果然回答說自己頭痛,王璘當即将吳勖收捕下獄,派薛文傑去審吳勖。
吳勖違心認罪,薛文傑将吳勖連同其妻子兒女一并處死,由此國人更加憤怒。
吳光請吳國發兵,吳國信州刺史蔣延徽不等朝廷下令,就領兵 會攻建州,璘遣使求救于吳越。
十二月,唐主從厚立。
唐主自終易月之制,即召學士讀《貞觀政要》《太宗實錄》,有緻治之志,然不知其要,寬柔少斷。
李愚私謂同列曰:“位高責重,事亦堪憂。
”朱弘昭以誅秦王立唐主為己功,欲專朝政。
天雄押牙宋令詢侍唐主最久,雅被親信,弘昭不欲其在唐主左右,以為磁州刺史,唐主不悅,而無如之何。
孟知祥聞明宗殂,亦謂僚佐曰:“宋王幼弱,為政者皆胥吏小人,其亂可坐而俟也。
” 閩主璘殺其指揮使王仁達。
仁達有擒王延禀之功,性慷慨,言事無所避,閩主璘惡之,誣以謀叛,族誅之。
甲午(934) 唐闵帝從厚應順元年,四月以後,唐主從珂清泰元年。
蜀主孟知祥明德元年。
是歲,蜀建國,凡五國三鎮。
春正月,唐以高從誨為南平王,馬希範為楚王,錢元瓘為吳越王。
唐以李重吉為亳州團練使。
潞王從珂與石敬瑭少從明帝征伐,有功名,得衆心。
朱弘昭、馮赟位望素出二人下遠甚,一旦執朝政,皆忌之。
及明宗殂,從珂辭疾不來。
使臣至鳳翔者,或自言伺得從珂陰事,于是朱、馮不欲重吉典禁兵,出為亳州團練使。
從珂女為尼洛陽,亦召入禁中,從珂由是疑懼。
吳人攻閩建州,不克。
會攻建州,王璘派使者向吳越求救。
十二月,後唐闵帝李從厚即位。
後唐闵帝從結束以日易月的喪禮開始,就召來學士研讀《貞觀政要》《太宗實錄》,表現出謀求政治修明的志向,但卻不知道其中的要領,優柔寡斷。
李愚私下對同僚們說:“地位崇高,責任重大,也是可憂之事。
”朱弘昭把誅滅秦王李從榮、擁立後唐闵帝即位看作自己的功勞,想專擅朝政。
天雄押牙宋令詢侍候後唐闵帝的時間最長,深蒙親近信任,朱弘昭不願讓他在後唐闵帝身邊,任命他為磁州刺史,後唐闵帝很不高興,但也不能把朱弘昭怎麼樣。
孟知祥聽說後唐明宗去世,也對僚佐說:“宋王李從厚年少軟弱,執政的大臣都是辦理案牍的小人,變亂的發生可以坐着等了。
” 閩主王璘殺死本國指揮使王仁達。
王仁達有抓獲王延禀的功勞,性情慷慨,言事沒有避諱,閩主王璘憎惡他,誣蔑他圖謀反叛,誅滅他全族。
後唐闵帝末帝 甲午(934) 後唐闵帝李從厚應順元年,四月以後,後唐末帝李從珂清泰元年。
後蜀高祖孟知祥明德元年。
這一年,後蜀建國,共五個國家、三個藩鎮。
春正月,後唐封高從誨為南平王,馬希範為楚王,錢元瓘為吳越王。
後唐任命李重吉為亳州團練使。
潞王李從珂與石敬瑭年輕時跟随後唐明宗征伐,有功勳名望,受部衆擁護。
朱弘昭、馮赟的地位名望一向比二人差得多,一旦執掌朝政,都忌恨二人。
等到後唐明宗去世,李從珂推說有病,不肯前來。
前往鳳翔的使者,有的自稱刺探到李從珂的隐私,于是朱弘昭、馮赟不想讓李重吉掌管禁軍,把他外放為亳州團練使。
李從珂的女兒在洛陽當尼姑,也被召進宮中,李從珂因此心懷疑慮恐懼。
吳人攻打閩國的建州,沒有攻克。
吳蔣延徽敗閩兵于浦城,遂圍建州。
閩主璘遣兵救建州,軍及中途,士卒不進,曰:“不得薛文傑,不能讨賊。
”軍中以聞,國人震恐。
太後及福王繼鵬泣謂璘曰:“文傑盜弄國權,枉害無辜,上下怨怒久矣。
今吳兵深入,士卒不進,社稷一旦傾覆,留文傑何益?”文傑亦在側,互陳利害。
璘曰:“吾無如卿何,卿自為謀。
”文傑出,繼鵬伺之門外,以笏擊之仆地,檻車送軍前,士卒脔食之。
初,文傑以古制檻車疏闊,更為之,形如木櫃,攢以鐵,铓内向,動辄觸之,既成,而首自入焉。
并誅盛韬。
延徽攻建州,垂克,徐知诰以延徽吳太祖之婿,與臨川王濛素善,恐其克建州,奉濛以圖興複,遣使召之。
延徽亦聞閩兵及吳越兵将至,引兵歸。
閩人追擊,敗之。
知诰貶延徽為右威衛将軍,遣使求好于閩。
唐以唐汭、陳乂為樞密直學士。
唐主即位,舊鎮将佐之有才者,朱、馮皆斥逐之。
汭以文學從曆三鎮,而性迂疏,故朱、馮引置密近,又以其黨陳乂監之。
蜀王孟知祥稱帝。
知祥以趙季良為司空、平章事。
吳徐知诰黜其押牙周宗為池州副使,尋複召之。
吳人多不欲遷都者,都押牙周宗言于徐知诰曰:“主上西遷,公複須東行,不惟勞費甚大,且違衆心。
”吳主遣宋齊丘如金陵,谕知诰罷遷都。
先是,知诰久有傳禅之志,以吳主無失德,恐衆心不悅,欲待嗣君,宋齊丘亦以為然。
吳将蔣延徽在浦城打敗閩軍,于是包圍建州。
閩主王璘派兵援救建州,軍隊行至中途,士兵不肯前進,說:“不得到薛文傑,就不能讨賊。
”軍中将領上報,國人震驚恐懼。
太後和福王王繼鵬哭着對王璘說:“薛文傑竊用國家大權,沒來由地殘害無辜,上上下下,怨恨憤怒已久。
現在,吳軍深入我國,士兵不肯前進,國家一旦傾覆,留着薛文傑有什麼用呢!”薛文傑也在一旁,雙方都陳述利害。
王璘說:“我不會把你怎樣,你自己看着辦。
”薛文傑出來後,王繼鵬躲在門外等他,用笏闆把他打倒在地,用囚車押送到軍前,士兵割碎他的肉吃掉。
當初,薛文傑認為按古制制造的囚車空間太寬闊,重新制成形如木櫃的檻車,向内插上帶刃的尖鐵,人一動就會碰到它,這種檻車制成後,薛文傑本人第一個被裝了進去。
同時殺了盛韬。
蔣延徽攻打建州,即将攻克,徐知诰因蔣延徽是吳太祖楊行密的女婿,與臨川王楊濛一向交好,怕他攻下建州會擁戴楊濛,以圖複興吳王室,就派使者召他撤軍。
蔣延徽也聽說閩軍和吳越軍即将趕到,就領兵返回。
閩軍追擊,打敗蔣延徽軍。
徐知诰将蔣延徽貶為右威衛将軍,派使者到閩國謀求和好。
後唐任命唐汭、陳乂為樞密直學士。
後唐闵帝即位後,之前鎮守地方的有才能的将佐,朱弘昭、馮赟都加以斥逐。
唐汭以王府文學的職務随闵帝曆任宣武、河東、天雄三鎮,但性情迂闊粗疏,所以朱弘昭、馮赟援引他安置在接近皇上的職位上,同時派自己的黨羽陳乂去監督唐汭。
蜀王孟知祥稱帝。
孟知祥任命趙季良為司空、平章事。
吳國徐知诰将押牙周宗貶為池州副使,不久又召回他。
吳人大多不願遷都,都押牙周宗向徐知诰進言說:“主上西遷金陵,你又東往江都,不但極為勞民傷财,而且不符合大家的心願。
”吳主楊溥派宋齊丘前往金陵,告訴徐知诰停止遷都。
此前,徐知诰早就有意讓吳主禅讓傳位,由于吳主德行無虧,擔心大家心中不悅,想等嗣君繼位後實行,宋齊丘也認為該這樣。
一旦,知诰臨鏡鑷白髭,歎曰:“國家安而吾老矣,奈何?”周宗知其意,請如江都,微以傳禅諷吳主。
齊丘以宗先己,心疾之,手書切谏,以為未可,請斬宗以謝,吳主乃黜宗為池州副使。
久之,節度副使李建勳、司馬徐玠等屢陳知诰功業,宜早從民望,召宗複為都押牙。
知诰由是疏齊丘。
唐以潞王從珂為河東節度使,石敬瑭為成德節度使。
從珂舉兵鳳翔,唐遣兵讨之,官軍降潰。
朱弘昭、馮赟不欲石敬瑭久在太原,徙潞王從珂鎮河東,敬瑭鎮成德,皆不降制書,但各遣使臣持宣監送赴鎮。
從珂既與朝廷猜阻,朝廷又命洋王從璋權知鳳翔。
從璋性粗率樂禍,前代安重誨而殺之。
從珂謀于将佐,皆曰:“主上富于春秋,政事出于朱、馮。
大王功名震主,離鎮必無全理,不可受也。
”觀察判官馮胤孫曰:“君命召,不俟駕。
今道過京師,臨喪赴鎮而已,諸人兇謀,不可從也。
”衆哂之。
從珂乃移檄鄰道,言:“朱弘昭等專制朝權,懼傾社稷。
今将入朝,以清君側,而力不能獨辦,願乞靈鄰藩以濟之。
”以西都留守王思同當東出之道,尤欲與之相結,遣使詣長安說以利害,餌以美妓。
思同謂将吏曰:“吾受明宗大恩,今與鳳翔同反,借使事成而榮,猶為一時之叛臣,況事敗而辱,流千古之醜迹乎?”遂執其使以聞,他使亦多為鄰道所執。
惟隴州防禦使相裡金傾心附之,遣判官薛文遇往來計事。
一天早上,徐知诰在鏡前拔白胡須,歎息說:“國家安定,我也老了,如何是好?”周宗明白他的心意,請求前往江都,把禅讓傳位的想法略微暗示給吳主楊溥。
宋齊丘因周宗搶在自己前頭,心懷忌恨,親筆寫奏書極力勸阻,認為不可實行,請求殺死周宗,向吳主謝罪,于是吳主将周宗貶為池州副使。
過了一段時間,節度副使李建勳、司馬徐玠等人屢次陳述徐知诰的功業,認為應及早順應百姓的願望,于是吳主又召回周宗,讓他重新擔任都押牙。
徐知诰因此疏遠宋齊丘。
後唐任命潞王李從珂為河東節度使,石敬瑭為成德節度使。
李從珂在鳳翔起兵,後唐派兵讨伐,官軍潰散投降。
朱弘昭、馮赟不想讓石敬瑭長期留在太原,改派潞王李從珂鎮守河東,調石敬瑭鎮守成德,都沒下達制書,隻分别派使者帶去樞密院的文書,監送他們前往本鎮。
李從珂與朝廷互相猜疑,産生隔閡,朝廷又命洋王李從璋暫時掌管鳳翔。
李從璋性情粗魯輕率,幸災樂禍,以前接替安重誨的職務就殺死安重誨。
李從珂與将佐商議,将佐都說:“主上還年輕,政事由朱弘昭、馮赟決定。
大王的功業與名望足以震懾人主,離開本鎮肯定沒有保全的道理,所以不能接受命令。
”觀察判官馮胤孫說:“皇上下令相召,應不等備好馬就急忙啟程。
現在大王應在路過京城時去參加葬禮,然後前往本鎮,不能照大家不祥的主意去辦。
”大家都嘲笑馮胤孫。
于是李從珂向鄰道送去檄文,說:“朱弘昭等人專擅朝廷大權,恐怕會傾覆國家。
如今準備去谒見皇上,為的是清除皇上身邊的惡人,不過沒有獨自辦到的力量,請鄰道助成其事。
”由于西都留守王思同處于由鳳翔東進的要道上,李從珂尤其想與王思同交結,所以派使者前往長安,說明利害,贈送漂亮的歌姬,加以利誘。
王思同對将吏說:“我深受明宗的大恩,現在卻與鳳翔一起反叛,假使取得成功,因而榮耀加身,仍是當代的叛臣,何況事敗受辱,醜事會流傳千古呢?”便将來使拿下,上報朝廷,李從珂派往别處的使者大多也被鄰道扣留。
隻有隴州防禦使相裡金一心依附李從珂,派判官薛文遇往來商議要事。
朝廷議讨鳳翔,康義誠不欲出,請以王思同為統帥,侯益為都虞候。
益知軍情将變,辭疾不行。
嚴衛指揮使尹晖、羽林指揮使楊思權等皆為偏裨,護國節度使安彥威為都監。
思同雖有忠義之志,而禦軍無法。
從珂老于行陳,将士徼幸富貴者心皆向之。
三月,彥威與山南西道張虔钊、武定孫漢韶、彰義張從賓、靜難康福等五節度使合兵讨鳳翔。
鳳翔城塹卑淺,守備俱乏,衆心危急。
從珂登城泣謂外軍曰:“吾未冠從先帝百戰,出入生死,金創滿身,以立今日之社稷,汝曹目睹其事。
今朝廷信任讒臣,猜忌骨肉,我何罪而受誅乎?”因恸哭,聞者哀之。
虔钊褊急,以白刃驅士卒登城,士卒怒,大诟,反攻之,虔钊走免。
楊思權因大呼曰:“大相公,吾主也。
”遂帥諸軍解甲投兵,請降于從珂,以幅紙進曰:“願王克京城日,以臣為節度使。
”從珂即書“思權可邠甯節度使”授之。
王思同猶未之知,趣士卒登城,尹晖大呼曰:“城西軍已入城受賞矣!”衆争棄甲投兵而降,其聲振地。
日中,亂兵悉入,外軍亦潰,思同等六節度使皆遁去。
潞王悉斂城中之财以犒軍,至于鼎釜皆估直以給之。
思同等至長安,副留守劉遂雍閉門不内,乃趣潼關。
唐潞王從珂至長安,唐主以康義誠為招讨使,将兵拒之,殺馬軍指揮使朱洪實。
從珂建大将旗鼓,整衆而東,以孔目官劉延朗為腹心。
劉遂雍悉出府庫之财于外,軍士前至者即給賞令過,皆不入城。
從珂至長安,遂雍迎谒,率民财以充賞。
朝廷商量讨伐鳳翔,康義誠不想離京,請求任命王思同為統帥,侯益為都虞候。
侯益知道軍情即将有變,托病
五月朔,入辭,璋檄至,又有遺季良、廷隐及李肇書,誣之雲與己通謀。
廷隐不視,投之于地,曰:“不過為反間,欲令公殺副使與廷隐耳。
”再拜而行。
知祥曰:“事必濟矣。
”肇囚其使者,擁衆為自全計。
璋克漢州,知祥自将兵八千趣漢州,廷隐陳于雞蹤橋,張公铎陳于其後,璋退陳于武侯廟下。
璋帳下骁卒大噪曰:“日中曝我輩何為,何不速戰?”璋乃上馬。
前鋒始交,指揮使張守進降于知祥,言:“璋兵盡此,無複後繼,當急擊之。
”知祥登高冢督戰,趙廷隐三戰不利。
知祥懼,以馬棰指後陳,張公驿帥衆大呼而進,東川兵大敗,死者數千人,璋與數騎遁去,餘衆七千人降。
知祥引兵追璋至赤水而還,命廷隐攻梓州。
璋至梓州,王晖帥兵三百,大噪而入。
璋引妻子登城,呼指揮使潘稠,使讨亂兵。
稠斬璋首以授晖,晖舉城迎降,廷隐封府庫以待知祥。
李肇聞璋敗,始斬其使以聞。
知祥複将兵八千如梓州。
李仁罕自遂州來,侵侮廷隐,廷隐大怒。
知祥犒賞将士,謂仁罕、廷隐曰:“二将誰當鎮此?”命李昊草牒,俟二将有所推而命之。
昊曰:“昔梁祖、莊宗皆兼領 進行野戰就隻有被擒了。
現在,董璋不防守巢穴,對您有利。
董璋用兵,喜歡把精銳部隊都安排在前鋒,您用弱兵誘敵,勁兵伏擊,雖然開始稍受挫折,最終必然取得大捷。
董璋一向很有聲威,現在起兵突然前來,人心恐懼,您應該親自出兵抵禦,以增強大家的信心。
”趙廷隐也認為是這樣。
于是孟知祥委任趙廷隐為都部署,率領三萬人前去抵抗。
五月初一,趙廷隐與孟知祥辭行時,董璋的檄文送到,還有董璋寫給趙季良、趙廷隐及李肇的信,誣陷說他們與自己共同策劃起事。
趙廷隐看也不看,把信扔在地上說:“不過是反間計,想讓你殺副使和我。
”拜了兩拜就出發了。
孟知祥說:“此行準能成事。
”李肇将董璋的使者囚禁起來,擁兵自重,作為保全自己的計策。
董璋攻克漢州,孟知祥親自帶領八千名士兵奔赴漢州,趙廷隐在雞蹤橋列陣,張公铎在趙廷隐軍後面列陣,董璋退到武侯廟前列陣。
董璋帳下的骁勇士兵大聲喧噪說:“日頭都中午了,幹嘛曬我們?為什麼不趕快作戰?”董璋于是上馬出去。
前鋒剛接觸,指揮使張守進投降孟知祥,說:“董璋的兵馬都在這裡,再沒有後續的兵力,應當趕快進攻。
”孟知祥登上高墳督戰,趙廷隐三次交戰失利。
孟知祥為之恐懼,用馬鞭指了指趙廷隐後面的軍陣,張公铎率領部衆大聲呼叫着向前挺進,東川軍大敗,死了數千人,董璋與數人騎馬逃去,剩下的七千人投降。
孟知祥領兵追趕董璋,追到赤水才返回,并命令趙廷隐攻打梓州。
董璋來到梓州,王晖率領三百名士兵大聲喧噪着闖入董璋的住宅。
董璋領着妻子兒女登上城頭,招呼指揮使潘稠去讨伐嘩變的士兵。
潘稠砍下董璋的頭顱交給王晖,王晖率全城迎接并投降西川軍,趙廷隐封存了府庫,等待孟知祥的命令。
李肇聽說董璋戰敗,這才殺了他的使者,向孟知祥報告。
孟知祥又帶領八千名士兵前往梓州。
李仁罕由遂州前來,侵犯欺侮趙廷隐,趙廷隐大怒。
孟知祥犒賞将士,對李仁罕、趙廷隐說:“二位将軍應由誰來鎮守此地呢?”命令李昊起草公文,等兩位将領推舉出一人來就加以任命。
李昊說:“過去梁太祖、本朝莊宗都同時統領 四鎮,今二将不讓,惟公自領之為便耳。
”知祥命李仁罕歸遂州,留趙廷隐東川巡檢,遂還成都,廷隐亦引兵還。
知祥謂李昊曰:“君為我曉廷隐,今複以阆州為保甯軍,益以果、蓬、渠、開四州,往鎮之,吾自領東川,以絕仁罕之望。
”廷隐猶不平,昊深解之,乃受命。
趙季良帥将吏請知祥兼領東川,許之。
又請稱王,不許。
董璋之起兵也,範延光言于唐主曰:“若兩川并于一賊,取之益難,宜及其交争早圖之。
”唐主以為然。
未幾,聞璋敗死,延光曰:“知祥雖據全蜀,然士卒皆東方人,知祥恐其思歸為變,亦欲倚朝廷之重以威其衆。
陛下不屈意撫之,彼則無從自新。
”唐主曰:“知祥吾故人,為人離間至此,何屈意之有!”乃遣供奉官李存瓌賜知祥诏,知祥拜泣受诏,上表謝罪。
自是,複稱藩,然益驕倨矣。
秋七月,唐武安節度使馬希聲卒,八月,弟希範嗣。
唐以李從珂為鳳翔節度使。
唐诏孟知祥補兩川節度使以下官。
知祥令李昊為武泰趙季良等五留後草表,請以知祥為蜀王,行墨制,仍自求旌節。
昊曰:“如此,則輕重之權皆在群下矣。
借使明公自請,豈不可邪?”知祥大悟,更令李昊為己草表,請行墨制補兩川刺史以下,又表請以季良等為節度使。
初,安重誨欲圖兩川,每除刺史,皆以東兵衛送之,小州不減五百人,夏魯奇、李仁矩、武虔裕各數千人,皆以 四鎮,現在兩位将軍各不相讓,隻有由您親自統領才合适。
”孟知祥命令李仁罕返回遂州,把趙廷隐留下來巡視東川,于是自己回到成都,趙廷隐也領兵返回。
孟知祥對李昊說:“你替我告訴趙廷隐,如今又在阆州設置保甯軍,為保甯軍增加果、蓬、渠、開四州,由他前去鎮守,我親自統領東川,以斷絕李仁罕的企望。
”趙廷隐仍然憤恨不平,經李昊耐心勸解,才接受任命。
趙季良率領将吏請求孟知祥兼領東川,孟知祥答應下來。
趙季良又請求孟知祥稱王,孟知祥沒有答應。
董璋起兵時,範延光對後唐明宗說:“如果兩川都歸了一個叛賊,就更難攻取了,應該趁他們互相争鬥時及早設法攻取。
”後唐明宗認為他說得對。
不久,聽說董璋戰敗而死,範延光說:“孟知祥雖然占有全蜀,但是士兵都是東部地區的人,孟知祥怕他們思歸故鄉,因而嘩變,也想借助朝廷的聲威來威懾部衆。
如果陛下不曲意遷就,加以安撫,他就無從改過自新。
”後唐明宗說:“孟知祥是我的老友,被人離間才弄到這般地步,對他有什麼曲意遷就可言!”便派供奉官李存瓌賜給孟知祥诏書,孟知祥跪拜哭泣,接受诏命,上表謝罪。
從此,孟知祥重新對後唐自稱藩屬,但愈發驕慢倨傲了。
秋七月,後唐武安節度使馬希聲去世,八月,其弟馬希範承襲他的職位。
後唐任命李從珂為鳳翔節度使。
後唐下诏允許孟知祥在兩川補授節度使以下的官員。
孟知祥讓李昊為武泰趙季良等五位留後草拟奏表,請求封孟知祥為蜀王,把他的親筆手令稱作制書,自己仍然要求節度使的旌節。
李昊說:“這樣做,輕重大權就由一群下屬來決定了。
假如你自己提出請求,難道有什麼不好嗎?”孟知祥恍然大悟,又讓李昊為自己草拟奏表,請求用自己的親筆手令作為制書,來補授兩川刺史以下的官員,同時上表請求任命趙季良等人為節度使。
當初,安重誨想圖謀兩川,每次任命刺史時,都派東部地區的軍隊加以護送,小州長官的護送人員不少于五百人,夏魯奇、李仁矩、武虔裕的護送人員各自有數千人,這些護送人員都以 牙隊為名。
及知祥克六鎮,得東兵無慮三萬人,恐朝廷征還,表請其妻子。
诏凡劍南節度使以下官聽知祥署訖奏聞,惟不遣戍兵妻子,然其兵亦不複征也。
吳徐知诰廣金陵城。
九月,唐城三河縣。
初,契丹既強,寇抄盧龍諸州皆遍。
每自涿州運糧入幽州,虜多伏兵于閻溝,掠取之。
及趙德鈞為節度使,城閻溝而戍之,為良鄉縣,糧道稍通。
于州東五十裡城潞縣而戍之,近州之民始得稼穑。
至是,又于州東北百餘裡城三河縣,以通薊州運路。
虜騎來争,德鈞擊卻之。
唐大理少卿康澄上疏論事,唐主優诏答之。
澄上疏曰:“國家有不足懼者五,有深可畏者六:陰陽不調不足懼,三辰失行不足懼,小人訛言不足懼,山崩川涸不足懼,蟊賊傷稼不足懼。
賢人藏匿深可畏,四民遷業深可畏,上下相徇深可畏,廉恥道消深可畏,毀譽亂真深可畏,直言蔑聞深可畏。
不足懼者,願陛下存而勿論;深可畏者,願陛下修而靡忒。
”優诏獎之。
冬十一月,唐以石敬瑭為河東節度使。
秦王從榮喜為詩,聚浮華之士高辇等于幕府,與相唱和,頗自矜伐。
唐主語之曰:“吾雖不知書,然喜聞儒生講經義,開益人智思。
吾見莊宗好為詩,将家子,文非素習,徒取人竊笑,汝勿效也。
”從榮為人鷹視,輕佻峻急,既參朝政,驕縱不法。
安重誨死,王淑妃、孟漢瓊宣傳制命, 牙隊為名。
等到孟知祥攻克遂、阆、利、夔、黔、梓六鎮,得到來自東部地區的軍隊不下三萬人,唯恐朝廷下令召回,就上表請求讓他們的妻子兒女前來。
後唐明宗下诏劍南節度使以下所有的官員,任憑孟知祥署任後上報,隻是不讓戍兵的妻子兒女前往兩川,但也不再征調那些兵員。
吳國徐知诰擴建金陵城。
九月,後唐修築三河縣城。
當初,契丹強大後把盧龍各州都劫掠遍了。
每次把糧食從涿州運進幽州,契丹往往在閻溝埋伏兵馬,加以掠奪。
等到趙德鈞擔任節度使,修築閻溝城,派兵戍守,設立良鄉縣,糧道才稍微暢通了一些。
趙德鈞在幽州東面五十裡處的潞縣築城戍守,靠近州城的百姓才得以務農。
到這時,趙德鈞又在幽州東北面百餘裡處修築三河縣城,以保證薊州運輸通道的暢通。
契丹騎兵前來争奪,趙德鈞将契丹騎兵擊退。
後唐大理少卿康澄上疏論事,後唐明宗以褒美嘉獎的诏書作了答複。
康澄上疏說:“國家不足畏懼的事情有五條,深可畏懼的事情有六條:陰陽二氣不調不足畏懼,日月星運行失常不足畏懼,小人的謠言不足畏懼,山脈崩塌、河流幹涸不足畏懼,害蟲毀傷莊稼不足畏懼。
賢人隐退不出深可畏懼,士農工商四民不安本業深可畏懼,上下各謀私利深可畏懼,喪失廉恥的原則深可畏懼,毀謗與贊譽違背真實情況深可畏懼,聽不到正直的言論深可畏懼。
對于不足畏懼的,希望陛下擱置一旁,不必過問;對于深可畏懼者,希望陛下修明其事,不出差錯。
”後唐明宗下诏加以褒揚嘉獎。
冬十一月,後唐任命石敬瑭為河東節度使。
秦王李從榮喜歡作詩,把浮華文士高辇等聚集在幕府中,與他們互相唱和,頗為誇耀自己。
後唐明宗告訴他說:“我雖不識字,但喜歡聽儒生講解經書大義,以啟發增益人的才智。
我見莊宗喜歡寫詩,但将門之子,一向不熟悉文墨,徒然惹人背後譏笑,你别學他。
”李從榮目光銳利如鷹,為人輕佻嚴酷,參與朝政後,驕橫放縱,不守法紀。
安重誨死後,王淑妃、孟漢瓊傳達诏命, 範延光、趙延壽為樞密使,從榮皆輕侮之。
石敬瑭兼六軍諸衛副使,其妻永甯公主與從榮異母,素相憎疾。
從榮以從厚聲名出己右,尤忌之,從厚善以卑弱奉之,故嫌隙不外見。
敬瑭不欲與從榮共事,常思外補以避之。
延光、延壽亦慮及禍,屢辭機要。
會契丹欲入寇,唐主命擇河東帥,延光、延壽皆曰:“今帥臣可往者,獨石敬瑭、康義誠耳。
”敬瑭亦願行,即命除之。
既受诏,不落六軍副使,敬瑭複辭,遂召義誠詣阙,且命趣議河東帥。
敬瑭欲之,而延光、延壽欲用義誠,議久不決。
樞密直學士李崧以為“非石太尉不可”,衆從崧議,遂以敬瑭鎮河東。
敬瑭至晉陽,以部将劉知遠、周瓌為都押衙,委以心腹,軍事委知遠,帑藏委瓌。
唐蔚州叛,降契丹。
蔚州刺史張彥超與石敬瑭有隙,聞敬瑭為總管,遂降契丹。
癸巳(933) 唐長興四年。
閩主王延鈞龍啟元年。
是歲,凡四國三鎮。
春正月,閩王延鈞稱帝,更名璘。
閩人有言真封宅龍見者,閩王延鈞更名其宅曰龍躍宮,遂詣寶皇宮受冊,備儀衛入府,即皇帝位。
自以國小地僻,常謹事四鄰,由是境内差安。
二月,唐定難節度使李仁福卒,子彜超嗣。
唐以孟知祥為蜀王。
三月,唐以李彜超為彰武留後,安從進為定難留後,彜超拒命。
範延光、趙延壽當了樞密使,李從榮對他們都随意侮辱。
石敬瑭兼任六軍諸衛副使,其妻永甯公主與李從榮不是一母所生,兩人一向互相憎恨。
李從榮因李從厚的名聲在自己之上,對他尤其憎惡,李從厚善于用謙卑軟弱的态度事奉李從榮,所以矛盾沒表現出來。
石敬瑭不想與李從榮共事,總想在朝外任職,以避開李從榮。
範延光、趙延壽也顧慮招緻禍患,多次要求辭去機要職務。
适值契丹準備入侵,後唐明宗命令推選河東主帥,範延光、趙延壽都說:“現在可以前去擔任主帥的大臣隻有石敬瑭和康義誠。
”石敬瑭也願前去,後唐明宗就任命石敬瑭為河東主帥。
石敬瑭接受诏命後,沒有免除六軍副使的職務,石敬瑭又加推辭,于是後唐明宗召康義誠進京,并命從速計議河東主帥的人選。
石敬瑭想擔當此任,而範延光、趙延壽想任用康義誠,商議了許久,都沒有決定下來。
樞密直學士李崧認為“非由石太尉擔當不可”,大家依了李崧的意見,于是委派石敬瑭鎮守河東。
石敬瑭來到晉陽,任命部将劉知遠、周瓌為都押衙,作為自己的心腹,軍事交給劉知遠,财政交給周瓌。
後唐蔚州反叛,投降契丹。
蔚州刺史張彥超與石敬瑭有矛盾,聽說石敬瑭是總管,就向契丹投降了。
癸巳(933) 後唐長興四年。
閩主王延鈞龍啟元年。
這一年,共四個國家、三個藩鎮。
春正月,閩王王延鈞稱帝,改名為璘。
閩國有人說真封宅出現了龍,閩王王延鈞将此宅改名為龍躍宮,随即到寶皇宮接受冊命,設置儀仗衛隊,進了王府,即位稱帝。
王延鈞自認為閩國國小地僻,對周圍的鄰國總是恭謹事奉,因此境内大緻安定。
二月,後唐定難節度使李仁福去世,其子李彜超繼任。
後唐封孟知祥為蜀王。
三月,後唐任命李彜超為彰武留後,安從進為定難留後,李彜超拒絕接受命令。
先是,河西諸鎮皆言李仁福潛通契丹,并吞河右,南侵關中。
會仁福卒,以其子彜超為彰武留後,安從進為定難留後,仍命靜難節度使藥彥稠将兵五萬,以宮苑使安重益為監軍,送從進赴鎮,敕谕夏、銀、綏、宥将吏:“彜超年少,未能扞禦,故徙之延安。
從命則有富貴之福,違命則有覆族之禍。
”四月,彜超上言:“為軍民擁留,未得赴鎮。
”诏遣使趣之。
唐以劉瓒為秦王傅。
言事者請為親王置師傅,宰相畏秦王從榮,請令自擇。
秦府判官王居敏薦兵部侍郎劉瓒于從榮,從榮請以為傅。
王府參佐皆新進少年,輕脫谄谀,瓒獨從容規諷,從榮不悅,概以僚屬待之,瓒有難色。
從榮戒門者勿為通,月聽一至府,或竟日不召,亦不得食。
唐立從珂為潞王,從益為許王。
閩地震。
初,閩王審知性節儉,府舍皆庳陋。
至是,大作宮殿,極土木之盛。
吳徐知诰營宮城于金陵。
宋齊丘勸知诰徙吳主都金陵,知诰乃營宮城于金陵。
秋七月,唐安從進讨李彜超,不克,引還。
安從進攻夏州,州城赫連勃勃所築,堅如鐵石,斫鑿不能入。
又黨項萬餘騎徜徉四野,抄掠糧饷,官軍無所刍牧。
山路險狹,關中民輸鬥粟束藁費錢數缗,民間困竭不能供。
彜超登城謂從進曰:“夏州貧瘠,非有珍寶蓄積可以充朝廷貢賦也。
但以祖父世守此土,不欲失之。
幸與表聞,許其自新。
” 此前,河西各鎮都說李仁福與契丹暗中勾結,謀求吞并河右,南下侵犯關中。
适值李仁福去世,朝廷任命其子李彜超為彰武留後,安從進為定難留後,還命令靜難節度使藥彥稠領兵五萬,由宮苑使安重益擔任監軍,護送安從進赴鎮上任,并頒布敕令告知夏、銀、綏、宥各州将吏說:“李彜超還年輕,不能抵禦外敵,所以改派他到延安。
服從命令即有享受富貴的福分,違抗命令則有宗族覆滅的災禍。
”四月,李彜超上表說:“被當地軍民挽留,未能赴鎮上任。
”後唐明宗下诏派使者前去催促。
後唐任命劉瓒為秦王傅。
言事的人請求為親王安排師傅,宰相畏懼秦王李從榮,請他自己挑選。
秦王府判官王居敏向李從榮推薦兵部侍郎劉瓒,李從榮就請求任命劉瓒為秦王傅。
秦王府的僚屬都是新進少年,行為輕佻,谄媚逢迎,唯獨劉瓒慢條斯理地婉言規勸,李從榮心中不悅,把劉瓒當作普通的僚屬,劉瓒面有難色。
李從榮告訴守門人不給劉瓒通報,允許他每月到秦王府來一次,有時整天不予召見,也不給飯吃。
後唐立李從珂為潞王,李從益為許王。
閩國發生地震。
當初,閩王王審知生性節儉,王府的房屋都很簡陋。
到這時,王璘大建宮殿,建得極為豪華。
吳國徐知诰在金陵營建宮城。
宋齊丘勸徐知诰讓吳主楊溥遷都金陵,于是徐知诰在金陵營建宮城。
秋七月,後唐安從進讨伐李彜超,未能取勝,領兵返回。
安從進攻打夏州,夏州城是赫連勃勃修築的,堅如鐵石,砍不壞,鑿不進。
又有一萬餘名黨項族騎兵在原野各處流動,搶掠糧饷,官軍無處割草放牧。
山路險要狹窄,關中百姓運輸一鬥米、一捆草要耗費數缗錢,民間極端困乏,糧饷難以供應。
李彜超登上城頭對李從進說:“夏州土地瘠薄,人民貧困,并沒有珍寶财貨可以向朝廷進獻貢物和賦稅。
隻是因為自從祖父以來世代據守此地,我也不想失掉。
請上表告知此意,允許我改過自新。
” 诏從進引兵還。
自是夏州輕朝廷,每有叛臣,必陰與之連,以邀賂遺。
唐賜在京諸軍優給。
唐主暴得風疾,久未平,征夏州無功,軍士頗有流言,于是賜在京諸軍優給有差。
賞赉無名,士卒益驕。
唐以錢元瓘為吳王。
元瓘于兄弟甚厚,其兄元璙自蘇州入見,元瓘以家人禮事之,奉觞為壽曰:“此兄之位也,而小子居之,兄之賜也。
”元璙曰:“先王擇賢而立之,君臣位定,元璙知忠順而已。
”因相與對泣。
閩以薛文傑為國計使。
文傑性巧佞,以聚斂求媚,閩主璘親任之。
文傑陰求富民之罪,籍沒其财,被榜捶者胸背分受,仍以銅鬥火熨之。
建州土豪吳光入朝,文傑利其财,将治之。
光怨怒,帥其衆且萬人叛奔吳。
唐主加尊号,賜内外将士優給。
時一月之間再行優給,用度益窘。
唐以秦王從榮為天下兵馬大元帥。
太仆少卿緻仕何澤表請立從榮為太子,唐主覽表泣下,私謂左右曰:“群臣請立太子,朕當歸老太原舊第耳。
”不得已,诏宰相、樞密議之。
從榮見上言曰:“臣幼少,且願學治軍民,不願當此名也。
”退見範延光、趙延壽曰:“執政欲奪我兵柄,幽之東宮耳。
”延光等知上意,且懼從榮之言,即以白上。
制以從榮為天下兵馬大元帥,位宰相上。
唐以趙延壽為宣武節度使,朱弘昭為樞密使。
後唐明宗下诏命安從進領兵返回。
從此,夏州輕視朝廷,每當出現叛臣,夏州就暗中與叛臣勾結,以索求财物。
後唐從優賞賜在京各軍。
後唐明宗突然得了風疾,很久沒有平複,征讨夏州沒有建功,軍士頗有流言,于是按等級從優供給在京各軍。
由于賞賜沒有名義,士兵越發驕悍。
後唐封錢元瓘為吳王。
錢元瓘對兄弟們非常優厚,他的哥哥錢元璙由蘇州入朝進見,錢元瓘用家人的禮節對待他,捧杯敬酒說:“這是哥哥的位子,現在我坐在這裡,是哥哥的賞賜。
”錢元璙說:“先王選擇賢才作為嗣君,現在君臣關系已經确定,我隻知道忠誠順從罷了。
”于是相對哭泣。
閩國任命薛文傑為國計使。
薛文傑生性奸詐機巧,通過搜括财富來讨好國君,閩主王璘很親信重用他。
薛文傑暗中尋找富人的罪過,沒收家産,被拷打的人胸背分别受刑,還用燒紅的銅鬥熨燙他們。
建州當地的豪強吳光進京朝見,薛文傑貪圖吳光的财産,打算整治吳光。
吳光怨恨惱怒,率領他的部衆将近萬人反叛,投奔吳國。
後唐明宗加稱尊号,賞賜對朝廷内外将士從優供給。
當時,在一個月内兩次實行從優供給,費用更加窘困。
後唐任命秦王李從榮為天下兵馬大元帥。
辭官歸居的太仆少卿何澤上表請求立李從榮為太子,後唐明宗看到奏表,流下眼淚,私下對身邊的人說:“群臣請求立太子,朕應回太原舊宅養老了。
”出于無奈,下诏命宰相、樞密使商議此事。
李從榮來見後唐明宗說:“臣還年輕,而且願意學習治軍理民,不想接受這個名号。
”退下來去見範延光、趙延壽說:“執政想奪我的兵權,把我囚在東宮裡。
”範延光等人了解後唐明宗的意圖,對李從榮的話又感到恐懼,便向後唐明宗禀報。
後唐明宗下制書任命李從榮為天下兵馬大元帥,地位在宰相之上。
後唐任命趙延壽為宣武節度使,朱弘昭為樞密使。
秦王從榮請嚴衛、捧聖步騎兩指揮為牙兵,每入朝,從數百騎,張弓挾矢,馳騁衢路。
不快于執政,私謂所親曰:“吾一旦南面,必族之。
”範延光、趙延壽懼,屢求外補以避之。
唐主以為見己病而求去,甚怒,曰:“欲去自去,奚用表為?”齊國公主複為延壽言于禁中,乃以延壽為宣武節度使,以朱弘昭為樞密使、同平章事。
弘昭複辭,唐主叱之,弘昭乃不敢言。
唐遣使如吳越。
吏部侍郎張文寶泛海使杭州,船壞,風飄至天長,吳主厚禮之,資以從者儀服、錢币數萬。
文寶獨受飲食,餘皆辭之,曰:“唐朝與吳久不通問,今既非君臣,又非賓主,若受此物,何辭以謝?”吳主嘉之,竟達命于杭州而還。
閩主璘殺其從子繼圖。
薛文傑說閩主璘抑挫諸宗室,繼圖不勝忿,謀反,坐誅,連坐者千餘人。
冬十月,唐以範延光為成德節度使,馮赟為樞密使。
延光屢因孟漢瓊、王淑妃以求出,以為成德節度使,以馮赟代之。
唐主以親軍都指揮使康義誠為樸忠,親任之。
時要近之官多求出,以避秦王之禍。
義誠度不能自脫,乃令其子事秦王,務持兩端,冀得自全。
唐主餞範延光曰:“卿今遠去,事宜盡言。
”對曰:“朝廷大事,願陛下與内外輔臣參決,勿聽群小之言。
”遂相泣而别。
時孟漢瓊用事,附之者共為朋黨,以蔽惑上聽,故延光言及之。
秦王李從榮請求以嚴衛、捧聖步騎兩指揮使充當自己的牙兵,每次入朝,數百人騎馬跟随,張弓挾箭,在大道上奔馳。
李從榮對執政大臣很不滿意,私下對親信說:“我一旦即位,一定将他們滅族。
”範延光、趙延壽為之恐懼,屢次要求補任外地的官職,以避開李從榮。
後唐明宗以為範、趙二人見自己有病才要離去,非常惱怒,說:“要走就走,哪裡用得着上表?”齊國公主又替趙延壽在宮中進言,于是後唐明宗任命趙延壽為宣武節度使,朱弘昭為樞密使、同平章事。
朱弘昭又表示推辭,後唐明宗大聲喝叱,朱弘昭這才不敢吱聲。
後唐派使者前往吳越。
吏部侍郎張文寶由海路出使杭州,船隻毀壞,海風使船漂流到天長,吳主楊溥以隆重的禮節接待張文寶,并資助随從人員的禮儀服裝和錢币數萬。
張文寶隻接受飲食,其餘的東西一概推辭不受,說:“唐朝與吳國很久沒有互通音訊,現在既不是君臣關系,又不是賓主關系,如果接受這些東西,用什麼措辭表示感謝呢?”吳主楊溥嘉許張文寶,張文寶最終到杭州完成了使命回國。
閩主王璘殺死自己的侄子王繼圖。
薛文傑勸閩主王璘抑制諸位宗室成員,王繼圖不勝忿怨,圖謀反叛,獲罪被殺,受牽連的有一千餘人。
冬十月,後唐任命範延光為成德節度使,馮赟為樞密使。
範延光屢次通過孟漢瓊、王淑妃謀求調離京城,後唐明宗任命他為成德節度使,讓馮赟接替他的職務。
後唐明宗認為親軍都指揮使康義誠樸厚忠實,親信重用他。
當時,身處要職、近職的官員多要求外放,以躲避秦王李從榮的加害。
康義誠估計難以脫身,便讓自己的兒子事奉秦王李從榮,力求腳踩兩隻船,希望得以保全自己。
後唐明宗為範延光餞行說:“現在你要遠行,有事應該知無不言。
”範延光回答說:“對于朝廷大事,希望陛下與内外輔政大臣商讨決定,别聽一群小人的話。
”于是流着眼淚互相告别。
當時,孟漢瓊當權,依附他的人結成朋黨,來蒙蔽後唐明宗的視聽,所以範延光說了這一番話。
唐以李彜超為定難節度使。
彜超上表謝罪,故有是命。
十一月,唐主疾病,秦王從榮作亂,伏誅。
唐主疾作,大漸,秦王從榮入問疾,唐主俯首不能舉。
從榮出,聞宮中皆哭,意唐主已殂,明旦稱疾不入。
從榮自知不為時論所與,恐不得為嗣,與其黨謀,欲以兵入侍,先制權臣。
遣都押牙馬處鈞謂朱弘昭、馮赟曰:“吾欲帥牙兵入宮中侍疾,且備非常。
”二人曰:“主上萬福,王宜竭心忠孝,不可妄信浮言。
”從榮怒,複遣謂曰:“公輩殊不愛家族邪,何敢拒我!”二人患之,入告王淑妃、孟漢瓊,召康義誠謀之,義誠竟無言。
從榮将步騎千人陳于天津橋,遣馬處鈞至馮赟第語之曰:“吾今日決入,公輩禍福在須臾耳。
”赟馳入右掖門,見弘昭、義誠、漢瓊及三司使孫嶽。
赟讓義誠曰:“公勿以兒在秦府,左右顧望。
主上拔擢吾輩自布衣至将相,苟使秦王兵得入此門,置主上何地乎!”義誠未對。
監門白:“秦王已将兵至端門外。
”漢瓊拂衣起,入殿門,弘昭、赟随之,義誠不得已,亦随之入。
漢瓊見帝曰:“從榮反,兵已攻端門矣。
”唐主指天泣下,謂義誠曰:“卿自處置,勿驚百姓。
”控鶴指揮使李重吉,從珂之子也,時侍側,唐主曰:“吾與爾父冒矢石,定天下,從榮輩得何力,今乃為人所教,為此悖逆!當呼爾父,授以兵柄耳。
”重吉即帥控鶴兵守宮門,漢瓊召馬軍指揮使朱洪實,使将五百騎讨從榮。
從榮走歸府,僚佐皆竄匿,牙兵潰去。
皇城使安從益斬從榮并其子 後唐任命李彜超為定難節度使。
李彜超上表謝罪,所以有這項任命。
十一月,後唐明宗生病,秦王李從榮作亂被殺。
後唐明宗疾病發作,已到生命垂危的時刻,秦王李從榮進宮問候病情,後唐明宗低着頭擡不起來。
李從榮出來後,聽見宮中人都在哭泣,心想後唐明宗已死,第二天就聲稱有病,不再進宮問候。
李從榮知道輿論并不贊成自己,恐怕當不了繼承人,就與同黨密謀,準備率領軍隊進宮侍候後唐明宗,先将權臣制服。
李從榮派押牙馬處鈞告訴朱弘昭、馮赟說:“我想率領牙兵進宮侍候皇上的疾病,同時防止意外發生。
”朱、馮二人說:“主上多福,大王您應該盡心恪守忠孝,不可随意相信毫無根據的話。
”李從榮大怒,又打發馬處鈞對朱、馮二人說:“你們難道一點也不愛自己的家族嗎?怎敢不聽我的!”朱、馮二人深以為憂,進宮去告訴王淑妃、孟漢瓊,把康義誠叫來商議其事,康義誠始終沒有發話。
李從榮帶領上千名步兵、騎兵在天津橋列陣,派馬處鈞到馮赟的府第去說:“現在我決意進宮,你們的禍福就在頃刻之間。
”馮赟火速騎馬進入右掖門,去見朱弘昭、康義誠、孟漢瓊及三司使孫嶽。
馮赟責備康義誠說:“你不要因兒子在秦王府就左右觀望。
主上把我們從平民提拔為将相,假使秦王的軍隊能進此門,主上往哪裡擺!”康義誠沒有答話。
守門人報告說:“秦王已領兵來到端門外。
”孟漢瓊拂衣而起,走進殿門,朱弘昭、馮贊随後,康義誠出于無奈,也跟着進了殿門。
孟漢瓊見了後唐明宗說:“從榮反了,他的軍隊已經在攻打端門。
”後唐明宗手指着天,流下眼淚,對康義誠說:“由你自行處理,不要驚動百姓。
”控鶴指揮使李重吉是李從珂的兒子,當時正侍候在後唐明宗身旁,後唐明宗說:“我與你父親冒着飛石流矢平定天下,從榮這些人出過什麼力,現在竟受人教唆,幹這種忤逆的事!應該叫你父親來,授給兵權。
”李重吉立即率控鶴軍守衛宮門,孟漢瓊召來馬軍指揮使朱洪實,讓他帶五百騎兵讨伐李從榮。
李從榮跑回府第,僚佐都逃竄躲藏,牙兵潰散逃走。
皇城使安從益殺死李從榮及他兒子 以獻,唐主悲駭,絕而複蘇,由是疾複劇。
從榮一子尚幼,養宮中,諸将請除之,唐主泣曰:“此何罪!”不得已,竟與之。
時宋王從厚為天雄節度使,遣孟漢瓊征之,追廢從榮為庶人。
執政共議從榮官屬之罪,馮道曰:“從榮所親者,高辇、劉陟、王說而已,自非與之同謀,豈得一切誅之!”于是流貶有差。
初,從榮失道,六軍判官趙遠谏曰:“大王勿謂父子至親為可恃,獨不見恭世子、戾太子乎?”從榮怒,出為泾州判官。
及從榮敗,遠以是知名。
遠字上交,幽州人也。
唐主亶殂。
明宗性不猜忌,與物無競,登極之年已逾六十。
每夕于宮中焚香祝天曰:“某胡人,因亂為衆所推。
願天早生聖人,為生民主。
”在位年谷屢豐,兵革罕用,校于五代,粗為小康。
閩主璘殺其樞密使吳勖。
閩主璘好鬼神,巫盛韬等皆有寵。
薛文傑言于璘曰:“陛下左右多奸臣,非質諸鬼神,不能知也。
盛韬善視鬼,宜使察之。
”文傑惡樞密使吳勖,勖有疾,文傑省之曰:“主上以公久疾,欲罷公近密,仆言公但小苦頭痛耳,将愈矣。
主上或遣使來問,慎勿以他疾對也。
”明日,使韬言于璘曰:“适見北廟崇順王,訊吳勖謀反,以銅釘釘其腦。
”璘以告文傑,文傑曰:“未可信也,宜遣使問之。
”果以頭痛對,即收下獄,遣文傑治之。
勖自誣服,并其妻子誅之,由是國人益怒。
吳光請兵于吳,吳信州刺史蔣延徽不俟朝命,引兵 斬首進獻,後唐明宗驚駭悲傷交集,暈過去又醒過來,從此病情又加重了。
李從榮的一個兒子年紀還小,養在宮中,諸将領請求殺死他,後唐明宗哭着說:“這孩子有什麼罪!”迫不得已,最終還是交給諸将領殺死。
當時,宋王李從厚擔任天雄節度使,後唐明宗派孟漢瓊征調李從厚回朝,追廢李從榮為庶人。
執政大臣共同拟議李從榮的屬官的罪責,馮道說:“從榮親近的,隻是高辇、劉陟、王說罷了,他們自然不屬于與從榮同謀,怎能一律處死!”于是流放貶黜諸人各有等差。
當初,李從榮不守常道,六軍判官趙遠進谏說:“大王别以為父子至親的關系靠得住,難道沒看過晉獻公殺恭世子、漢武帝殺戾太子的往事嗎?”李從榮發怒,外放趙遠為泾州判官。
等到李從榮垮台,趙遠以此聞名。
趙遠字上交,幽州人。
後唐明宗李亶去世。
後唐明宗天生不好猜忌,與世無争,登基那年已經六十多歲。
每夜在宮中焚香祝禱說:“我是胡人,由于兵荒馬亂才被衆人推戴。
希望上天早生聖人,做百姓的主宰。
”在位期間收成屢次獲得豐收,很少發生戰事,在五代時期比較起來約略可稱小康。
闵主王璘殺死本國樞密使吳勖。
閩主王璘喜好鬼神,巫師盛韬等人都很受寵。
薛文傑向王璘進言說:“陛下身邊有許多奸臣,不動問鬼神,無法分辨清楚。
盛韬善于與鬼接觸,應該讓他察看一下。
”薛文傑憎惡樞密使吳勖,由于吳勖有病,薛文傑前去探望說:“主上認為你病了許久,想免去你的樞密使職務,我說你隻是稍微受頭痛的困擾,快好了。
主上也許會派使者前來探問,你千萬别說有别的病。
”第二天,薛文傑指使盛韬對王璘說:“剛才見到北廟的崇順王在審問吳勖謀反一案,把銅釘釘進他的腦子。
”王璘告訴了薛文傑,薛文傑說:“這不可信,應派使者去問一下。
”吳勖果然回答說自己頭痛,王璘當即将吳勖收捕下獄,派薛文傑去審吳勖。
吳勖違心認罪,薛文傑将吳勖連同其妻子兒女一并處死,由此國人更加憤怒。
吳光請吳國發兵,吳國信州刺史蔣延徽不等朝廷下令,就領兵 會攻建州,璘遣使求救于吳越。
十二月,唐主從厚立。
唐主自終易月之制,即召學士讀《貞觀政要》《太宗實錄》,有緻治之志,然不知其要,寬柔少斷。
李愚私謂同列曰:“位高責重,事亦堪憂。
”朱弘昭以誅秦王立唐主為己功,欲專朝政。
天雄押牙宋令詢侍唐主最久,雅被親信,弘昭不欲其在唐主左右,以為磁州刺史,唐主不悅,而無如之何。
孟知祥聞明宗殂,亦謂僚佐曰:“宋王幼弱,為政者皆胥吏小人,其亂可坐而俟也。
” 閩主璘殺其指揮使王仁達。
仁達有擒王延禀之功,性慷慨,言事無所避,閩主璘惡之,誣以謀叛,族誅之。
甲午(934) 唐闵帝從厚應順元年,四月以後,唐主從珂清泰元年。
蜀主孟知祥明德元年。
是歲,蜀建國,凡五國三鎮。
春正月,唐以高從誨為南平王,馬希範為楚王,錢元瓘為吳越王。
唐以李重吉為亳州團練使。
潞王從珂與石敬瑭少從明帝征伐,有功名,得衆心。
朱弘昭、馮赟位望素出二人下遠甚,一旦執朝政,皆忌之。
及明宗殂,從珂辭疾不來。
使臣至鳳翔者,或自言伺得從珂陰事,于是朱、馮不欲重吉典禁兵,出為亳州團練使。
從珂女為尼洛陽,亦召入禁中,從珂由是疑懼。
吳人攻閩建州,不克。
會攻建州,王璘派使者向吳越求救。
十二月,後唐闵帝李從厚即位。
後唐闵帝從結束以日易月的喪禮開始,就召來學士研讀《貞觀政要》《太宗實錄》,表現出謀求政治修明的志向,但卻不知道其中的要領,優柔寡斷。
李愚私下對同僚們說:“地位崇高,責任重大,也是可憂之事。
”朱弘昭把誅滅秦王李從榮、擁立後唐闵帝即位看作自己的功勞,想專擅朝政。
天雄押牙宋令詢侍候後唐闵帝的時間最長,深蒙親近信任,朱弘昭不願讓他在後唐闵帝身邊,任命他為磁州刺史,後唐闵帝很不高興,但也不能把朱弘昭怎麼樣。
孟知祥聽說後唐明宗去世,也對僚佐說:“宋王李從厚年少軟弱,執政的大臣都是辦理案牍的小人,變亂的發生可以坐着等了。
” 閩主王璘殺死本國指揮使王仁達。
王仁達有抓獲王延禀的功勞,性情慷慨,言事沒有避諱,閩主王璘憎惡他,誣蔑他圖謀反叛,誅滅他全族。
後唐闵帝末帝 甲午(934) 後唐闵帝李從厚應順元年,四月以後,後唐末帝李從珂清泰元年。
後蜀高祖孟知祥明德元年。
這一年,後蜀建國,共五個國家、三個藩鎮。
春正月,後唐封高從誨為南平王,馬希範為楚王,錢元瓘為吳越王。
後唐任命李重吉為亳州團練使。
潞王李從珂與石敬瑭年輕時跟随後唐明宗征伐,有功勳名望,受部衆擁護。
朱弘昭、馮赟的地位名望一向比二人差得多,一旦執掌朝政,都忌恨二人。
等到後唐明宗去世,李從珂推說有病,不肯前來。
前往鳳翔的使者,有的自稱刺探到李從珂的隐私,于是朱弘昭、馮赟不想讓李重吉掌管禁軍,把他外放為亳州團練使。
李從珂的女兒在洛陽當尼姑,也被召進宮中,李從珂因此心懷疑慮恐懼。
吳人攻打閩國的建州,沒有攻克。
吳蔣延徽敗閩兵于浦城,遂圍建州。
閩主璘遣兵救建州,軍及中途,士卒不進,曰:“不得薛文傑,不能讨賊。
”軍中以聞,國人震恐。
太後及福王繼鵬泣謂璘曰:“文傑盜弄國權,枉害無辜,上下怨怒久矣。
今吳兵深入,士卒不進,社稷一旦傾覆,留文傑何益?”文傑亦在側,互陳利害。
璘曰:“吾無如卿何,卿自為謀。
”文傑出,繼鵬伺之門外,以笏擊之仆地,檻車送軍前,士卒脔食之。
初,文傑以古制檻車疏闊,更為之,形如木櫃,攢以鐵,铓内向,動辄觸之,既成,而首自入焉。
并誅盛韬。
延徽攻建州,垂克,徐知诰以延徽吳太祖之婿,與臨川王濛素善,恐其克建州,奉濛以圖興複,遣使召之。
延徽亦聞閩兵及吳越兵将至,引兵歸。
閩人追擊,敗之。
知诰貶延徽為右威衛将軍,遣使求好于閩。
唐以唐汭、陳乂為樞密直學士。
唐主即位,舊鎮将佐之有才者,朱、馮皆斥逐之。
汭以文學從曆三鎮,而性迂疏,故朱、馮引置密近,又以其黨陳乂監之。
蜀王孟知祥稱帝。
知祥以趙季良為司空、平章事。
吳徐知诰黜其押牙周宗為池州副使,尋複召之。
吳人多不欲遷都者,都押牙周宗言于徐知诰曰:“主上西遷,公複須東行,不惟勞費甚大,且違衆心。
”吳主遣宋齊丘如金陵,谕知诰罷遷都。
先是,知诰久有傳禅之志,以吳主無失德,恐衆心不悅,欲待嗣君,宋齊丘亦以為然。
吳将蔣延徽在浦城打敗閩軍,于是包圍建州。
閩主王璘派兵援救建州,軍隊行至中途,士兵不肯前進,說:“不得到薛文傑,就不能讨賊。
”軍中将領上報,國人震驚恐懼。
太後和福王王繼鵬哭着對王璘說:“薛文傑竊用國家大權,沒來由地殘害無辜,上上下下,怨恨憤怒已久。
現在,吳軍深入我國,士兵不肯前進,國家一旦傾覆,留着薛文傑有什麼用呢!”薛文傑也在一旁,雙方都陳述利害。
王璘說:“我不會把你怎樣,你自己看着辦。
”薛文傑出來後,王繼鵬躲在門外等他,用笏闆把他打倒在地,用囚車押送到軍前,士兵割碎他的肉吃掉。
當初,薛文傑認為按古制制造的囚車空間太寬闊,重新制成形如木櫃的檻車,向内插上帶刃的尖鐵,人一動就會碰到它,這種檻車制成後,薛文傑本人第一個被裝了進去。
同時殺了盛韬。
蔣延徽攻打建州,即将攻克,徐知诰因蔣延徽是吳太祖楊行密的女婿,與臨川王楊濛一向交好,怕他攻下建州會擁戴楊濛,以圖複興吳王室,就派使者召他撤軍。
蔣延徽也聽說閩軍和吳越軍即将趕到,就領兵返回。
閩軍追擊,打敗蔣延徽軍。
徐知诰将蔣延徽貶為右威衛将軍,派使者到閩國謀求和好。
後唐任命唐汭、陳乂為樞密直學士。
後唐闵帝即位後,之前鎮守地方的有才能的将佐,朱弘昭、馮赟都加以斥逐。
唐汭以王府文學的職務随闵帝曆任宣武、河東、天雄三鎮,但性情迂闊粗疏,所以朱弘昭、馮赟援引他安置在接近皇上的職位上,同時派自己的黨羽陳乂去監督唐汭。
蜀王孟知祥稱帝。
孟知祥任命趙季良為司空、平章事。
吳國徐知诰将押牙周宗貶為池州副使,不久又召回他。
吳人大多不願遷都,都押牙周宗向徐知诰進言說:“主上西遷金陵,你又東往江都,不但極為勞民傷财,而且不符合大家的心願。
”吳主楊溥派宋齊丘前往金陵,告訴徐知诰停止遷都。
此前,徐知诰早就有意讓吳主禅讓傳位,由于吳主德行無虧,擔心大家心中不悅,想等嗣君繼位後實行,宋齊丘也認為該這樣。
一旦,知诰臨鏡鑷白髭,歎曰:“國家安而吾老矣,奈何?”周宗知其意,請如江都,微以傳禅諷吳主。
齊丘以宗先己,心疾之,手書切谏,以為未可,請斬宗以謝,吳主乃黜宗為池州副使。
久之,節度副使李建勳、司馬徐玠等屢陳知诰功業,宜早從民望,召宗複為都押牙。
知诰由是疏齊丘。
唐以潞王從珂為河東節度使,石敬瑭為成德節度使。
從珂舉兵鳳翔,唐遣兵讨之,官軍降潰。
朱弘昭、馮赟不欲石敬瑭久在太原,徙潞王從珂鎮河東,敬瑭鎮成德,皆不降制書,但各遣使臣持宣監送赴鎮。
從珂既與朝廷猜阻,朝廷又命洋王從璋權知鳳翔。
從璋性粗率樂禍,前代安重誨而殺之。
從珂謀于将佐,皆曰:“主上富于春秋,政事出于朱、馮。
大王功名震主,離鎮必無全理,不可受也。
”觀察判官馮胤孫曰:“君命召,不俟駕。
今道過京師,臨喪赴鎮而已,諸人兇謀,不可從也。
”衆哂之。
從珂乃移檄鄰道,言:“朱弘昭等專制朝權,懼傾社稷。
今将入朝,以清君側,而力不能獨辦,願乞靈鄰藩以濟之。
”以西都留守王思同當東出之道,尤欲與之相結,遣使詣長安說以利害,餌以美妓。
思同謂将吏曰:“吾受明宗大恩,今與鳳翔同反,借使事成而榮,猶為一時之叛臣,況事敗而辱,流千古之醜迹乎?”遂執其使以聞,他使亦多為鄰道所執。
惟隴州防禦使相裡金傾心附之,遣判官薛文遇往來計事。
一天早上,徐知诰在鏡前拔白胡須,歎息說:“國家安定,我也老了,如何是好?”周宗明白他的心意,請求前往江都,把禅讓傳位的想法略微暗示給吳主楊溥。
宋齊丘因周宗搶在自己前頭,心懷忌恨,親筆寫奏書極力勸阻,認為不可實行,請求殺死周宗,向吳主謝罪,于是吳主将周宗貶為池州副使。
過了一段時間,節度副使李建勳、司馬徐玠等人屢次陳述徐知诰的功業,認為應及早順應百姓的願望,于是吳主又召回周宗,讓他重新擔任都押牙。
徐知诰因此疏遠宋齊丘。
後唐任命潞王李從珂為河東節度使,石敬瑭為成德節度使。
李從珂在鳳翔起兵,後唐派兵讨伐,官軍潰散投降。
朱弘昭、馮赟不想讓石敬瑭長期留在太原,改派潞王李從珂鎮守河東,調石敬瑭鎮守成德,都沒下達制書,隻分别派使者帶去樞密院的文書,監送他們前往本鎮。
李從珂與朝廷互相猜疑,産生隔閡,朝廷又命洋王李從璋暫時掌管鳳翔。
李從璋性情粗魯輕率,幸災樂禍,以前接替安重誨的職務就殺死安重誨。
李從珂與将佐商議,将佐都說:“主上還年輕,政事由朱弘昭、馮赟決定。
大王的功業與名望足以震懾人主,離開本鎮肯定沒有保全的道理,所以不能接受命令。
”觀察判官馮胤孫說:“皇上下令相召,應不等備好馬就急忙啟程。
現在大王應在路過京城時去參加葬禮,然後前往本鎮,不能照大家不祥的主意去辦。
”大家都嘲笑馮胤孫。
于是李從珂向鄰道送去檄文,說:“朱弘昭等人專擅朝廷大權,恐怕會傾覆國家。
如今準備去谒見皇上,為的是清除皇上身邊的惡人,不過沒有獨自辦到的力量,請鄰道助成其事。
”由于西都留守王思同處于由鳳翔東進的要道上,李從珂尤其想與王思同交結,所以派使者前往長安,說明利害,贈送漂亮的歌姬,加以利誘。
王思同對将吏說:“我深受明宗的大恩,現在卻與鳳翔一起反叛,假使取得成功,因而榮耀加身,仍是當代的叛臣,何況事敗受辱,醜事會流傳千古呢?”便将來使拿下,上報朝廷,李從珂派往别處的使者大多也被鄰道扣留。
隻有隴州防禦使相裡金一心依附李從珂,派判官薛文遇往來商議要事。
朝廷議讨鳳翔,康義誠不欲出,請以王思同為統帥,侯益為都虞候。
益知軍情将變,辭疾不行。
嚴衛指揮使尹晖、羽林指揮使楊思權等皆為偏裨,護國節度使安彥威為都監。
思同雖有忠義之志,而禦軍無法。
從珂老于行陳,将士徼幸富貴者心皆向之。
三月,彥威與山南西道張虔钊、武定孫漢韶、彰義張從賓、靜難康福等五節度使合兵讨鳳翔。
鳳翔城塹卑淺,守備俱乏,衆心危急。
從珂登城泣謂外軍曰:“吾未冠從先帝百戰,出入生死,金創滿身,以立今日之社稷,汝曹目睹其事。
今朝廷信任讒臣,猜忌骨肉,我何罪而受誅乎?”因恸哭,聞者哀之。
虔钊褊急,以白刃驅士卒登城,士卒怒,大诟,反攻之,虔钊走免。
楊思權因大呼曰:“大相公,吾主也。
”遂帥諸軍解甲投兵,請降于從珂,以幅紙進曰:“願王克京城日,以臣為節度使。
”從珂即書“思權可邠甯節度使”授之。
王思同猶未之知,趣士卒登城,尹晖大呼曰:“城西軍已入城受賞矣!”衆争棄甲投兵而降,其聲振地。
日中,亂兵悉入,外軍亦潰,思同等六節度使皆遁去。
潞王悉斂城中之财以犒軍,至于鼎釜皆估直以給之。
思同等至長安,副留守劉遂雍閉門不内,乃趣潼關。
唐潞王從珂至長安,唐主以康義誠為招讨使,将兵拒之,殺馬軍指揮使朱洪實。
從珂建大将旗鼓,整衆而東,以孔目官劉延朗為腹心。
劉遂雍悉出府庫之财于外,軍士前至者即給賞令過,皆不入城。
從珂至長安,遂雍迎谒,率民财以充賞。
朝廷商量讨伐鳳翔,康義誠不想離京,請求任命王思同為統帥,侯益為都虞候。
侯益知道軍情即将有變,托病