資治通鑒綱目卷四十八
關燈
小
中
大
不得召見,而況疏遠之臣乎!”因條奏,請次對百官,複正牙奏事,禁非時貢獻等十事。
又勸上以伾、文為戒,早擇修正之士輔導諸子,曰:“太子、諸王,師傅之官,率皆眊聩廢疾,休戎罷帥,其他僚屬尤為冗散,搢紳皆恥為之。
就使得人,亦越月逾時僅得一見,又何暇傳之德義,而納之法度哉!夫以匹士愛其 又免去正殿奏事,停止百官輪流奏對,能奉行職責的谏官,隻有在诏诰命令不盡合宜時獻上一本封緘的奏章。
君臣之間,即使在事情發生以前就委婉規勸,進行極為周密的謀劃,尚且不能回轉聖上的盛意,何況诏诰命令已經頒行,卻想用一紙上書使成命收回,也實在太難。
希望陛下經常在延英殿召見谏官奏對,讓他們把意見都講出來。
” 不久,元稹又上疏說:“開通直言切谏的道路,拓廣接受意見的範圍,這是政治修明的先聲。
喜歡阿谀逢迎,受親幸者蒙蔽,這是禍亂産生的迹象。
自古以來,在君主初即位時,一定有敢于直言切谏的人。
如果君主接受意見并加以獎賞,君子就願意奉行自己的理想,争着去做忠誠正直的事情,小人也貪圖其中的利益,不做奸邪的勾當。
這樣,上下意願相通,幽隐之情暢達,即使不想政治修明,可能嗎?如果君主抵制并加罪于直言切谏的人,君子就謹言慎行明哲保身,小人就曲意迎合竊居高位。
這樣,即使近在十步之内,也都可以做出欺上罔下的事來,想不發生禍亂,辦得到嗎?過去,太宗剛即位,孫伏伽就一件小事進谏,太宗予以重賞。
所以當時言事者唯恐講得不夠深刻切實,從不擔心觸犯忌諱。
難道太宗喜歡别人違背自己的意志,厭惡别人順從自己的願望嗎?這誠然因為使人順心适意的快樂太渺小,關乎國家興亡的禍殃太重大了。
陛下登基,至今已滿一年,沒聽說有人受到孫伏伽那樣的獎賞。
臣等在谏官行列中充數,尚且整年不能得到召見,何況職位疏遠的臣下呢!”于是逐條上奏,請求實行依次召對百官,恢複正殿奏事,禁止臨時進獻貢物等十件事情。
元稹又勸憲宗以王伾、王叔文為戒,及早選拔持身端正的人去輔佐教導諸位皇子,說:“太子、諸王的屬官,太師、少師、太傅、少傅一類官員,大都眼昏耳聾、身體殘廢,是一些結束兵事、免去節帥職務的人,其他屬官更是閑散之職,士大夫都恥于擔當這類官員。
即使用人得當,也曆時數月才能見一次太子、諸王,又怎顧得上以仁德輔導他們,以法令制度約束他們!一般人愛自己的 子,猶知求明哲之師而教之,況萬乘之嗣,系四海之命乎!”上頗嘉納其言,時召見之。
鄭馀慶罷。
尊太上皇後為皇太後。
六月,高崇文破鹿頭關,連戰皆捷。
秋七月,诏征蜀諸軍悉取崇文處分。
葬豐陵。
八月,平盧節度使李師古卒。
初,師古有異母弟曰師道,常疏斥在外,不免貧窭。
師古私謂所親曰:“吾非不友也,吾年十五擁節旌,自恨不知稼穑之艱難,況師道複減吾數歲!吾欲使之知衣食之所自來,且以州縣之務付之,計諸公必不察也。
”及疾笃,師道時知密州,好畫及觱篥。
師古謂判官高沐、李公度曰:“我死,子必奉師道為帥。
人情誰肯薄骨肉而厚它人?顧置帥不善,則非徒敗軍政也,且覆吾族。
師道不務訓兵理人,專習賤事,果堪為帥乎?幸審圖之。
”師古薨,二人逆師道,奉以為帥。
久之,朝命未下,或請出兵掠四境,高沐固止之,請輸兩稅,申官吏,行鹽法,奉表京師。
杜黃裳請乘其未定而分之,上以劉辟未平,以師道為留後。
九月,堂後主書滑渙伏誅。
渙久在中書,與知樞密劉光琦相結,杜佑、鄭等皆善視之。
鄭馀慶與諸相議事,渙從旁指陳是非,馀慶怒叱之,未幾罷相。
四方賂遺無虛日,中書舍人李吉甫言其專恣,請去之。
上命宰相阖中書四門搜掩,盡得奸狀,賜死,籍沒家财凡數千萬。
孩子,還懂得尋找明達事理的老師來教誨,何況帝王的後嗣,關系到國家的命運!”憲宗贊許并接納了他的話,時常召見他。
鄭馀慶罷相。
尊奉太上皇的皇後為皇太後。
六月,高崇文攻破鹿頭關,連戰連捷。
秋七月,憲宗下诏出征蜀中各軍一律聽從高崇文的指揮。
将順宗安葬在豐陵。
八月,平盧節度使李師古去世。
起初,李師古有個異母兄弟叫李師道,經常遭受冷落,被排斥在外,不免貧困。
李師古私下對親近的人說:“不是我沒有兄弟友愛之情,我十五歲擔任節度使,恨自己不懂務農的艱難,何況師道又比我小了幾歲!我想讓他知道衣食的來源,暫且把治理州縣的事務交給他,想來諸位一定沒看出來吧。
”到李師古病危時,李師道當時正掌管密州,喜歡繪畫,愛好吹奏觱篥。
李師古對判官高沐、李公度說:“我死後,你們必然擁戴師道為主帥。
由人之常情說來,誰願薄待骨肉,反而厚待别人?考慮到主帥安排不當,不僅敗壞軍政,而且将會傾覆我的家族。
師道不緻力訓練軍隊治理百姓,專門學習下賤的行當,果真勝任擔當主帥嗎?希望二位審慎地考慮一下。
”李師古去世,高沐、李公度二人迎接李師道,擁戴他為主帥。
但過了許久,朝廷的任命還沒下達,有人請求出兵擄掠四周各道,高沐堅決加以制止,請李師道向朝廷繳納兩稅,申報所任用的官吏,實行食鹽法,前往京城上表。
杜黃裳請求趁李師道尚未服衆之機分割平盧,憲宗因劉辟還沒平定,任命李師道為留後。
九月,堂後主書滑渙被處死。
滑渙長期在中書省任職,與知樞密劉光琦互相交結,杜佑、鄭絪等人待他都很友好。
鄭馀慶與各位宰相議事,滑渙從旁邊評論是非,鄭馀慶怒加呵斥,不久即免去宰相的職務。
四面八方沒有一天不向滑渙賄賂财物,中書舍人李吉甫進言說滑渙肆意專權,請求除去他。
憲宗命宰相把中書省四面的大門關起來突然進行搜查,得到滑渙的所有罪狀,于是命令他自殺,沒收的家财共有數千萬之多。
高崇文克成都,擒劉辟,送京師斬之。
高崇文又敗劉辟之衆于鹿頭關,河東将阿跌光顔将兵會崇文于行營,愆期一日,懼誅,欲深入自贖。
軍于鹿頭之西,斷其糧道,于是綿江、鹿頭諸将皆以城降。
崇文遂長驅直指成都,克之。
辟奔吐蕃,崇文使高霞寓追擒之。
遂入成都,屯于通衢,市肆不驚,秋毫無犯。
檻辟送京師,斬其大将邢泚,餘無所問。
命軍府事一遵韋南康故事,從容指?,一境皆平。
初,知邛州崔從以書谏辟,辟發兵攻之,從固守得免。
韋臯參佐皆素服請罪,崇文皆禮而薦之,獨謂段文昌曰:“君必為将相,未敢奉薦。
”辟有二妾,皆殊色,監軍請獻之。
崇文曰:“天子命我讨平兇豎,當以撫百姓為先,遽獻婦人以求媚,豈天子之意邪!崇文義不為此。
”乃以配将吏之無妻者。
杜黃裳建議征蜀,指授方略,皆懸合事宜。
崇文素憚劉澭,黃裳使謂之曰:“若無功,當以澭相代。
”故能得其死力。
及蜀平,宰相入賀,上目黃裳曰:“卿之功也。
”辟至長安,并族黨悉誅之。
征少室山人李渤為左拾遺。
渤辭疾不至,然朝政有得失,辄附奏陳論。
冬十月,以高崇文為西川節度使,柳晟為山南西道節度使。
晟至漢中,府兵讨劉辟還,未至城,诏複遣戍梓州,軍士怨怒,謀作亂。
晟聞之,疾驅入城,慰勞之,曰:“汝曹何以得成功?”對曰:“誅反者劉辟耳。
”晟曰:“辟以不受诏命, 高崇文攻克成都,捉住劉辟,将他送往京城處斬。
高崇文又在鹿頭關打敗劉辟的部衆,河東将領阿跌光顔領兵與高崇文在行營會合,遲到一天,害怕被殺,想深入前敵為自己贖罪。
阿跌光顔在鹿頭關西駐紮,切斷敵軍的糧道,于是綿江栅、鹿頭關諸将都獻城投降。
高崇文于是長途驅馳,直逼成都,攻克其城。
劉辟逃往吐蕃,高崇文讓高霞寓将他追擒到手。
于是高崇文進入成都,在大道上駐兵,街市店鋪不受驚擾,沒有遭到絲毫侵犯。
高崇文把劉辟裝進囚車送往京城,斬殺劉辟的大将邢泚,對其餘的人不予追究。
高崇文令軍府的事務一律遵守南康郡王韋臯的舊例,從容不迫地指揮,西川全境都平定下來。
起初,執掌邛州事務的崔從寫信規勸劉辟,劉辟發兵攻打邛州,崔從據城堅守,得以不死。
韋臯的參佐都身穿素服請罪,高崇文一律以禮相待,推薦他們做官,唯獨對段文昌說:“你一定會成為将相,我不敢推薦。
”劉辟有兩個偏房,都特别漂亮,監軍請求将她們獻給朝廷。
高崇文說:“皇上令我讨伐賊寇,應當以安撫百姓為先,突然獻上女子以求媚,難道是皇上的意願嗎?我奉行道義,不幹這種事。
”便許配給沒有妻室的将吏。
杜黃裳建議征讨蜀中,授意高崇文應采取的謀略,都與後來事情的機宜相符。
高崇文一向忌憚劉澭,杜黃裳讓人告訴高崇文說:“如果不能取得成功,就讓劉澭接替你的職務。
”所以能使高崇文盡到最大限度的努力。
等到蜀中平定,宰相入朝祝賀,憲宗望着杜黃裳說:“這都是你的功勞!”劉辟抵達長安,連同宗族親屬一并被殺。
憲宗征召少室山隐士李渤擔任左拾遺。
李渤稱病不來,但朝政有得失時,總是獻上奏章陳述見解。
冬十月,憲宗任命高崇文為西川節度使,柳晟為山南西道節度使。
柳晟抵達漢中,适值漢中府兵讨伐劉辟回來,還沒進城,有诏派他們再去戍守梓州,将士怨恨惱怒,打算作亂。
柳晟聞訊,火速騎馬進城,慰勞他們,說:“你們是怎麼獲得成功的?”将士回答說:“由于讨伐反叛者劉辟。
”柳晟說:“由于劉辟不接受诏命, 故汝曹得以立功,豈可複使他人誅汝以為功邪?”衆皆拜謝,請詣戍所。
十一月,以吐突承璀為左神策中尉。
承璀事上于東宮,以幹敏得幸。
回鹘入貢。
始以摩尼僧來,置寺處之。
丁亥(807) 二年 春正月,司徒杜佑請緻仕。
上以佑高年重德,禮重之,常呼司徒而不名。
佑以老疾請緻仕,诏令佑每月一再入朝,因至中書議大政。
杜黃裳罷為河中節度使。
黃裳有經濟大略,而不修小節,故不得久在相位。
以武元衡、李吉甫同平章事。
吉甫謂中書舍人裴垍曰:“吉甫流落江淮逾十五年,一旦蒙恩至此,思所以報德,惟在進賢,而朝廷後進,罕所接識。
君有精鑒,願悉為我言之。
”垍取筆疏三十餘人,數月之間,選用略盡,當時翕然稱吉甫為得人。
夏四月,以範希朝為朔方、靈、鹽節度使。
以右神策、鹽州、定遠兵隸焉,以革舊弊,任邊将也。
李锜反,诏削官爵、屬籍,發諸道兵讨之。
夏、蜀既平,藩鎮惕息。
鎮海節度使李锜不自安,求入朝,上許之。
锜實無行意,屢遷行期,稱疾,請至歲暮。
武 所以你們能夠獲得立功的機會,難道能再讓别人通過讨伐你們來建立功勞?”大家都行禮感謝,請求前往戍守之地。
十一月,憲宗任命吐突承璀為左神策軍中尉。
吐突承璀曾在東宮侍奉當太子時的憲宗,因幹練機敏而得寵。
回鹘入朝進貢。
開始帶着摩尼教僧人一同前來,朝廷設置寺院供他們居住。
丁亥(807) 唐憲宗元和二年 春正月,司徒杜佑請求辭官歸居。
憲宗因杜佑年事已高,品德高尚,對他禮遇尊重,經常稱他為司徒,不直呼其名。
杜佑因年老多病,請求辭官歸居,憲宗下诏命杜佑每月來朝廷朝見一兩次,順便到中書省計議大政。
杜黃裳被罷免為河中節度使。
杜黃裳具有經國濟民的遠大謀略,但不拘小節,所以不能長期擔任宰相。
憲宗任命武元衡、李吉甫為同平章事。
李吉甫對中書舍人裴垍說:“我吉甫流落江淮超過十五年,忽然有一天蒙受恩典達到如此地步,考慮報答恩典的途徑,隻有舉薦賢士,但朝廷中後來入仕的人,我很少接觸和結識。
你善于識别人才,希望把你的看法向我和盤托出。
”裴垍拿筆列出三十多人,在幾個月之内,這些人幾乎都被選錄任用,當時的人們紛紛稱道李吉甫用人得當。
夏四月,憲宗任命範希朝為朔方、靈、鹽節度使。
将右神策軍、鹽州、定遠的軍隊隸屬于範希朝,為的是革除以往的弊病,放手使用邊防将領。
李锜反叛,憲宗下诏削去李锜的官職爵位,從宗室名冊中除名,調發各道兵馬前去讨伐他。
夏州楊惠琳、蜀中劉辟平定後,藩鎮極為恐懼。
鎮海節度使李锜内心感到不安,請求進京朝見,憲宗答應了他。
李锜實際上不想前往,屢次拖延啟程日期,聲稱有病,請求到年底再去。
武 元衡曰:“锜求朝得朝,求止得止,将何以令四海?”上以為然,下诏征之。
锜詐窮,遂謀反,殺留後王澹、大将趙琦,使人殺所部五州刺史,遣兵治石頭城。
常州刺史顔防斬锜将李深,傳檄蘇、杭、湖、睦,請同進讨,湖州刺史辛秘亦斬锜将趙惟忠。
制削锜官爵、屬籍,遣淮南節度使王锷統諸道兵以讨之。
以武元衡為西川節度使,高崇文為邠甯節度使。
高崇文在蜀期年,謂監軍曰:“西川乃宰相回翔之地,崇文豈敢自安?”屢上表稱:“蜀中安逸,無所陳力,願效死邊陲。
”故有是命。
鎮海兵馬使張子良執李锜送京師,斬之。
李锜遣兵馬使張子良等将兵襲宣州,子良等知锜必敗,與牙将裴行立同謀讨之,召士卒谕之曰:“仆射反逆,官軍四集,其勢已蹙,吾輩何為随之族滅,豈若棄逆效順,轉禍為福乎!”衆許諾,即夜還趨城。
行立應之于内,執锜,械送京師。
群臣入賀,上愀然曰:“朕之不德,緻宇内數有幹紀者,朕之愧也,何賀之為?”宰相議誅锜大功以上親,兵部郎中蔣乂曰:“锜大功親,皆淮安靖王之後也。
淮安有佐命之功,陪陵享廟,豈可以末孫為惡而累之乎!”又欲誅其兄弟,乂曰:“锜兄弟,故都統國貞之子也。
國貞死王事,豈可使之不祀乎!”乃皆流貶。
上禦興安門,引锜面诘之,對曰:“臣初不反,張子良等教臣耳。
”上曰:&lsquo卿為元帥,子良等謀反,何不斬之而入朝?” 元衡說:“李锜要求朝見就能朝見,要求中止朝見就能中止朝見,将怎樣對全國發号施令?”憲宗認為言之有理,下诏征召李锜進京朝見。
李锜無計可施,于是策劃造反,殺死留後王澹、大将趙琦,讓人殺死所轄五州的刺史,派兵修整石頭城。
常州刺史顔防殺死李锜的将領李深,向蘇、杭、湖、睦四州發布檄文,請各州共同進軍讨伐李锜,湖州刺史辛秘也殺死李锜的将領趙惟忠。
憲宗頒布制書削去李锜的官職爵位,在宗室名冊中除名,派淮南節度使王锷統轄各道軍隊前去讨伐他。
憲宗任命武元衡為西川節度使,高崇文為邠甯節度使。
高崇文在蜀中任職剛滿一年,就對監軍說:“西川是宰相任職的地方,我難道敢心安理得地呆下去?”多次上表聲稱:“蜀中安适閑逸,無法施展自己的能力,希望讓我前往邊疆盡死效力。
”所以有這一任命。
鎮海兵馬使張子良抓住李锜送到京城,殺了他。
李锜派兵馬使張子良等人領兵襲擊宣州,張子良等人知道李锜必敗,與牙将裴行立共同策劃讨伐李锜,召集士兵加以開導說:“李仆射謀反叛逆,官兵四集,形勢已很危急,我們為什麼要跟他去滅族,哪裡如脫離李锜效力朝廷,轉禍為福!”大家答應了,當夜回軍直奔鎮海軍城。
裴行立在城裡響應,捉住李锜,給他帶上枷鎖,送往京城。
群臣入朝祝賀,憲宗愁容滿面,說:“朕不施恩德,緻使國内幾次有人違犯法紀,朕慚愧得很,有什麼可祝賀的?”宰相商議殺李锜叔伯兄弟姊妹以上的親屬,兵部郎中蔣乂說:“李锜叔伯兄弟姊妹以上的親屬,都是淮安靖王李神通的後裔。
淮安靖王有輔佐創建國家的功勳,陪葬于獻陵,配享高祖的祠廟,難道能因末代子孫作惡受到牽累嗎!”宰相又想殺李锜的兄弟,蔣乂說:“李锜的兄弟,是已故都統李國貞的兒子。
李國貞為朝廷獻身,難道能讓他不享祭祀嗎!”于是都流放貶官了。
憲宗親臨興安門,讓人押來李锜,當面責問他,李锜回答說:“臣起初沒有造反,是張子良等人教臣幹的。
”憲宗說:“你身為主帥,張子良等人謀反,你為什麼不殺了他們然後進京朝見?” 锜無以對,乃并其子腰斬之。
有司請毀锜祖考冢廟,中丞盧坦言:“昔漢誅霍禹,不罪霍光。
先朝誅房遺愛,不及房玄齡。
況以锜為不善,而罪及五代祖乎!”乃不毀。
有司籍其家财,輸京師,翰林學士裴垍、李绛言:“锜割剝六州,以富其家,今以輸上京,恐遠近失望。
願以賜浙西百姓,代今年租賦。
”上嘉歎,從之。
盧從史擅出兵屯邢、洺。
昭義節度使盧從史内與王士真、劉濟通,而外獻策,請圖山東,擅引兵東出邢、洺。
上召令還,從史不時奉诏,久之乃還。
上召李绛語之曰:“朕與鄭議敕從史歸上黨,續征入朝,乃洩之于從史,使稱上黨乏糧,就食山東。
負朕乃爾,将何以處之?”對曰:“審如此,滅族有餘矣。
然、從史必不自言,陛下誰從得之?”上曰:“吉甫密奏。
”绛曰:“搢紳之論,以為佳士,恐必不然。
或者同列欲專朝政,疾寵忌前,願陛下熟察之。
”上良久曰:“非卿言,朕幾誤處分。
” 上又問曰:“谏官多謗讪,無事實,朕欲摘其尤者一二,以儆其餘,何如?”對曰:“此殆非陛下之意,必有邪臣欲壅蔽陛下之聰明也。
人臣死生系人主喜怒,敢發口谏者有幾?就有谏者,皆晝度夜思,朝删暮減,比得上達,什無二三。
故人主孜孜求谏,猶懼不至,況罪之乎!如此杜天下之口, 李锜無言以對,于是将李锜連同他的兒子一齊腰斬處死。
有關部門請求拆毀李锜祖先的墳墓和家廟,禦史中丞盧坦進言說:“過去漢宣帝殺霍禹,沒處罰霍光。
本朝以前殺房遺愛,沒牽連房玄齡。
何況因李锜作惡,怎能連五代祖先都要治罪!”于是不加毀除。
有關部門沒收李锜的家财,準備運往京城,翰林學士裴垍、李绛進言說:“李锜殘酷掠奪所轄六州,使自己的家富有起來,現在要把沒收的财物運往京城,恐怕會使遠近各地的人感到失望。
希望把這些财物賜給浙西的百姓,用來代替今年的賦稅。
”憲宗嘉許贊歎,依言而行。
盧從史擅自出兵駐紮在邢、洺二州。
昭義節度使盧從史内與王士真、劉濟暗中交往,外向朝廷進獻計策,請求謀取山東諸藩鎮,擅自領兵東出邢、洺二州。
憲宗下诏命令返回,盧從史不肯按時執行诏書的指令,過了許久才返回昭義。
憲宗召見李绛,對他說:“朕與鄭絪商量敕令盧從史返回上黨,接着又征召他回朝,鄭絪卻洩露給盧從史,讓他聲稱上黨缺糧,要在山東就地取得糧食供給。
辜負朕達到這種程度,将要怎樣處治?”李绛回答說:“果真如此,誅戮整個家族還罪有餘辜。
不過鄭絪、盧從史肯定不會自己說出來,陛下從誰那裡得知的?”憲宗說:“李吉甫秘密奏報的。
”李绛說:“士大夫的評論,認為鄭絪是一位德才兼優的人,恐怕一定不會這樣做。
也許他的同事想獨攬朝政,嫉妒他得寵,居于自己之先,希望陛下深入驗察。
”憲宗停了許久才說:“沒有你這一席話,朕幾乎要處置錯了。
” 憲宗又問道:“谏官往往妄加毀謗,沒有事實依據,朕想貶黜一兩個突出的,好讓其餘的人有所警惕,怎麼樣?”李绛回答說:“這大概不是陛下的本意,一定有奸邪之臣想蒙蔽陛下的視聽。
人臣的生死與人主的喜怒相聯系,敢開口進谏的能有幾個?即使有進谏的人,也都經過日夜的思量、朝朝暮暮的删減,等到呈送上來,已經沒有十分之二三了。
所以人主對谏言孜孜以求,還怕無人進谏,何況要加罪于谏官!這樣做會使天下人閉口不言, 非社稷之福也。
”上善其言,謂宰相曰:“太宗以神聖之資,群臣進谏者猶往複數四,況朕寡昧!自今事有違宜,卿當十論,無但一二而已。
” 群臣上尊号。
以白居易為翰林學士。
居易作樂府百餘篇,規諷時事,流聞禁中,上悅之,故有是命。
以普甯公主适于季友。
山南東道節度使于憚上英威,為子季友求尚主,上以普甯公主妻之。
李绛谏曰:“,虜族;季友,庶孽,不足以辱帝女。
”上曰:“此非卿所知。
”大喜,上因使人諷之入朝,遂奉诏。
李吉甫上《元和國計簿》。
總計天下方鎮四十八,州府二百九十五,縣千四百五十三。
其鳳翔、鄜坊、邠甯、振武、泾原、銀夏、靈鹽、河東、易定、魏博、鎮冀、範陽、滄景、淮西、淄青等十五道七十一州,不申戶口外。
每歲賦稅倚辦止于浙江東西、宣歙、淮南、江西、鄂嶽、福建、湖南八道四十九州,一百四十四萬戶,比天寶稅戶四分減三。
天下兵仰給縣官者八十三萬餘人,比天寶三分增一,大率二戶資一兵。
其水旱所傷,非時調發,不在此數。
戊子(808) 三年 春正月,大赦,禁長吏詣阙進奉。
知樞密院劉光琦奏分遣中使赍赦詣諸道,意欲分其饋遺。
翰林學士裴垍、李绛奏:“敕使所至煩擾,不若但附急遞。
”上從之。
光琦稱舊例,上曰:“例是則從之,苟非是,何不改?” 對國家不利。
”憲宗認為他講得好,對宰相說:“太宗憑着聖明的資質,群臣進獻的谏言還需要往返多次,何況朕愚昧寡聞!今後如有不對的事情,你們應經過十次議論,不隻議論一兩次了事。
” 群臣進獻尊号。
憲宗任白居易為翰林學士。
白居易寫成樂府一百餘篇,婉言規谏時事,流傳到宮廷之中,憲宗很是喜愛,所以有這一任命。
憲宗将普甯公主嫁給于季友。
山南東道節度使于頔忌憚憲宗的英明威武,為兒子于季友請求娶公主為妻,憲宗把普甯公主嫁給他。
李绛進谏說:“于頔出身虜族,于季友是偏房所生,配不上帝室的女兒。
”憲宗說:“你不知道這裡面的原因。
”于頔大喜,憲宗趁機派人婉言勸于頔回朝,于頔接受诏命。
李吉甫進呈《元和國計簿》。
該書記載,總計全國有方鎮四十八個,州府二百九十五個,縣一千四百五十三個。
其中鳳翔、鄜坊、邠甯、振武、泾原、銀夏、靈鹽、河東、易定、魏博、鎮冀、範陽、滄景、淮西、淄青等十五道七十一州,不向朝廷申報戶口。
每年的賦稅征收隻限于浙江東西、宣歙、淮南、江西、鄂嶽、福建、湖南共八道四十九州,在編人口一百四十四萬戶,比天寶年間的納稅戶減少四分之三。
全國依賴官府供給的軍隊有八十三萬多人,比天寶年間增加三分之一,大約每兩戶供養一個士兵。
若有旱澇災害損壞收成,或有臨時征調,還不包括在這個數目以内。
戊子(808) 唐憲宗元和三年 春正月,憲宗實行大赦,禁止各地長官到京城進獻貢物。
知樞密院劉光琦奏請分别派中使攜帶大赦的诏書前往各道,想分占各地贈送的财物。
翰林學士裴垍、李绛上奏說:“朝廷派出的使者每到一處就要煩擾一處,不如隻把诏書交給驿站火速傳遞。
”憲宗依言而行。
劉光琦援引慣例反對,憲宗說:“慣例正确就應該遵守,如果不對,為什麼不改?” 中丞盧坦奏彈山南西道節度使柳晟、浙東觀察使閻濟美違赦進奉,上召坦褒慰之,曰:“朕已釋之,不可失信。
”坦曰:“赦令宣布海内,陛下之大信也。
晟等不畏陛下法,奈何存小信,棄大信乎!”上乃命歸所進于有司。
夏四月,策試賢良方正直言極谏舉人。
牛僧孺、皇甫湜、李宗闵皆指陳時政之失,無所避,考官楊於陵、韋貫之署為上第,上亦嘉之。
李吉甫惡其言直,泣訴于上,且言:“湜,翰林學士王涯之甥也。
涯與裴垍覆策而不自言。
”上不得已,罷垍,貶貫之巴州刺史,涯虢州司馬,於陵嶺南節度使。
僧孺等久之不調,各從辟于藩府。
以裴均為右仆射,盧坦為庶子。
均素附宦官。
嘗入朝,逾位而立,禦史中丞盧坦揖而退之,均不從。
坦曰:“昔姚南仲為仆射,位在此。
”均曰:“南仲何人?”坦曰:“是守正不交權幸者。
”坦尋改右庶子。
白居易上疏曰:“牛僧孺等直言時事而遭斥逐,楊於陵等以敢收直言而坐譴谪,盧坦以舉職事而黜庶子,此數人皆今之人望,天下視其進退以蔔時之否臧者也。
一旦無罪,悉疏棄之,上下杜口,衆心恟恟,陛下亦知之乎?且陛下既下诏征之直言,索之極谏,僧孺等所對如此,縱未能推而行之,又何忍斥而罪之乎!” 五月,沙陀來降,以其酋長執宜為陰山兵馬使。
禦史中丞盧坦上奏揭發山南西道節度使柳晟、浙東觀察使閻濟美違抗赦書進獻貢物,憲宗召見盧坦,稱贊慰問一番以後說:“朕已免了他們的罪,不能失信。
”盧坦說:“赦令向全國公布,這是陛下的大信。
柳晟等人不怕陛下的王法,陛下怎能顧全小信,舍棄大信!”憲宗便讓人把進獻的貢物交給有關部門。
夏四月,憲宗為被推薦上來的賢良方正、直言極谏科考生舉行考試。
牛僧孺、皇甫湜、李宗闵都指陳時政的過失,都毫無避諱,主考官楊於陵、韋貫之錄為上第,憲宗也很嘉許他們。
李吉甫憎惡他們陳言直切,向憲宗哭訴,并且說:“皇甫湜,是翰林學士王涯的外甥。
王涯與裴垍複審對策時,沒有主動聲明。
”憲宗不得已,免去裴垍翰林學士的職務,将韋貫之貶為巴州刺史,王涯貶為虢州司馬,楊於陵貶為嶺南節度使。
牛僧孺等人長期不得調任升官,分别被藩鎮征用為幕僚。
憲宗任命裴均為右仆射,盧坦為庶子。
裴均一向依附宦官。
有一次裴均上朝,站在超越自己職位的位置上,禦史中丞盧坦拱手行禮,讓他退到自己的位置上去,裴均不肯照辦。
盧坦說:“過去姚南仲擔任仆射,位置就在這裡。
”裴均說:“姚南仲是什麼人?”盧坦說:“是恪守正道、不交結權貴寵臣的人。
”不久,盧坦改任右庶子。
白居易上疏說:“牛僧孺等人直率談論時事因而遭受斥逐,楊於陵等人因敢于錄取直言之士而獲罪貶官,盧坦履行職責因而被降為庶子,這幾個人都是當今衆望所歸的人物,天下人根據他們的進退情況來估量時勢的好壞。
朝廷忽然在無罪的情況下将他們全都加以疏遠貶斥,使大小官員閉口不言,大家心中動蕩不安,陛下也知道這種情況嗎?況且陛下已下诏征用直言之人,尋求極谏之士,牛僧孺等人作的策對正是如此,即使不能推廣實施,又怎麼忍心予以貶斥加罪!” 五月,沙陀前來歸降,憲宗任命該部酋長朱邪執宜為陰山兵馬使。
沙陀勁勇冠諸胡,吐蕃每戰,以為前鋒。
回鹘攻吐蕃,取涼州,吐蕃疑沙陀二于回鹘,欲遷之河外。
沙陀懼,酋長朱邪盡忠與其子執宜謀複歸唐,帥部落三萬而東。
吐蕃追之,轉戰數百合,死者大半,餘衆萬人詣靈州降。
節度使範希朝置之鹽州,為市牛羊,廣其畜牧,善撫之。
诏置陰山府,以執宜為兵馬使。
每有征讨,用之皆捷,靈鹽軍益強。
秋七月朔,日食。
以盧坦為宣歙觀察使。
蘇強之誅也,兄弘在晉州幕府免歸,坦奏:“弘有才行,不可以其弟故廢之,請辟為判官。
”上曰:“向使蘇強不死,果有才行,猶可用也,況其兄乎!”坦到官,值旱饑,谷價日增,或請抑之。
坦曰:“宣歙谷少,仰食四方,若價賤則商船不來,益困矣。
”既而米鬥二百,商旅輻湊,民賴以生。
淮南節度使王锷入朝。
锷厚進奉,賂宦官,求平章事。
白居易言:“宰相,人臣極位,非清望大功不應授。
今除锷則諸鎮皆生冀望,與之則典章大壞,又不感恩,不與則厚薄有殊,或生怨望。
且锷在鎮百計誅求,自入進奉,若除宰相,藩鎮效之,競為割剝,則百姓何以堪之?”事遂寝。
以裴垍同平章事。
上雖以李吉甫故罷垍學士,然寵信彌厚,故未幾複擢為相。
嘗謂之曰:“以太宗、玄宗猶藉輔佐以成其理,況如 沙陀在諸胡人中最為精壯骁勇,吐蕃每當作戰時,都讓沙陀充當前鋒。
回鹘攻打吐蕃,占領涼州,吐蕃懷疑沙陀同時聽從回鹘的指使,想把沙陀遷徙到黃河以外。
沙陀害怕了,酋長朱邪盡忠與其子朱邪執宜商量重新歸附唐朝,率領三萬部落東來。
吐蕃追擊沙陀,沙陀輾轉作戰數百次,死去一大半,餘衆一萬人前往靈州歸降。
節度使範希朝把沙陀安頓在鹽州,替他們購買牛羊,擴大他們的畜牧範圍,好好安撫他們。
下诏設置陰山府,任命朱邪執宜為兵馬使。
每當發生戰事,讓沙陀參戰,無不告捷,靈鹽的軍隊越發強盛。
秋七月初一,發生日食。
憲宗任命盧坦為宣歙觀察使。
蘇強被殺時,哥哥蘇弘由晉州幕府免職而歸,盧坦上奏:“蘇弘德才兼備,不能因他弟弟的緣故而廢黜不用,請征用他擔任判官。
”憲宗說:“假如蘇強不死,果真德才兼備,還可任用,何況他的哥哥!”盧坦就任時,正值荒年,谷價日益上漲,有人請求壓低谷物的價格。
盧坦說:“宣歙谷物出産較少,全靠各地供給糧食,如果糧價低了商船就不會前來,宣歙就更困難了。
”不久當地一鬥米價值二百錢,行商都聚集到這裡,百姓賴以存活。
淮南節度使王锷進京朝見。
王锷以大量資财進獻貢物,賄賂宦官,謀求擔任平章事。
白居易進言說:“宰相是人臣的最高職位,不是聲望清正或功勞巨大的人不應授給。
如今任命王锷為相,各藩鎮就會都滋生希望,一一授給相職就會使典章制度遭到極大的破壞,而這些人并不會因此感激朝廷的恩典,不授給相職就是厚薄有别,有人會因此滋生怨恨。
而且王锷在淮南千方百計地搜刮聚斂,親自入朝進獻貢物,倘若任命他為宰相,藩鎮都來仿效,争着剝削百姓,那麼百姓怎麼受得了?”于是此事被擱置下來。
憲宗任命裴垍為同平章事。
憲宗雖然因李吉甫的緣故免去裴垍翰林學士的職務,但對他的寵信更為深厚,所以不久又提拔他任宰相。
憲宗曾對裴垍說:“連太宗、玄宗還要借助大臣來完成對國家的治理,何況像 朕不及先聖萬倍者乎!”垍亦竭誠輔佐。
上嘗問垍為理之要何先,對曰:“先正其心。
”舊制,民稅分上供、送使、留州三品。
建中初,定兩稅,時貨重錢輕。
是後貨輕錢重,民所出已倍其初。
其留州、送使者,所在又降省估,就實估,以重斂于民。
垍奏:“請一用省估。
其觀察使先稅所理州,以自給,不足,然後稅屬州。
”由是江淮稍蘇。
垍器局峻整,人不敢幹以私。
嘗有故人自遠詣之,垍厚遇之。
其人乘間求京兆判司,垍曰:“公才不稱此官,垍不敢以私害公。
”先朝執政多惡谏官言時政得失,垍獨賞之。
邠宣公杜黃裳卒。
南诏異牟尋死。
子尋閤勸立。
己醜(809) 四年 春正月,南方旱饑,遣使宣慰赈恤。
宣慰使鄭敬等将行,上戒之曰:“朕宮中用帛一匹,皆籍其數,惟赒救百姓則不計費,卿等宜識此意。
” 鄭罷,以李藩同平章事。
藩,給事中,制敕有不可者,即于黃紙後批之,吏請更連素紙,藩曰:“如此,乃狀也,何名批敕?”裴垍薦藩有宰相器,上以循默罷之,擢藩為相。
藩知無不言,上甚重之。
三月,以李鄘為河東節度使。
朕這種連先朝聖君萬分之一都趕不上的人呢!”裴垍也竭盡誠心輔佐憲宗。
憲宗曾問裴垍治理國家的要務什麼居于首位,裴垍回答說:“首先應端正人心。
”按常例,百姓的賦稅分為進獻朝廷的、送交鎮使的、留在本州的三項。
建中初年,制定兩稅法,當時商品價格提高而錢币價格跌落。
此後,商品價格跌落而錢币價格提高,百姓的負擔已是當初的一倍。
其中,留在本州的和送交鎮使的賦稅,各地又降低都省規定的物價,而按實際物價征收,以加重對百姓的征斂。
裴垍上奏說:“請采用都省制定的物價。
觀察使先在自己治理的州中征稅,以便自給,如果達不到應征收的稅額,然後在隸屬自己的州中征稅。
”因此江淮地區逐漸得到休養生息。
裴垍氣度嚴正而又莊重,沒人敢以私事幹求他。
曾有一位朋友從遠方來到他那裡,裴垍厚待來人。
那人乘機謀求京兆府參軍的職務,裴垍說:“你的才能與這個職務不相稱,我不敢因私害公。
”以前各朝執政官員多厭惡谏官談論時政得失,唯獨裴垍贊賞此舉。
邠宣公杜黃裳去世。
南诏異牟尋死去。
兒子尋閤勸繼立。
己醜(809) 唐憲宗元和四年 春正月,南方天氣幹旱,發生饑荒,憲宗派使者前去安撫赈濟。
宣慰使鄭敬等人臨啟程前,憲宗告誡他說:“朕在宮中連用一匹帛都要登記使用數額,隻有救濟百姓才不計費用,你們應明白此中的用意。
” 鄭絪罷相,憲宗任命李藩為同平章事。
李藩擔任給事中,制書敕令有不适當的地方,立即在黃麻紙末後批寫意見,吏人請換一張白紙連在後面,李藩說:“這樣的話,就是寫文狀了,還叫批寫敕書嗎?”裴垍推薦說李藩有擔任宰相的器量,憲宗因為鄭絪緘默不言,予以罷免,提升李藩為宰相。
李藩知無不言,憲宗對他甚為器重。
三月,憲宗任命李鄘為河東節度使。
河東節度使嚴绶在鎮九年,軍政一出監軍,裴垍請以李鄘代之。
成德節度使王士真卒。
子承宗自為留後。
河北三鎮相承各置副大使,以嫡長為之,父沒,則代領軍務。
閏月,制降系囚,蠲租稅,出宮人,絕進奉,禁掠賣。
上以久旱,欲降德音。
李绛、白居易言:“欲令實惠及人,無如減其租稅。
宮人數廣,宜簡出之。
諸道橫斂以充進奉,南方多掠良人賣為奴婢,皆宜禁絕。
”上悉從之。
制下而雨,绛表賀曰:“乃知憂先于事,故能無憂。
事至而憂,無救于事。
” 诏贖魏徵故第,賜其家。
魏徵玄孫稠貧甚,以故第質錢于人,平盧節度使李師道請以私财贖出之。
白居易奏言:“事關激勸,宜出朝廷。
師道何人,敢掠斯美?望敕有司以官錢贖還之。
”上乃出内庫二千缗,贖以賜稠,仍禁質賣。
以王士則為神策大将軍。
士則,承宗叔父也。
以承宗擅立,恐禍及宗,與幕客劉栖楚俱自歸京師,故有是命。
立鄧王甯為皇太子。
李绛等奏曰:“陛下臨禦四年,儲闱未立,非所以承宗廟、重社稷也。
”故有是诏。
夏四月,山南東道節度使裴均進銀器。
均有中人之助,于德音後,首進銀器千五百兩。
李绛、白居易等言:“均欲以此嘗陛下,願卻之。
”上遽命出付度支, 河東節度使嚴绶在任九年,軍政一概由監軍決定,裴垍請求以李鄘取代嚴绶。
成德節度使王士真去世。
其子王承宗自任留後。
河北三鎮相繼分别設置副大使,由鎮帥的嫡長子擔任,父親一死,就接替父親統領軍務。
閏三月,憲宗頒布制書,減輕對在押犯人的處罰,蠲免租稅,外放宮女,杜絕進獻貢物,禁止擄掠買賣人口。
由于旱情持久,憲宗想頒布德音。
李绛、白居易進言說:“要想使百姓得到實惠,最好是減輕他們的租稅。
宮女人數很多,應精簡外放。
各道通過橫征暴斂來充實進獻的貢物,南方往往擄掠良民賣為奴婢,都應禁止。
”憲宗都依言而行。
制書下達後就下了雨,李绛上表祝賀說:“由此可知,憂慮在事情發生之前,所以能消除憂慮。
憂慮在事情來臨之後,對事情無可補救。
” 憲宗下诏贖買魏徵舊宅,賜給魏家。
魏徵的玄孫魏稠極為貧困,把舊宅典押給别人,平盧節度使李師道請求用個人資财贖回。
白居易上奏說:“此事關系到對臣下的激勵勸勉,應由朝廷來辦。
李師道是什麼人,竟敢搶此美名?希望敕令有關部門用官府的錢贖買住宅,還給魏稠。
”憲宗于是由内庫支出兩千缗錢,贖回住宅,賜給魏稠,仍禁止典押出賣。
憲宗任命王士則為神策大将軍。
王士則是王承宗的叔父。
由于王承宗擅自繼任節度使,王士則怕禍事牽連到本宗,與幕府賓客劉栖楚一起主動返回京城,所以有這一任命。
憲宗冊立鄧王李甯為皇太子。
李绛等人上奏說:“陛下在位四年,沒立太子,不是承續宗廟、尊重社稷的做法。
”所以有此诏命。
夏四月,山南東道節度使裴均進獻銀器。
裴均得到宦官的幫助,在德音頒布後,第一個進獻銀器一千五百兩。
李绛、白居易等人進言:“裴均想用這試探陛下的态度,希望陛下不要接受。
”憲宗連忙命令把銀器拿出來交給度支, 尋密谕進奏院:“自今諸道進奉,無得申禦史台。
有訪問者,辄以名聞。
”居易複以為言,上不聽。
起複盧從史為金吾大将軍。
上欲乘王士真死除人代之,不從則興師讨之,以革河北諸鎮世襲之弊。
裴垍曰:“李納跋扈不恭,王武俊有功于國。
陛下前許師道,今奪承宗,沮勸違理,彼必不服。
”李绛曰:“武俊父子相承四十餘年,今承宗又已總軍務,一旦易之,恐未即奉诏。
又河北諸鎮事體正同,必不自安,陰相黨助,雖有勸成之請,亦非誠意。
蓋若所除之人得入,彼固足以為功。
若不得入,興師緻讨,彼複潛相交結,按兵玩寇。
進退獲利,而勞費之病,鹹歸國家。
且今江淮大水,公私困竭,軍旅之事,恐未可輕議也。
” 中尉吐突承璀欲奪垍權,自請将兵讨之,宗正少卿李拭奏:“承宗不可不讨。
承璀親信近臣,宜委以禁兵,使統諸軍。
”上以拭狀示諸學士,曰:“此奸臣也,卿曹記之,勿令得進用。
”時昭義節度使盧從史遭父喪,朝廷久未起複。
從史懼,因承璀進說,請以本軍讨承宗,诏起複金吾大将軍。
吐蕃請和,許之。
六月,以範希朝為河東節度使。
朝議以沙陀在靈武,迫近吐蕃,慮其反覆,命悉從希朝詣河東。
希朝選其骁騎,号沙陀軍,處其餘衆于定襄川,于是 不久憲宗暗中谕示諸道進奏院說:“今後諸道進獻貢物,不得申報禦史台。
有查問此事的人,就把該人的名字告訴朕。
”白居易又就此進言,憲宗不聽勸告。
憲宗起用正在守喪的盧從史為金吾大将軍。
憲宗想趁王士真死去的機會任命别人接替他的職務,如不服從,就起兵讨伐他,以革除河北各藩鎮世代承襲節度使的弊病。
裴垍說:“李納對朝廷跋扈不敬,王武俊卻對國家有功。
陛下前些時候允許李師道承襲父位,現在卻要削奪王承宗的職權,有礙對藩鎮的勸勉,違反事情的情理,王承宗一定不服。
”李绛說:“王武俊父子相承四十餘年,現在王承宗又已經總攬軍務,忽然有一天要取代他,恐怕他不會接受诏命。
加上河北各藩鎮屬于同一體制,他們必然感到不安,暗中結黨互助,即使有勸朝廷取代王承宗的請求,也并非出于誠意。
如果朝廷任命的人能進入成德,他們足以居功。
如果不能進入成德,朝廷發兵讨伐,他們又會暗中勾結,屯兵不前,姑息敵寇。
他們不論進退都能得利,而勞苦百姓、耗費物資的弊病,全由國家承擔。
況且如今江淮地區發生嚴重的水災,官府與民間極為困頓,用兵的事,恐怕不應輕易提上議事日程。
” 中尉吐突承璀想削奪裴垍的權力,自己請求領兵讨伐王承宗,宗正少卿李拭上奏說:“對王承宗不能不讨伐。
吐突承璀是陛下親近信任的内臣,應該把禁軍交給他,讓他統領各軍。
”憲宗把李拭的進狀拿給各位翰林學士去看,說:“這人是奸臣,你們記住,别讓他得到提拔任用。
”當時昭義節度使盧從史正值為父親守喪,朝廷許久沒有加以起用。
盧從史心懷恐懼,通過吐突承璀進言,請求率本軍讨伐王承宗,下诏起用盧從史為金吾大将軍。
吐蕃請求和好,唐朝應允了。
六月,憲宗任命範希朝為河東節度使。
朝廷決議認為沙陀在靈武,靠近吐蕃,擔心他們反複無常,便命令他們一律跟範希朝前往河東。
範希朝在沙陀人中選拔骁勇的騎兵,号稱沙陀軍,将沙陀餘衆安頓在定襄川,于是 朱邪執宜始保神武川之黃花堆。
毀安國寺碑樓。
吐突承璀領功德使,盛修安國寺,奏立聖德碑,先構樓,請敕學士撰文,欲以萬缗酬之。
上命李绛為之,绛言:“堯、舜、禹、湯未嘗立碑自言聖德,惟秦始皇刻石高自稱述,未審陛下欲何所法?且叙修寺之美,豈所以光聖德耶?”上命曳倒碑樓。
承璀言樓大不可曳,請徐毀撤,上厲聲曰:“多用牛曳之!”承璀乃不敢言,凡用百牛曳之乃倒。
秋七月,貶楊憑為臨賀尉。
中丞李夷簡彈京兆尹楊憑貪污僭侈,貶臨賀尉,憑親友無敢送者,栎陽尉徐晦獨至藍田與别。
權德輿謂之曰:“君送楊臨賀,誠為厚矣,無乃為累乎!”對曰:“晦自布衣蒙楊公知獎,今日遠谪,豈得不與之别?借如明公他日為讒人所逐,晦敢自同路人乎!”德輿嗟歎,稱之于朝。
後數日,李夷簡奏為監察禦史,謂之曰:“君不負楊臨賀,肯負國乎!” 九月,王承宗表獻德、棣二州。
诏以承宗為成德節度使,薛昌朝為保信軍節度,領德、棣二州。
承宗襲薛昌朝,執之以歸。
上密問諸學士曰:“今欲用王承宗為成德留後,割其德、棣二州,更為一鎮,使輸二稅,請官吏,何如?”李绛等對曰:“德、棣隸成德,為日已久,一旦割之,恐其憂疑怨望,複為鄰道構扇,萬一旅拒,倍難處置。
不若使吊祭使以其私谕承宗,令自表請。
幸而聽命,于理固順,若其不聽,體亦無損。
” 朱邪執宜開始防守神武川的黃花堆。
毀除安國寺的碑樓。
吐突承璀兼任功德使,大修安國寺,奏請樹立聖德碑,先建造藏碑樓,請憲宗命翰林學士撰寫碑文,想以一萬缗錢酬謝撰文者。
憲宗命李绛撰文,李绛進言說:“唐堯、虞舜、夏禹、商湯不曾立碑稱道自己的聖德,隻有秦始皇刻石立碑,大力宣揚自己,不知陛下想學誰?而且陳述修建寺院的盛美,難道是光大陛下恩德的做法嗎?&rsquo憲宗命令拖倒碑樓。
吐突承璀說碑樓太大拖不動,請求慢慢毀除,憲宗語調嚴厲地說:“多用牛來拖!”于是吐突承璀才不敢再說什麼,共用了一百條牛才把碑樓拖倒。
秋七月,憲宗将楊憑貶為臨賀縣尉。
禦史中丞李夷簡揭發京兆尹楊憑貪贓枉法,奢侈過度,楊憑被貶為臨賀縣尉,楊憑的親友沒有一個敢送行的,唯獨栎陽縣尉徐晦到藍田來與楊憑告别。
權德輿對徐晦說:“你為楊縣尉送行,誠然情誼深厚,隻怕要受牽累啊!”徐晦回答說:“我從身為平民時就承蒙楊公的知遇獎拔,今天楊公貶逐遠方,怎能不與他告别?假如您将來被進讒之人斥逐,我敢認為自己與您如同路人嗎!”權德輿贊歎不已,在朝廷中稱許了他。
幾天後,李夷簡奏請任徐晦為監察禦史,對徐晦說:“你沒有辜負楊縣尉,怎麼肯辜負朝廷呢!” 九月,王承宗上表進獻德、棣二州。
憲宗下诏任命王承宗為成德節度使,薛昌朝為保信軍節度使,兼領德、棣二州。
王承宗出擊薛昌朝,把他捉住帶回。
憲宗暗中問諸位翰林學士說:“現在打算任用王承宗為成德留後,由成德劃出德、棣二州,再設置一個軍鎮,讓王承宗繳納兩稅,向朝廷請求任命官吏,大家認為怎麼樣?”李绛等人回答說:“德州和棣州隸屬成德,為時已久,忽然有一天從成德劃分出來,恐怕王承宗憂慮驚疑,怨恨不滿,再被鄰道煽動,萬一聚兵抗拒朝廷,處理起來加倍困難。
不如讓吊祭使以個人身份開導王承宗,使他自己上表提出這一請求。
王承宗幸好從命,固然順乎情理,如不聽命,也不會損害朝廷的體面。
” 上又問:“今劉濟、田季安皆病,若其物故,又如成德,天下何時當平!議者皆言,宜乘此際代之,不受則發兵讨之,如何?”對曰:“群臣見取蜀取吳易于反掌,故谄躁之徒争獻策畫,勸開河北,陛下亦以前日成功之易而信其言。
臣竊以為,河北之勢與二方異。
何則?西川、浙西皆非反側之地,其四鄰皆國家臂指之臣。
劉辟、李锜獨生狂謀,大軍一臨,則渙然離耳。
河北則不然。
其将士、百姓懷其累代煦妪之恩,不知君臣逆順之理。
鄰道各為子孫之謀,亦慮他日及此。
萬一或相表裡,兵連禍結,戎狄乘間,其為憂患,可勝道哉!濟及季安物故之際,若有隙可乘,當臨事圖之,于今用兵則恐未可。
太平之業非朝夕可緻,願陛下審處之。
且今吳少誠病必不起,淮西四旁皆國家州縣,不與賊通,朝廷命帥,今正其時。
萬一不從,可議征讨。
故臣願舍恒冀難緻之策,就申蔡易成之謀。
脫或恒冀連兵,事未如意,蔡州有釁,勢可興師,複以财力不贍而赦承宗,則恩威兩廢,不如早賜處分。
”既而承宗以未得朝命,頗懼,累表自訴。
上遣裴武宣慰,承宗受诏甚恭,請獻德、棣二州。
武複命,以承宗為成德軍節度,德州刺史薛昌朝為保信軍節度,領德、棣二州。
昌朝,王氏婿,故就用之。
田季安使謂承宗曰:“昌朝陰與朝廷通,故受節钺。
”承宗襲執昌朝,囚之。
憲宗又問:“如今劉濟、田季安都得了病,如果他們一旦死了,又造成像成德那樣的局面,天下什麼時候才能平定!議事者都說,應趁這一時機取代他們,如不接受就派兵征讨他們,大家認為怎麼樣?”李绛等人回答說:“群臣見陛下攻取蜀地和吳地易于翻掌,所以阿谀躁進之徒争着獻計獻策,勸陛下開拓河北地區,陛下也由于以前獲得成功比較容易因而相信他們的話。
臣等認為,河北的形勢與蜀、吳兩地不同。
為什麼呢?西川、浙西都不是反複無常之輩盤踞的地方,其四鄰都是國家可以指揮自如的臣屬。
唯獨劉辟、李锜産生狂妄的陰謀,官府大軍一到,隻好歸于土崩瓦解。
河北卻并非這種情況。
當地将士與百姓感念他們累世贍養的恩惠,不懂君與臣、忠順與叛逆的道理。
相鄰各道各替子孫後代打算,也顧慮将來自己落得王承宗這樣的下場。
萬一河北及相鄰各道有人與成德互相應援,戰禍連綿不斷,異族乘機而動,由此造成的禍患,能講得完嗎!劉濟與田季安去世時,如果有機可乘,應到事情發生時再去謀取,現在訴諸武力卻恐怕不夠妥當。
天下太平的大業并非一朝一夕可以實現,希望陛下審慎對待。
而且如今吳少誠肯定一病不起,淮西周圍都是國家的州縣,不與賊寇疆境相毗鄰,朝廷任命淮西主帥,現在正是時候。
萬一淮西不肯從命,可以計議出兵征讨。
所以臣希望陛下丢開對付恒冀這一
又勸上以伾、文為戒,早擇修正之士輔導諸子,曰:“太子、諸王,師傅之官,率皆眊聩廢疾,休戎罷帥,其他僚屬尤為冗散,搢紳皆恥為之。
就使得人,亦越月逾時僅得一見,又何暇傳之德義,而納之法度哉!夫以匹士愛其 又免去正殿奏事,停止百官輪流奏對,能奉行職責的谏官,隻有在诏诰命令不盡合宜時獻上一本封緘的奏章。
君臣之間,即使在事情發生以前就委婉規勸,進行極為周密的謀劃,尚且不能回轉聖上的盛意,何況诏诰命令已經頒行,卻想用一紙上書使成命收回,也實在太難。
希望陛下經常在延英殿召見谏官奏對,讓他們把意見都講出來。
” 不久,元稹又上疏說:“開通直言切谏的道路,拓廣接受意見的範圍,這是政治修明的先聲。
喜歡阿谀逢迎,受親幸者蒙蔽,這是禍亂産生的迹象。
自古以來,在君主初即位時,一定有敢于直言切谏的人。
如果君主接受意見并加以獎賞,君子就願意奉行自己的理想,争着去做忠誠正直的事情,小人也貪圖其中的利益,不做奸邪的勾當。
這樣,上下意願相通,幽隐之情暢達,即使不想政治修明,可能嗎?如果君主抵制并加罪于直言切谏的人,君子就謹言慎行明哲保身,小人就曲意迎合竊居高位。
這樣,即使近在十步之内,也都可以做出欺上罔下的事來,想不發生禍亂,辦得到嗎?過去,太宗剛即位,孫伏伽就一件小事進谏,太宗予以重賞。
所以當時言事者唯恐講得不夠深刻切實,從不擔心觸犯忌諱。
難道太宗喜歡别人違背自己的意志,厭惡别人順從自己的願望嗎?這誠然因為使人順心适意的快樂太渺小,關乎國家興亡的禍殃太重大了。
陛下登基,至今已滿一年,沒聽說有人受到孫伏伽那樣的獎賞。
臣等在谏官行列中充數,尚且整年不能得到召見,何況職位疏遠的臣下呢!”于是逐條上奏,請求實行依次召對百官,恢複正殿奏事,禁止臨時進獻貢物等十件事情。
元稹又勸憲宗以王伾、王叔文為戒,及早選拔持身端正的人去輔佐教導諸位皇子,說:“太子、諸王的屬官,太師、少師、太傅、少傅一類官員,大都眼昏耳聾、身體殘廢,是一些結束兵事、免去節帥職務的人,其他屬官更是閑散之職,士大夫都恥于擔當這類官員。
即使用人得當,也曆時數月才能見一次太子、諸王,又怎顧得上以仁德輔導他們,以法令制度約束他們!一般人愛自己的 子,猶知求明哲之師而教之,況萬乘之嗣,系四海之命乎!”上頗嘉納其言,時召見之。
鄭馀慶罷。
尊太上皇後為皇太後。
六月,高崇文破鹿頭關,連戰皆捷。
秋七月,诏征蜀諸軍悉取崇文處分。
葬豐陵。
八月,平盧節度使李師古卒。
初,師古有異母弟曰師道,常疏斥在外,不免貧窭。
師古私謂所親曰:“吾非不友也,吾年十五擁節旌,自恨不知稼穑之艱難,況師道複減吾數歲!吾欲使之知衣食之所自來,且以州縣之務付之,計諸公必不察也。
”及疾笃,師道時知密州,好畫及觱篥。
師古謂判官高沐、李公度曰:“我死,子必奉師道為帥。
人情誰肯薄骨肉而厚它人?顧置帥不善,則非徒敗軍政也,且覆吾族。
師道不務訓兵理人,專習賤事,果堪為帥乎?幸審圖之。
”師古薨,二人逆師道,奉以為帥。
久之,朝命未下,或請出兵掠四境,高沐固止之,請輸兩稅,申官吏,行鹽法,奉表京師。
杜黃裳請乘其未定而分之,上以劉辟未平,以師道為留後。
九月,堂後主書滑渙伏誅。
渙久在中書,與知樞密劉光琦相結,杜佑、鄭等皆善視之。
鄭馀慶與諸相議事,渙從旁指陳是非,馀慶怒叱之,未幾罷相。
四方賂遺無虛日,中書舍人李吉甫言其專恣,請去之。
上命宰相阖中書四門搜掩,盡得奸狀,賜死,籍沒家财凡數千萬。
孩子,還懂得尋找明達事理的老師來教誨,何況帝王的後嗣,關系到國家的命運!”憲宗贊許并接納了他的話,時常召見他。
鄭馀慶罷相。
尊奉太上皇的皇後為皇太後。
六月,高崇文攻破鹿頭關,連戰連捷。
秋七月,憲宗下诏出征蜀中各軍一律聽從高崇文的指揮。
将順宗安葬在豐陵。
八月,平盧節度使李師古去世。
起初,李師古有個異母兄弟叫李師道,經常遭受冷落,被排斥在外,不免貧困。
李師古私下對親近的人說:“不是我沒有兄弟友愛之情,我十五歲擔任節度使,恨自己不懂務農的艱難,何況師道又比我小了幾歲!我想讓他知道衣食的來源,暫且把治理州縣的事務交給他,想來諸位一定沒看出來吧。
”到李師古病危時,李師道當時正掌管密州,喜歡繪畫,愛好吹奏觱篥。
李師古對判官高沐、李公度說:“我死後,你們必然擁戴師道為主帥。
由人之常情說來,誰願薄待骨肉,反而厚待别人?考慮到主帥安排不當,不僅敗壞軍政,而且将會傾覆我的家族。
師道不緻力訓練軍隊治理百姓,專門學習下賤的行當,果真勝任擔當主帥嗎?希望二位審慎地考慮一下。
”李師古去世,高沐、李公度二人迎接李師道,擁戴他為主帥。
但過了許久,朝廷的任命還沒下達,有人請求出兵擄掠四周各道,高沐堅決加以制止,請李師道向朝廷繳納兩稅,申報所任用的官吏,實行食鹽法,前往京城上表。
杜黃裳請求趁李師道尚未服衆之機分割平盧,憲宗因劉辟還沒平定,任命李師道為留後。
九月,堂後主書滑渙被處死。
滑渙長期在中書省任職,與知樞密劉光琦互相交結,杜佑、鄭絪等人待他都很友好。
鄭馀慶與各位宰相議事,滑渙從旁邊評論是非,鄭馀慶怒加呵斥,不久即免去宰相的職務。
四面八方沒有一天不向滑渙賄賂财物,中書舍人李吉甫進言說滑渙肆意專權,請求除去他。
憲宗命宰相把中書省四面的大門關起來突然進行搜查,得到滑渙的所有罪狀,于是命令他自殺,沒收的家财共有數千萬之多。
高崇文克成都,擒劉辟,送京師斬之。
高崇文又敗劉辟之衆于鹿頭關,河東将阿跌光顔将兵會崇文于行營,愆期一日,懼誅,欲深入自贖。
軍于鹿頭之西,斷其糧道,于是綿江、鹿頭諸将皆以城降。
崇文遂長驅直指成都,克之。
辟奔吐蕃,崇文使高霞寓追擒之。
遂入成都,屯于通衢,市肆不驚,秋毫無犯。
檻辟送京師,斬其大将邢泚,餘無所問。
命軍府事一遵韋南康故事,從容指?,一境皆平。
初,知邛州崔從以書谏辟,辟發兵攻之,從固守得免。
韋臯參佐皆素服請罪,崇文皆禮而薦之,獨謂段文昌曰:“君必為将相,未敢奉薦。
”辟有二妾,皆殊色,監軍請獻之。
崇文曰:“天子命我讨平兇豎,當以撫百姓為先,遽獻婦人以求媚,豈天子之意邪!崇文義不為此。
”乃以配将吏之無妻者。
杜黃裳建議征蜀,指授方略,皆懸合事宜。
崇文素憚劉澭,黃裳使謂之曰:“若無功,當以澭相代。
”故能得其死力。
及蜀平,宰相入賀,上目黃裳曰:“卿之功也。
”辟至長安,并族黨悉誅之。
征少室山人李渤為左拾遺。
渤辭疾不至,然朝政有得失,辄附奏陳論。
冬十月,以高崇文為西川節度使,柳晟為山南西道節度使。
晟至漢中,府兵讨劉辟還,未至城,诏複遣戍梓州,軍士怨怒,謀作亂。
晟聞之,疾驅入城,慰勞之,曰:“汝曹何以得成功?”對曰:“誅反者劉辟耳。
”晟曰:“辟以不受诏命, 高崇文攻克成都,捉住劉辟,将他送往京城處斬。
高崇文又在鹿頭關打敗劉辟的部衆,河東将領阿跌光顔領兵與高崇文在行營會合,遲到一天,害怕被殺,想深入前敵為自己贖罪。
阿跌光顔在鹿頭關西駐紮,切斷敵軍的糧道,于是綿江栅、鹿頭關諸将都獻城投降。
高崇文于是長途驅馳,直逼成都,攻克其城。
劉辟逃往吐蕃,高崇文讓高霞寓将他追擒到手。
于是高崇文進入成都,在大道上駐兵,街市店鋪不受驚擾,沒有遭到絲毫侵犯。
高崇文把劉辟裝進囚車送往京城,斬殺劉辟的大将邢泚,對其餘的人不予追究。
高崇文令軍府的事務一律遵守南康郡王韋臯的舊例,從容不迫地指揮,西川全境都平定下來。
起初,執掌邛州事務的崔從寫信規勸劉辟,劉辟發兵攻打邛州,崔從據城堅守,得以不死。
韋臯的參佐都身穿素服請罪,高崇文一律以禮相待,推薦他們做官,唯獨對段文昌說:“你一定會成為将相,我不敢推薦。
”劉辟有兩個偏房,都特别漂亮,監軍請求将她們獻給朝廷。
高崇文說:“皇上令我讨伐賊寇,應當以安撫百姓為先,突然獻上女子以求媚,難道是皇上的意願嗎?我奉行道義,不幹這種事。
”便許配給沒有妻室的将吏。
杜黃裳建議征讨蜀中,授意高崇文應采取的謀略,都與後來事情的機宜相符。
高崇文一向忌憚劉澭,杜黃裳讓人告訴高崇文說:“如果不能取得成功,就讓劉澭接替你的職務。
”所以能使高崇文盡到最大限度的努力。
等到蜀中平定,宰相入朝祝賀,憲宗望着杜黃裳說:“這都是你的功勞!”劉辟抵達長安,連同宗族親屬一并被殺。
憲宗征召少室山隐士李渤擔任左拾遺。
李渤稱病不來,但朝政有得失時,總是獻上奏章陳述見解。
冬十月,憲宗任命高崇文為西川節度使,柳晟為山南西道節度使。
柳晟抵達漢中,适值漢中府兵讨伐劉辟回來,還沒進城,有诏派他們再去戍守梓州,将士怨恨惱怒,打算作亂。
柳晟聞訊,火速騎馬進城,慰勞他們,說:“你們是怎麼獲得成功的?”将士回答說:“由于讨伐反叛者劉辟。
”柳晟說:“由于劉辟不接受诏命, 故汝曹得以立功,豈可複使他人誅汝以為功邪?”衆皆拜謝,請詣戍所。
十一月,以吐突承璀為左神策中尉。
承璀事上于東宮,以幹敏得幸。
回鹘入貢。
始以摩尼僧來,置寺處之。
丁亥(807) 二年 春正月,司徒杜佑請緻仕。
上以佑高年重德,禮重之,常呼司徒而不名。
佑以老疾請緻仕,诏令佑每月一再入朝,因至中書議大政。
杜黃裳罷為河中節度使。
黃裳有經濟大略,而不修小節,故不得久在相位。
以武元衡、李吉甫同平章事。
吉甫謂中書舍人裴垍曰:“吉甫流落江淮逾十五年,一旦蒙恩至此,思所以報德,惟在進賢,而朝廷後進,罕所接識。
君有精鑒,願悉為我言之。
”垍取筆疏三十餘人,數月之間,選用略盡,當時翕然稱吉甫為得人。
夏四月,以範希朝為朔方、靈、鹽節度使。
以右神策、鹽州、定遠兵隸焉,以革舊弊,任邊将也。
李锜反,诏削官爵、屬籍,發諸道兵讨之。
夏、蜀既平,藩鎮惕息。
鎮海節度使李锜不自安,求入朝,上許之。
锜實無行意,屢遷行期,稱疾,請至歲暮。
武 所以你們能夠獲得立功的機會,難道能再讓别人通過讨伐你們來建立功勞?”大家都行禮感謝,請求前往戍守之地。
十一月,憲宗任命吐突承璀為左神策軍中尉。
吐突承璀曾在東宮侍奉當太子時的憲宗,因幹練機敏而得寵。
回鹘入朝進貢。
開始帶着摩尼教僧人一同前來,朝廷設置寺院供他們居住。
丁亥(807) 唐憲宗元和二年 春正月,司徒杜佑請求辭官歸居。
憲宗因杜佑年事已高,品德高尚,對他禮遇尊重,經常稱他為司徒,不直呼其名。
杜佑因年老多病,請求辭官歸居,憲宗下诏命杜佑每月來朝廷朝見一兩次,順便到中書省計議大政。
杜黃裳被罷免為河中節度使。
杜黃裳具有經國濟民的遠大謀略,但不拘小節,所以不能長期擔任宰相。
憲宗任命武元衡、李吉甫為同平章事。
李吉甫對中書舍人裴垍說:“我吉甫流落江淮超過十五年,忽然有一天蒙受恩典達到如此地步,考慮報答恩典的途徑,隻有舉薦賢士,但朝廷中後來入仕的人,我很少接觸和結識。
你善于識别人才,希望把你的看法向我和盤托出。
”裴垍拿筆列出三十多人,在幾個月之内,這些人幾乎都被選錄任用,當時的人們紛紛稱道李吉甫用人得當。
夏四月,憲宗任命範希朝為朔方、靈、鹽節度使。
将右神策軍、鹽州、定遠的軍隊隸屬于範希朝,為的是革除以往的弊病,放手使用邊防将領。
李锜反叛,憲宗下诏削去李锜的官職爵位,從宗室名冊中除名,調發各道兵馬前去讨伐他。
夏州楊惠琳、蜀中劉辟平定後,藩鎮極為恐懼。
鎮海節度使李锜内心感到不安,請求進京朝見,憲宗答應了他。
李锜實際上不想前往,屢次拖延啟程日期,聲稱有病,請求到年底再去。
武 元衡曰:“锜求朝得朝,求止得止,将何以令四海?”上以為然,下诏征之。
锜詐窮,遂謀反,殺留後王澹、大将趙琦,使人殺所部五州刺史,遣兵治石頭城。
常州刺史顔防斬锜将李深,傳檄蘇、杭、湖、睦,請同進讨,湖州刺史辛秘亦斬锜将趙惟忠。
制削锜官爵、屬籍,遣淮南節度使王锷統諸道兵以讨之。
以武元衡為西川節度使,高崇文為邠甯節度使。
高崇文在蜀期年,謂監軍曰:“西川乃宰相回翔之地,崇文豈敢自安?”屢上表稱:“蜀中安逸,無所陳力,願效死邊陲。
”故有是命。
鎮海兵馬使張子良執李锜送京師,斬之。
李锜遣兵馬使張子良等将兵襲宣州,子良等知锜必敗,與牙将裴行立同謀讨之,召士卒谕之曰:“仆射反逆,官軍四集,其勢已蹙,吾輩何為随之族滅,豈若棄逆效順,轉禍為福乎!”衆許諾,即夜還趨城。
行立應之于内,執锜,械送京師。
群臣入賀,上愀然曰:“朕之不德,緻宇内數有幹紀者,朕之愧也,何賀之為?”宰相議誅锜大功以上親,兵部郎中蔣乂曰:“锜大功親,皆淮安靖王之後也。
淮安有佐命之功,陪陵享廟,豈可以末孫為惡而累之乎!”又欲誅其兄弟,乂曰:“锜兄弟,故都統國貞之子也。
國貞死王事,豈可使之不祀乎!”乃皆流貶。
上禦興安門,引锜面诘之,對曰:“臣初不反,張子良等教臣耳。
”上曰:&lsquo卿為元帥,子良等謀反,何不斬之而入朝?” 元衡說:“李锜要求朝見就能朝見,要求中止朝見就能中止朝見,将怎樣對全國發号施令?”憲宗認為言之有理,下诏征召李锜進京朝見。
李锜無計可施,于是策劃造反,殺死留後王澹、大将趙琦,讓人殺死所轄五州的刺史,派兵修整石頭城。
常州刺史顔防殺死李锜的将領李深,向蘇、杭、湖、睦四州發布檄文,請各州共同進軍讨伐李锜,湖州刺史辛秘也殺死李锜的将領趙惟忠。
憲宗頒布制書削去李锜的官職爵位,在宗室名冊中除名,派淮南節度使王锷統轄各道軍隊前去讨伐他。
憲宗任命武元衡為西川節度使,高崇文為邠甯節度使。
高崇文在蜀中任職剛滿一年,就對監軍說:“西川是宰相任職的地方,我難道敢心安理得地呆下去?”多次上表聲稱:“蜀中安适閑逸,無法施展自己的能力,希望讓我前往邊疆盡死效力。
”所以有這一任命。
鎮海兵馬使張子良抓住李锜送到京城,殺了他。
李锜派兵馬使張子良等人領兵襲擊宣州,張子良等人知道李锜必敗,與牙将裴行立共同策劃讨伐李锜,召集士兵加以開導說:“李仆射謀反叛逆,官兵四集,形勢已很危急,我們為什麼要跟他去滅族,哪裡如脫離李锜效力朝廷,轉禍為福!”大家答應了,當夜回軍直奔鎮海軍城。
裴行立在城裡響應,捉住李锜,給他帶上枷鎖,送往京城。
群臣入朝祝賀,憲宗愁容滿面,說:“朕不施恩德,緻使國内幾次有人違犯法紀,朕慚愧得很,有什麼可祝賀的?”宰相商議殺李锜叔伯兄弟姊妹以上的親屬,兵部郎中蔣乂說:“李锜叔伯兄弟姊妹以上的親屬,都是淮安靖王李神通的後裔。
淮安靖王有輔佐創建國家的功勳,陪葬于獻陵,配享高祖的祠廟,難道能因末代子孫作惡受到牽累嗎!”宰相又想殺李锜的兄弟,蔣乂說:“李锜的兄弟,是已故都統李國貞的兒子。
李國貞為朝廷獻身,難道能讓他不享祭祀嗎!”于是都流放貶官了。
憲宗親臨興安門,讓人押來李锜,當面責問他,李锜回答說:“臣起初沒有造反,是張子良等人教臣幹的。
”憲宗說:“你身為主帥,張子良等人謀反,你為什麼不殺了他們然後進京朝見?” 锜無以對,乃并其子腰斬之。
有司請毀锜祖考冢廟,中丞盧坦言:“昔漢誅霍禹,不罪霍光。
先朝誅房遺愛,不及房玄齡。
況以锜為不善,而罪及五代祖乎!”乃不毀。
有司籍其家财,輸京師,翰林學士裴垍、李绛言:“锜割剝六州,以富其家,今以輸上京,恐遠近失望。
願以賜浙西百姓,代今年租賦。
”上嘉歎,從之。
盧從史擅出兵屯邢、洺。
昭義節度使盧從史内與王士真、劉濟通,而外獻策,請圖山東,擅引兵東出邢、洺。
上召令還,從史不時奉诏,久之乃還。
上召李绛語之曰:“朕與鄭議敕從史歸上黨,續征入朝,乃洩之于從史,使稱上黨乏糧,就食山東。
負朕乃爾,将何以處之?”對曰:“審如此,滅族有餘矣。
然、從史必不自言,陛下誰從得之?”上曰:“吉甫密奏。
”绛曰:“搢紳之論,以為佳士,恐必不然。
或者同列欲專朝政,疾寵忌前,願陛下熟察之。
”上良久曰:“非卿言,朕幾誤處分。
” 上又問曰:“谏官多謗讪,無事實,朕欲摘其尤者一二,以儆其餘,何如?”對曰:“此殆非陛下之意,必有邪臣欲壅蔽陛下之聰明也。
人臣死生系人主喜怒,敢發口谏者有幾?就有谏者,皆晝度夜思,朝删暮減,比得上達,什無二三。
故人主孜孜求谏,猶懼不至,況罪之乎!如此杜天下之口, 李锜無言以對,于是将李锜連同他的兒子一齊腰斬處死。
有關部門請求拆毀李锜祖先的墳墓和家廟,禦史中丞盧坦進言說:“過去漢宣帝殺霍禹,沒處罰霍光。
本朝以前殺房遺愛,沒牽連房玄齡。
何況因李锜作惡,怎能連五代祖先都要治罪!”于是不加毀除。
有關部門沒收李锜的家财,準備運往京城,翰林學士裴垍、李绛進言說:“李锜殘酷掠奪所轄六州,使自己的家富有起來,現在要把沒收的财物運往京城,恐怕會使遠近各地的人感到失望。
希望把這些财物賜給浙西的百姓,用來代替今年的賦稅。
”憲宗嘉許贊歎,依言而行。
盧從史擅自出兵駐紮在邢、洺二州。
昭義節度使盧從史内與王士真、劉濟暗中交往,外向朝廷進獻計策,請求謀取山東諸藩鎮,擅自領兵東出邢、洺二州。
憲宗下诏命令返回,盧從史不肯按時執行诏書的指令,過了許久才返回昭義。
憲宗召見李绛,對他說:“朕與鄭絪商量敕令盧從史返回上黨,接着又征召他回朝,鄭絪卻洩露給盧從史,讓他聲稱上黨缺糧,要在山東就地取得糧食供給。
辜負朕達到這種程度,将要怎樣處治?”李绛回答說:“果真如此,誅戮整個家族還罪有餘辜。
不過鄭絪、盧從史肯定不會自己說出來,陛下從誰那裡得知的?”憲宗說:“李吉甫秘密奏報的。
”李绛說:“士大夫的評論,認為鄭絪是一位德才兼優的人,恐怕一定不會這樣做。
也許他的同事想獨攬朝政,嫉妒他得寵,居于自己之先,希望陛下深入驗察。
”憲宗停了許久才說:“沒有你這一席話,朕幾乎要處置錯了。
” 憲宗又問道:“谏官往往妄加毀謗,沒有事實依據,朕想貶黜一兩個突出的,好讓其餘的人有所警惕,怎麼樣?”李绛回答說:“這大概不是陛下的本意,一定有奸邪之臣想蒙蔽陛下的視聽。
人臣的生死與人主的喜怒相聯系,敢開口進谏的能有幾個?即使有進谏的人,也都經過日夜的思量、朝朝暮暮的删減,等到呈送上來,已經沒有十分之二三了。
所以人主對谏言孜孜以求,還怕無人進谏,何況要加罪于谏官!這樣做會使天下人閉口不言, 非社稷之福也。
”上善其言,謂宰相曰:“太宗以神聖之資,群臣進谏者猶往複數四,況朕寡昧!自今事有違宜,卿當十論,無但一二而已。
” 群臣上尊号。
以白居易為翰林學士。
居易作樂府百餘篇,規諷時事,流聞禁中,上悅之,故有是命。
以普甯公主适于季友。
山南東道節度使于憚上英威,為子季友求尚主,上以普甯公主妻之。
李绛谏曰:“,虜族;季友,庶孽,不足以辱帝女。
”上曰:“此非卿所知。
”大喜,上因使人諷之入朝,遂奉诏。
李吉甫上《元和國計簿》。
總計天下方鎮四十八,州府二百九十五,縣千四百五十三。
其鳳翔、鄜坊、邠甯、振武、泾原、銀夏、靈鹽、河東、易定、魏博、鎮冀、範陽、滄景、淮西、淄青等十五道七十一州,不申戶口外。
每歲賦稅倚辦止于浙江東西、宣歙、淮南、江西、鄂嶽、福建、湖南八道四十九州,一百四十四萬戶,比天寶稅戶四分減三。
天下兵仰給縣官者八十三萬餘人,比天寶三分增一,大率二戶資一兵。
其水旱所傷,非時調發,不在此數。
戊子(808) 三年 春正月,大赦,禁長吏詣阙進奉。
知樞密院劉光琦奏分遣中使赍赦詣諸道,意欲分其饋遺。
翰林學士裴垍、李绛奏:“敕使所至煩擾,不若但附急遞。
”上從之。
光琦稱舊例,上曰:“例是則從之,苟非是,何不改?” 對國家不利。
”憲宗認為他講得好,對宰相說:“太宗憑着聖明的資質,群臣進獻的谏言還需要往返多次,何況朕愚昧寡聞!今後如有不對的事情,你們應經過十次議論,不隻議論一兩次了事。
” 群臣進獻尊号。
憲宗任白居易為翰林學士。
白居易寫成樂府一百餘篇,婉言規谏時事,流傳到宮廷之中,憲宗很是喜愛,所以有這一任命。
憲宗将普甯公主嫁給于季友。
山南東道節度使于頔忌憚憲宗的英明威武,為兒子于季友請求娶公主為妻,憲宗把普甯公主嫁給他。
李绛進谏說:“于頔出身虜族,于季友是偏房所生,配不上帝室的女兒。
”憲宗說:“你不知道這裡面的原因。
”于頔大喜,憲宗趁機派人婉言勸于頔回朝,于頔接受诏命。
李吉甫進呈《元和國計簿》。
該書記載,總計全國有方鎮四十八個,州府二百九十五個,縣一千四百五十三個。
其中鳳翔、鄜坊、邠甯、振武、泾原、銀夏、靈鹽、河東、易定、魏博、鎮冀、範陽、滄景、淮西、淄青等十五道七十一州,不向朝廷申報戶口。
每年的賦稅征收隻限于浙江東西、宣歙、淮南、江西、鄂嶽、福建、湖南共八道四十九州,在編人口一百四十四萬戶,比天寶年間的納稅戶減少四分之三。
全國依賴官府供給的軍隊有八十三萬多人,比天寶年間增加三分之一,大約每兩戶供養一個士兵。
若有旱澇災害損壞收成,或有臨時征調,還不包括在這個數目以内。
戊子(808) 唐憲宗元和三年 春正月,憲宗實行大赦,禁止各地長官到京城進獻貢物。
知樞密院劉光琦奏請分别派中使攜帶大赦的诏書前往各道,想分占各地贈送的财物。
翰林學士裴垍、李绛上奏說:“朝廷派出的使者每到一處就要煩擾一處,不如隻把诏書交給驿站火速傳遞。
”憲宗依言而行。
劉光琦援引慣例反對,憲宗說:“慣例正确就應該遵守,如果不對,為什麼不改?” 中丞盧坦奏彈山南西道節度使柳晟、浙東觀察使閻濟美違赦進奉,上召坦褒慰之,曰:“朕已釋之,不可失信。
”坦曰:“赦令宣布海内,陛下之大信也。
晟等不畏陛下法,奈何存小信,棄大信乎!”上乃命歸所進于有司。
夏四月,策試賢良方正直言極谏舉人。
牛僧孺、皇甫湜、李宗闵皆指陳時政之失,無所避,考官楊於陵、韋貫之署為上第,上亦嘉之。
李吉甫惡其言直,泣訴于上,且言:“湜,翰林學士王涯之甥也。
涯與裴垍覆策而不自言。
”上不得已,罷垍,貶貫之巴州刺史,涯虢州司馬,於陵嶺南節度使。
僧孺等久之不調,各從辟于藩府。
以裴均為右仆射,盧坦為庶子。
均素附宦官。
嘗入朝,逾位而立,禦史中丞盧坦揖而退之,均不從。
坦曰:“昔姚南仲為仆射,位在此。
”均曰:“南仲何人?”坦曰:“是守正不交權幸者。
”坦尋改右庶子。
白居易上疏曰:“牛僧孺等直言時事而遭斥逐,楊於陵等以敢收直言而坐譴谪,盧坦以舉職事而黜庶子,此數人皆今之人望,天下視其進退以蔔時之否臧者也。
一旦無罪,悉疏棄之,上下杜口,衆心恟恟,陛下亦知之乎?且陛下既下诏征之直言,索之極谏,僧孺等所對如此,縱未能推而行之,又何忍斥而罪之乎!” 五月,沙陀來降,以其酋長執宜為陰山兵馬使。
禦史中丞盧坦上奏揭發山南西道節度使柳晟、浙東觀察使閻濟美違抗赦書進獻貢物,憲宗召見盧坦,稱贊慰問一番以後說:“朕已免了他們的罪,不能失信。
”盧坦說:“赦令向全國公布,這是陛下的大信。
柳晟等人不怕陛下的王法,陛下怎能顧全小信,舍棄大信!”憲宗便讓人把進獻的貢物交給有關部門。
夏四月,憲宗為被推薦上來的賢良方正、直言極谏科考生舉行考試。
牛僧孺、皇甫湜、李宗闵都指陳時政的過失,都毫無避諱,主考官楊於陵、韋貫之錄為上第,憲宗也很嘉許他們。
李吉甫憎惡他們陳言直切,向憲宗哭訴,并且說:“皇甫湜,是翰林學士王涯的外甥。
王涯與裴垍複審對策時,沒有主動聲明。
”憲宗不得已,免去裴垍翰林學士的職務,将韋貫之貶為巴州刺史,王涯貶為虢州司馬,楊於陵貶為嶺南節度使。
牛僧孺等人長期不得調任升官,分别被藩鎮征用為幕僚。
憲宗任命裴均為右仆射,盧坦為庶子。
裴均一向依附宦官。
有一次裴均上朝,站在超越自己職位的位置上,禦史中丞盧坦拱手行禮,讓他退到自己的位置上去,裴均不肯照辦。
盧坦說:“過去姚南仲擔任仆射,位置就在這裡。
”裴均說:“姚南仲是什麼人?”盧坦說:“是恪守正道、不交結權貴寵臣的人。
”不久,盧坦改任右庶子。
白居易上疏說:“牛僧孺等人直率談論時事因而遭受斥逐,楊於陵等人因敢于錄取直言之士而獲罪貶官,盧坦履行職責因而被降為庶子,這幾個人都是當今衆望所歸的人物,天下人根據他們的進退情況來估量時勢的好壞。
朝廷忽然在無罪的情況下将他們全都加以疏遠貶斥,使大小官員閉口不言,大家心中動蕩不安,陛下也知道這種情況嗎?況且陛下已下诏征用直言之人,尋求極谏之士,牛僧孺等人作的策對正是如此,即使不能推廣實施,又怎麼忍心予以貶斥加罪!” 五月,沙陀前來歸降,憲宗任命該部酋長朱邪執宜為陰山兵馬使。
沙陀勁勇冠諸胡,吐蕃每戰,以為前鋒。
回鹘攻吐蕃,取涼州,吐蕃疑沙陀二于回鹘,欲遷之河外。
沙陀懼,酋長朱邪盡忠與其子執宜謀複歸唐,帥部落三萬而東。
吐蕃追之,轉戰數百合,死者大半,餘衆萬人詣靈州降。
節度使範希朝置之鹽州,為市牛羊,廣其畜牧,善撫之。
诏置陰山府,以執宜為兵馬使。
每有征讨,用之皆捷,靈鹽軍益強。
秋七月朔,日食。
以盧坦為宣歙觀察使。
蘇強之誅也,兄弘在晉州幕府免歸,坦奏:“弘有才行,不可以其弟故廢之,請辟為判官。
”上曰:“向使蘇強不死,果有才行,猶可用也,況其兄乎!”坦到官,值旱饑,谷價日增,或請抑之。
坦曰:“宣歙谷少,仰食四方,若價賤則商船不來,益困矣。
”既而米鬥二百,商旅輻湊,民賴以生。
淮南節度使王锷入朝。
锷厚進奉,賂宦官,求平章事。
白居易言:“宰相,人臣極位,非清望大功不應授。
今除锷則諸鎮皆生冀望,與之則典章大壞,又不感恩,不與則厚薄有殊,或生怨望。
且锷在鎮百計誅求,自入進奉,若除宰相,藩鎮效之,競為割剝,則百姓何以堪之?”事遂寝。
以裴垍同平章事。
上雖以李吉甫故罷垍學士,然寵信彌厚,故未幾複擢為相。
嘗謂之曰:“以太宗、玄宗猶藉輔佐以成其理,況如 沙陀在諸胡人中最為精壯骁勇,吐蕃每當作戰時,都讓沙陀充當前鋒。
回鹘攻打吐蕃,占領涼州,吐蕃懷疑沙陀同時聽從回鹘的指使,想把沙陀遷徙到黃河以外。
沙陀害怕了,酋長朱邪盡忠與其子朱邪執宜商量重新歸附唐朝,率領三萬部落東來。
吐蕃追擊沙陀,沙陀輾轉作戰數百次,死去一大半,餘衆一萬人前往靈州歸降。
節度使範希朝把沙陀安頓在鹽州,替他們購買牛羊,擴大他們的畜牧範圍,好好安撫他們。
下诏設置陰山府,任命朱邪執宜為兵馬使。
每當發生戰事,讓沙陀參戰,無不告捷,靈鹽的軍隊越發強盛。
秋七月初一,發生日食。
憲宗任命盧坦為宣歙觀察使。
蘇強被殺時,哥哥蘇弘由晉州幕府免職而歸,盧坦上奏:“蘇弘德才兼備,不能因他弟弟的緣故而廢黜不用,請征用他擔任判官。
”憲宗說:“假如蘇強不死,果真德才兼備,還可任用,何況他的哥哥!”盧坦就任時,正值荒年,谷價日益上漲,有人請求壓低谷物的價格。
盧坦說:“宣歙谷物出産較少,全靠各地供給糧食,如果糧價低了商船就不會前來,宣歙就更困難了。
”不久當地一鬥米價值二百錢,行商都聚集到這裡,百姓賴以存活。
淮南節度使王锷進京朝見。
王锷以大量資财進獻貢物,賄賂宦官,謀求擔任平章事。
白居易進言說:“宰相是人臣的最高職位,不是聲望清正或功勞巨大的人不應授給。
如今任命王锷為相,各藩鎮就會都滋生希望,一一授給相職就會使典章制度遭到極大的破壞,而這些人并不會因此感激朝廷的恩典,不授給相職就是厚薄有别,有人會因此滋生怨恨。
而且王锷在淮南千方百計地搜刮聚斂,親自入朝進獻貢物,倘若任命他為宰相,藩鎮都來仿效,争着剝削百姓,那麼百姓怎麼受得了?”于是此事被擱置下來。
憲宗任命裴垍為同平章事。
憲宗雖然因李吉甫的緣故免去裴垍翰林學士的職務,但對他的寵信更為深厚,所以不久又提拔他任宰相。
憲宗曾對裴垍說:“連太宗、玄宗還要借助大臣來完成對國家的治理,何況像 朕不及先聖萬倍者乎!”垍亦竭誠輔佐。
上嘗問垍為理之要何先,對曰:“先正其心。
”舊制,民稅分上供、送使、留州三品。
建中初,定兩稅,時貨重錢輕。
是後貨輕錢重,民所出已倍其初。
其留州、送使者,所在又降省估,就實估,以重斂于民。
垍奏:“請一用省估。
其觀察使先稅所理州,以自給,不足,然後稅屬州。
”由是江淮稍蘇。
垍器局峻整,人不敢幹以私。
嘗有故人自遠詣之,垍厚遇之。
其人乘間求京兆判司,垍曰:“公才不稱此官,垍不敢以私害公。
”先朝執政多惡谏官言時政得失,垍獨賞之。
邠宣公杜黃裳卒。
南诏異牟尋死。
子尋閤勸立。
己醜(809) 四年 春正月,南方旱饑,遣使宣慰赈恤。
宣慰使鄭敬等将行,上戒之曰:“朕宮中用帛一匹,皆籍其數,惟赒救百姓則不計費,卿等宜識此意。
” 鄭罷,以李藩同平章事。
藩,給事中,制敕有不可者,即于黃紙後批之,吏請更連素紙,藩曰:“如此,乃狀也,何名批敕?”裴垍薦藩有宰相器,上以循默罷之,擢藩為相。
藩知無不言,上甚重之。
三月,以李鄘為河東節度使。
朕這種連先朝聖君萬分之一都趕不上的人呢!”裴垍也竭盡誠心輔佐憲宗。
憲宗曾問裴垍治理國家的要務什麼居于首位,裴垍回答說:“首先應端正人心。
”按常例,百姓的賦稅分為進獻朝廷的、送交鎮使的、留在本州的三項。
建中初年,制定兩稅法,當時商品價格提高而錢币價格跌落。
此後,商品價格跌落而錢币價格提高,百姓的負擔已是當初的一倍。
其中,留在本州的和送交鎮使的賦稅,各地又降低都省規定的物價,而按實際物價征收,以加重對百姓的征斂。
裴垍上奏說:“請采用都省制定的物價。
觀察使先在自己治理的州中征稅,以便自給,如果達不到應征收的稅額,然後在隸屬自己的州中征稅。
”因此江淮地區逐漸得到休養生息。
裴垍氣度嚴正而又莊重,沒人敢以私事幹求他。
曾有一位朋友從遠方來到他那裡,裴垍厚待來人。
那人乘機謀求京兆府參軍的職務,裴垍說:“你的才能與這個職務不相稱,我不敢因私害公。
”以前各朝執政官員多厭惡谏官談論時政得失,唯獨裴垍贊賞此舉。
邠宣公杜黃裳去世。
南诏異牟尋死去。
兒子尋閤勸繼立。
己醜(809) 唐憲宗元和四年 春正月,南方天氣幹旱,發生饑荒,憲宗派使者前去安撫赈濟。
宣慰使鄭敬等人臨啟程前,憲宗告誡他說:“朕在宮中連用一匹帛都要登記使用數額,隻有救濟百姓才不計費用,你們應明白此中的用意。
” 鄭絪罷相,憲宗任命李藩為同平章事。
李藩擔任給事中,制書敕令有不适當的地方,立即在黃麻紙末後批寫意見,吏人請換一張白紙連在後面,李藩說:“這樣的話,就是寫文狀了,還叫批寫敕書嗎?”裴垍推薦說李藩有擔任宰相的器量,憲宗因為鄭絪緘默不言,予以罷免,提升李藩為宰相。
李藩知無不言,憲宗對他甚為器重。
三月,憲宗任命李鄘為河東節度使。
河東節度使嚴绶在鎮九年,軍政一出監軍,裴垍請以李鄘代之。
成德節度使王士真卒。
子承宗自為留後。
河北三鎮相承各置副大使,以嫡長為之,父沒,則代領軍務。
閏月,制降系囚,蠲租稅,出宮人,絕進奉,禁掠賣。
上以久旱,欲降德音。
李绛、白居易言:“欲令實惠及人,無如減其租稅。
宮人數廣,宜簡出之。
諸道橫斂以充進奉,南方多掠良人賣為奴婢,皆宜禁絕。
”上悉從之。
制下而雨,绛表賀曰:“乃知憂先于事,故能無憂。
事至而憂,無救于事。
” 诏贖魏徵故第,賜其家。
魏徵玄孫稠貧甚,以故第質錢于人,平盧節度使李師道請以私财贖出之。
白居易奏言:“事關激勸,宜出朝廷。
師道何人,敢掠斯美?望敕有司以官錢贖還之。
”上乃出内庫二千缗,贖以賜稠,仍禁質賣。
以王士則為神策大将軍。
士則,承宗叔父也。
以承宗擅立,恐禍及宗,與幕客劉栖楚俱自歸京師,故有是命。
立鄧王甯為皇太子。
李绛等奏曰:“陛下臨禦四年,儲闱未立,非所以承宗廟、重社稷也。
”故有是诏。
夏四月,山南東道節度使裴均進銀器。
均有中人之助,于德音後,首進銀器千五百兩。
李绛、白居易等言:“均欲以此嘗陛下,願卻之。
”上遽命出付度支, 河東節度使嚴绶在任九年,軍政一概由監軍決定,裴垍請求以李鄘取代嚴绶。
成德節度使王士真去世。
其子王承宗自任留後。
河北三鎮相繼分别設置副大使,由鎮帥的嫡長子擔任,父親一死,就接替父親統領軍務。
閏三月,憲宗頒布制書,減輕對在押犯人的處罰,蠲免租稅,外放宮女,杜絕進獻貢物,禁止擄掠買賣人口。
由于旱情持久,憲宗想頒布德音。
李绛、白居易進言說:“要想使百姓得到實惠,最好是減輕他們的租稅。
宮女人數很多,應精簡外放。
各道通過橫征暴斂來充實進獻的貢物,南方往往擄掠良民賣為奴婢,都應禁止。
”憲宗都依言而行。
制書下達後就下了雨,李绛上表祝賀說:“由此可知,憂慮在事情發生之前,所以能消除憂慮。
憂慮在事情來臨之後,對事情無可補救。
” 憲宗下诏贖買魏徵舊宅,賜給魏家。
魏徵的玄孫魏稠極為貧困,把舊宅典押給别人,平盧節度使李師道請求用個人資财贖回。
白居易上奏說:“此事關系到對臣下的激勵勸勉,應由朝廷來辦。
李師道是什麼人,竟敢搶此美名?希望敕令有關部門用官府的錢贖買住宅,還給魏稠。
”憲宗于是由内庫支出兩千缗錢,贖回住宅,賜給魏稠,仍禁止典押出賣。
憲宗任命王士則為神策大将軍。
王士則是王承宗的叔父。
由于王承宗擅自繼任節度使,王士則怕禍事牽連到本宗,與幕府賓客劉栖楚一起主動返回京城,所以有這一任命。
憲宗冊立鄧王李甯為皇太子。
李绛等人上奏說:“陛下在位四年,沒立太子,不是承續宗廟、尊重社稷的做法。
”所以有此诏命。
夏四月,山南東道節度使裴均進獻銀器。
裴均得到宦官的幫助,在德音頒布後,第一個進獻銀器一千五百兩。
李绛、白居易等人進言:“裴均想用這試探陛下的态度,希望陛下不要接受。
”憲宗連忙命令把銀器拿出來交給度支, 尋密谕進奏院:“自今諸道進奉,無得申禦史台。
有訪問者,辄以名聞。
”居易複以為言,上不聽。
起複盧從史為金吾大将軍。
上欲乘王士真死除人代之,不從則興師讨之,以革河北諸鎮世襲之弊。
裴垍曰:“李納跋扈不恭,王武俊有功于國。
陛下前許師道,今奪承宗,沮勸違理,彼必不服。
”李绛曰:“武俊父子相承四十餘年,今承宗又已總軍務,一旦易之,恐未即奉诏。
又河北諸鎮事體正同,必不自安,陰相黨助,雖有勸成之請,亦非誠意。
蓋若所除之人得入,彼固足以為功。
若不得入,興師緻讨,彼複潛相交結,按兵玩寇。
進退獲利,而勞費之病,鹹歸國家。
且今江淮大水,公私困竭,軍旅之事,恐未可輕議也。
” 中尉吐突承璀欲奪垍權,自請将兵讨之,宗正少卿李拭奏:“承宗不可不讨。
承璀親信近臣,宜委以禁兵,使統諸軍。
”上以拭狀示諸學士,曰:“此奸臣也,卿曹記之,勿令得進用。
”時昭義節度使盧從史遭父喪,朝廷久未起複。
從史懼,因承璀進說,請以本軍讨承宗,诏起複金吾大将軍。
吐蕃請和,許之。
六月,以範希朝為河東節度使。
朝議以沙陀在靈武,迫近吐蕃,慮其反覆,命悉從希朝詣河東。
希朝選其骁騎,号沙陀軍,處其餘衆于定襄川,于是 不久憲宗暗中谕示諸道進奏院說:“今後諸道進獻貢物,不得申報禦史台。
有查問此事的人,就把該人的名字告訴朕。
”白居易又就此進言,憲宗不聽勸告。
憲宗起用正在守喪的盧從史為金吾大将軍。
憲宗想趁王士真死去的機會任命别人接替他的職務,如不服從,就起兵讨伐他,以革除河北各藩鎮世代承襲節度使的弊病。
裴垍說:“李納對朝廷跋扈不敬,王武俊卻對國家有功。
陛下前些時候允許李師道承襲父位,現在卻要削奪王承宗的職權,有礙對藩鎮的勸勉,違反事情的情理,王承宗一定不服。
”李绛說:“王武俊父子相承四十餘年,現在王承宗又已經總攬軍務,忽然有一天要取代他,恐怕他不會接受诏命。
加上河北各藩鎮屬于同一體制,他們必然感到不安,暗中結黨互助,即使有勸朝廷取代王承宗的請求,也并非出于誠意。
如果朝廷任命的人能進入成德,他們足以居功。
如果不能進入成德,朝廷發兵讨伐,他們又會暗中勾結,屯兵不前,姑息敵寇。
他們不論進退都能得利,而勞苦百姓、耗費物資的弊病,全由國家承擔。
況且如今江淮地區發生嚴重的水災,官府與民間極為困頓,用兵的事,恐怕不應輕易提上議事日程。
” 中尉吐突承璀想削奪裴垍的權力,自己請求領兵讨伐王承宗,宗正少卿李拭上奏說:“對王承宗不能不讨伐。
吐突承璀是陛下親近信任的内臣,應該把禁軍交給他,讓他統領各軍。
”憲宗把李拭的進狀拿給各位翰林學士去看,說:“這人是奸臣,你們記住,别讓他得到提拔任用。
”當時昭義節度使盧從史正值為父親守喪,朝廷許久沒有加以起用。
盧從史心懷恐懼,通過吐突承璀進言,請求率本軍讨伐王承宗,下诏起用盧從史為金吾大将軍。
吐蕃請求和好,唐朝應允了。
六月,憲宗任命範希朝為河東節度使。
朝廷決議認為沙陀在靈武,靠近吐蕃,擔心他們反複無常,便命令他們一律跟範希朝前往河東。
範希朝在沙陀人中選拔骁勇的騎兵,号稱沙陀軍,将沙陀餘衆安頓在定襄川,于是 朱邪執宜始保神武川之黃花堆。
毀安國寺碑樓。
吐突承璀領功德使,盛修安國寺,奏立聖德碑,先構樓,請敕學士撰文,欲以萬缗酬之。
上命李绛為之,绛言:“堯、舜、禹、湯未嘗立碑自言聖德,惟秦始皇刻石高自稱述,未審陛下欲何所法?且叙修寺之美,豈所以光聖德耶?”上命曳倒碑樓。
承璀言樓大不可曳,請徐毀撤,上厲聲曰:“多用牛曳之!”承璀乃不敢言,凡用百牛曳之乃倒。
秋七月,貶楊憑為臨賀尉。
中丞李夷簡彈京兆尹楊憑貪污僭侈,貶臨賀尉,憑親友無敢送者,栎陽尉徐晦獨至藍田與别。
權德輿謂之曰:“君送楊臨賀,誠為厚矣,無乃為累乎!”對曰:“晦自布衣蒙楊公知獎,今日遠谪,豈得不與之别?借如明公他日為讒人所逐,晦敢自同路人乎!”德輿嗟歎,稱之于朝。
後數日,李夷簡奏為監察禦史,謂之曰:“君不負楊臨賀,肯負國乎!” 九月,王承宗表獻德、棣二州。
诏以承宗為成德節度使,薛昌朝為保信軍節度,領德、棣二州。
承宗襲薛昌朝,執之以歸。
上密問諸學士曰:“今欲用王承宗為成德留後,割其德、棣二州,更為一鎮,使輸二稅,請官吏,何如?”李绛等對曰:“德、棣隸成德,為日已久,一旦割之,恐其憂疑怨望,複為鄰道構扇,萬一旅拒,倍難處置。
不若使吊祭使以其私谕承宗,令自表請。
幸而聽命,于理固順,若其不聽,體亦無損。
” 朱邪執宜開始防守神武川的黃花堆。
毀除安國寺的碑樓。
吐突承璀兼任功德使,大修安國寺,奏請樹立聖德碑,先建造藏碑樓,請憲宗命翰林學士撰寫碑文,想以一萬缗錢酬謝撰文者。
憲宗命李绛撰文,李绛進言說:“唐堯、虞舜、夏禹、商湯不曾立碑稱道自己的聖德,隻有秦始皇刻石立碑,大力宣揚自己,不知陛下想學誰?而且陳述修建寺院的盛美,難道是光大陛下恩德的做法嗎?&rsquo憲宗命令拖倒碑樓。
吐突承璀說碑樓太大拖不動,請求慢慢毀除,憲宗語調嚴厲地說:“多用牛來拖!”于是吐突承璀才不敢再說什麼,共用了一百條牛才把碑樓拖倒。
秋七月,憲宗将楊憑貶為臨賀縣尉。
禦史中丞李夷簡揭發京兆尹楊憑貪贓枉法,奢侈過度,楊憑被貶為臨賀縣尉,楊憑的親友沒有一個敢送行的,唯獨栎陽縣尉徐晦到藍田來與楊憑告别。
權德輿對徐晦說:“你為楊縣尉送行,誠然情誼深厚,隻怕要受牽累啊!”徐晦回答說:“我從身為平民時就承蒙楊公的知遇獎拔,今天楊公貶逐遠方,怎能不與他告别?假如您将來被進讒之人斥逐,我敢認為自己與您如同路人嗎!”權德輿贊歎不已,在朝廷中稱許了他。
幾天後,李夷簡奏請任徐晦為監察禦史,對徐晦說:“你沒有辜負楊縣尉,怎麼肯辜負朝廷呢!” 九月,王承宗上表進獻德、棣二州。
憲宗下诏任命王承宗為成德節度使,薛昌朝為保信軍節度使,兼領德、棣二州。
王承宗出擊薛昌朝,把他捉住帶回。
憲宗暗中問諸位翰林學士說:“現在打算任用王承宗為成德留後,由成德劃出德、棣二州,再設置一個軍鎮,讓王承宗繳納兩稅,向朝廷請求任命官吏,大家認為怎麼樣?”李绛等人回答說:“德州和棣州隸屬成德,為時已久,忽然有一天從成德劃分出來,恐怕王承宗憂慮驚疑,怨恨不滿,再被鄰道煽動,萬一聚兵抗拒朝廷,處理起來加倍困難。
不如讓吊祭使以個人身份開導王承宗,使他自己上表提出這一請求。
王承宗幸好從命,固然順乎情理,如不聽命,也不會損害朝廷的體面。
” 上又問:“今劉濟、田季安皆病,若其物故,又如成德,天下何時當平!議者皆言,宜乘此際代之,不受則發兵讨之,如何?”對曰:“群臣見取蜀取吳易于反掌,故谄躁之徒争獻策畫,勸開河北,陛下亦以前日成功之易而信其言。
臣竊以為,河北之勢與二方異。
何則?西川、浙西皆非反側之地,其四鄰皆國家臂指之臣。
劉辟、李锜獨生狂謀,大軍一臨,則渙然離耳。
河北則不然。
其将士、百姓懷其累代煦妪之恩,不知君臣逆順之理。
鄰道各為子孫之謀,亦慮他日及此。
萬一或相表裡,兵連禍結,戎狄乘間,其為憂患,可勝道哉!濟及季安物故之際,若有隙可乘,當臨事圖之,于今用兵則恐未可。
太平之業非朝夕可緻,願陛下審處之。
且今吳少誠病必不起,淮西四旁皆國家州縣,不與賊通,朝廷命帥,今正其時。
萬一不從,可議征讨。
故臣願舍恒冀難緻之策,就申蔡易成之謀。
脫或恒冀連兵,事未如意,蔡州有釁,勢可興師,複以财力不贍而赦承宗,則恩威兩廢,不如早賜處分。
”既而承宗以未得朝命,頗懼,累表自訴。
上遣裴武宣慰,承宗受诏甚恭,請獻德、棣二州。
武複命,以承宗為成德軍節度,德州刺史薛昌朝為保信軍節度,領德、棣二州。
昌朝,王氏婿,故就用之。
田季安使謂承宗曰:“昌朝陰與朝廷通,故受節钺。
”承宗襲執昌朝,囚之。
憲宗又問:“如今劉濟、田季安都得了病,如果他們一旦死了,又造成像成德那樣的局面,天下什麼時候才能平定!議事者都說,應趁這一時機取代他們,如不接受就派兵征讨他們,大家認為怎麼樣?”李绛等人回答說:“群臣見陛下攻取蜀地和吳地易于翻掌,所以阿谀躁進之徒争着獻計獻策,勸陛下開拓河北地區,陛下也由于以前獲得成功比較容易因而相信他們的話。
臣等認為,河北的形勢與蜀、吳兩地不同。
為什麼呢?西川、浙西都不是反複無常之輩盤踞的地方,其四鄰都是國家可以指揮自如的臣屬。
唯獨劉辟、李锜産生狂妄的陰謀,官府大軍一到,隻好歸于土崩瓦解。
河北卻并非這種情況。
當地将士與百姓感念他們累世贍養的恩惠,不懂君與臣、忠順與叛逆的道理。
相鄰各道各替子孫後代打算,也顧慮将來自己落得王承宗這樣的下場。
萬一河北及相鄰各道有人與成德互相應援,戰禍連綿不斷,異族乘機而動,由此造成的禍患,能講得完嗎!劉濟與田季安去世時,如果有機可乘,應到事情發生時再去謀取,現在訴諸武力卻恐怕不夠妥當。
天下太平的大業并非一朝一夕可以實現,希望陛下審慎對待。
而且如今吳少誠肯定一病不起,淮西周圍都是國家的州縣,不與賊寇疆境相毗鄰,朝廷任命淮西主帥,現在正是時候。
萬一淮西不肯從命,可以計議出兵征讨。
所以臣希望陛下丢開對付恒冀這一