資治通鑒綱目卷四十七
關燈
小
中
大
官有強幹與無能的不同,各處徭役賦稅輕重懸殊,朝廷派出的使臣意見各有分歧,但計議一經上奏決定,就隻有增加,沒有減除。
此外,大曆年間供軍、進奉一類的雜征已納入兩稅,現在又置于兩稅以外,與兩稅并存。
希望逐漸實行賦稅的均平與削減,以救助破敗受損的百姓。
” 第二條,請求以布帛作為兩稅征收的稅額,說:“谷物與絲帛是百姓生産的,錢财貨币是官府制造的。
所以,我朝制定的法令規定,以谷物交租,以絹交庸,以絲帛、絲綿、布匹交調,何曾有過禁止百姓鑄造錢币卻又以錢币充當賦稅的事情!現在的兩稅法,隻以錢币和谷物來确定稅收,征收的物品不是人們生産的物品,人們生産的物品不是要征收的物品。
于是人們有時需要加價購買自己沒有的物品,減價出賣自己擁有的物品,一加價,一減價,損耗已經很多。
希望核定各州最初實行兩稅法當年所交納絹帛的定價,對照現在的定價,如果價錢偏低就加價,價錢偏高就減價,斟酌取中定價,然後總計全部稅收應得的價錢,折合成布帛的數額。
” 第三條,論述地方長官以戶口增長、稅收增加、田地墾辟作為考核成績的依據,說:“為人長官的人很少能推究忠恕之情,體察大公無私之意,把與鄰境互相排擠争奪視為精明能幹,把招聚逃亡人口視為政治清明、教化大行。
由外地遷到此地的人因屬新收人口而得以免征賦稅,往來倏忽不定的人又因恢複故業而受到優待,隻有對那些安心定居、不肯遷徙的人役使日見繁重,征收日益增加。
請詳細制定考核成績的辦法:如果所管轄的地區富實繁盛,稅收數額有餘,可任憑地方長官根據戶口平均減稅,依照減稅數量多少來規定考核官吏成績的等級,減少十分之三的 為上課,減二者次焉,減一者又次焉。
如或人多流亡,加稅見戶,比校殿罰,法亦如之。
” 其四,論稅限迫促,曰:“蠶事方興,已輸缣稅;農功未艾,遽斂谷租。
上司之繩責既嚴,下吏之威暴愈促。
有者急賣而耗其半直,無者求假而費其倍酬。
望更詳定征稅期限。
” 其五,請以稅茶錢置義倉,以備水旱。
其六,論兼并之家私斂重于公稅,請為占田條限,裁減租價。
事皆不行。
裴延齡以官吏太多,自今缺員,請勿複補,而收其俸,以實府庫。
上欲修神龍寺,延齡奏同州有木數千株,皆可八十尺。
上曰:“開元、天寶間,求美材于近畿,猶不可得,今安得有之?”對曰:“天生珍材,固待聖君乃出,開元、天寶何從得之!”又奏:“檢閱左藏,于糞土中得銀十三萬兩,雜貨百萬有餘,請入雜庫,以供别支。
”太府少卿韋少華抗表稱:“皆月申見在之物,請加推驗。
”上不許。
延齡由是恣為詭谲,處之不疑。
上亦頗知其誕妄,但以其好诋毀人,冀聞外事,故親厚之。
群臣畏之,莫敢言,惟鹽鐵使張滂、京兆尹李充、司農卿李铦以職事相關,時證其妄,而贽獨以身當之,日陳其不可用。
上不悅,待延齡益厚。
贽以上知待之厚,事有不可,常力争之。
所親或規其太銳,贽曰:“吾上不負天子,下不負所學,他無所恤。
”延齡日短贽于上,趙憬密以贽所譏彈延齡事告之,故延齡益得以為計。
為上等考核成績,減少十分之二的次一等,減少十分之一的再次一等。
如果多有逃亡人口,在現有民戶上加稅,考查成績居于劣等,其懲罰辦法也按前述原則處理。
” 第四條,論述稅收期限緊迫,說:“養蠶剛開始,已經要交納絲織品稅;農活沒結束,已經趕忙征收糧租。
上級官員的管束督責已經很嚴厲,下級官吏的強暴欺壓愈加急迫。
有東西交稅的人趕忙出賣實物,因而要損耗一半的價值;沒有東西交稅的人求人借貸,因而要加倍還債。
希望再詳細制定收稅的期限。
” 第五條,請求用征收茶稅的錢來設置義倉,以防備水旱災害。
第六條,論述吞并土地的人家私人收租比官府征稅更為繁重,請求規定占田的條例與限額,降低租價。
各項都未實行。
裴延齡認為官吏太多,請求今後出現缺員不再補充,收回這部分薪俸,以充實國庫。
德宗想修建神龍寺,裴延齡奏稱同州有數千棵樹,都高達八十尺。
德宗說:“開元、天寶年間在京城周圍尋找上好的木材尚且無法找到,現在怎麼會有?”裴延齡回答說:“上天生出珍貴的木材,當然要等聖君出世時才會出現,開元、天寶年間哪能得到!”裴延齡又奏稱:“檢查左藏庫時,在糞土中發現銀子十三萬兩,雜貨價值超過百萬,請放進雜庫,以供陛下另外支用。
”太府少卿韋少華直言上表說:“這都是按月申報的現存物品,請予以推究查驗。
”德宗沒有答應。
從此,裴延齡任意狡詐,将這類事情說得無可懷疑。
德宗也頗知裴延齡荒誕虛妄,但由于他喜歡污蔑别人,希望從他那裡聽到外面的事情,所以親近厚待他。
群臣畏懼裴延齡,不敢發言,隻有鹽鐵使張滂、京兆尹李充、司農卿李铦由于職務與裴延齡有關聯,時常證實裴延齡的虛妄,而陸贽獨自挺身對付裴延齡,經常說他不可任用。
德宗很不高興,越發厚待裴延齡。
陸贽因德宗深加知遇,凡有不同意的事情,經常竭力争辯。
有些與他親近的人勸他說過于顯露鋒芒,陸贽說:“隻要我上不辜負天子,下不辜負平生所學,别的都不在乎。
”裴延齡每天向德宗非議陸贽,趙憬暗中将陸贽抨擊裴延齡的事情告訴裴延齡,所以裴延齡更有設計攻擊陸贽的理由。
上由是信延齡而不直贽。
贽與憬約至上前極論延齡奸邪,上怒形于色,憬默而無言。
遂罷贽為太子賓客。
乙亥(795) 十一年 夏四月,貶陸贽為忠州别駕。
裴延齡谮李充、張滂、李铦黨于陸贽。
會旱,延齡奏言:“贽等失勢怨望,言天旱民流,度支多欠諸軍刍糧,動搖衆心,其意非止欲中傷臣而已。
”後數日,上獵苑中,适有軍士訴度支不給馬刍,上意延齡言為信,遽還宮,貶贽為忠州别駕,充、滂、铦皆為諸州長史。
初,陽城自處士征為谏議大夫,拜官不辭,人皆想望風采,曰:“城必谏诤死職下。
”及至,諸谏官紛紛言事細碎,天子益厭之,而城方與客日夜痛飲,人莫能窺其際,皆以為虛得名耳。
前進士韓愈作《争臣論》以譏之,城亦不以屑意。
及陸贽等坐貶,上怒未解,中外惴恐,以為罪且不測,無敢救者。
城即帥拾遺王仲舒、補阙熊執易、崔邠等守延英門,上疏論延齡奸佞,贽等無罪。
上大怒,欲罪之,太子為營救乃解,令宰相谕遣之。
金吾将軍張萬福聞谏官伏閣,趨往大言賀曰:“朝廷有直臣,天下必太平矣。
”遂遍拜城等。
萬福武人,年八十餘,自此名重天下。
時朝夕相延齡,城曰:“脫以延齡為相,當取白麻壞之,恸哭于庭。
”李繁者,泌之子也,城盡數延齡過惡,欲密論之,使繁繕寫,繁徑以告延齡。
延齡先詣上一一自解, 從此,德宗相信裴延齡,反而認為陸贽無理。
陸贽與趙憬約好到德宗面前極力彈劾裴延齡的奸詐邪惡,德宗怒形于色,趙憬沉默不語。
于是陸贽被罷免為太子賓客。
乙亥(795) 唐德宗貞元十一年 夏四月,德宗将陸贽貶為忠州别駕。
裴延齡誣陷李充、張滂、李铦偏袒陸贽。
适值大旱,裴延齡上奏說:“陸贽等人失去權勢,怨恨不滿,說氣候幹旱,百姓流亡,度支虧欠各軍糧草很多,動搖了人心,其用意不是隻想中傷臣就算了事。
”幾天後,德宗在禁苑中打獵,恰巧有将士申訴度支不供給馬料,德宗覺得裴延齡的話可信,馬上回宮,将陸贽貶為忠州别駕,李充、張滂、李铦都貶為各州長史。
起初,陽城由處士征召為谏議大夫,對任命的官職不加推辭,人們都思慕他的風度,說:“陽城定會直言規谏,至死效忠職守。
”及至陽城來到朝廷,各位谏官談論政事時紛紛講些細小瑣碎的事情,德宗越發厭煩,而陽城卻正與賓客日夜開懷飲酒,人們對他摸不着邊際,都認為他徒有虛名。
及第後尚未授官的進士韓愈寫了一篇《争臣論》來譏諷他,他也并不介意。
等到陸贽等人獲罪被貶,德宗怒氣未消,朝廷内外恐懼不安,認為對他們的懲處将是難以意料的,因而無人敢出面營救。
陽城當即帶領拾遺王仲舒、補阙熊執易、崔邠等人守候在延英門,上疏論說裴延齡奸邪谄谀,陸贽等人無罪。
德宗大怒,準備懲處陽城等人,由于太子營救,德宗的态度才緩和下來,讓宰相宣旨打發他們離去。
金吾将軍張萬福聽說谏官跪在延英殿前,快步前去大聲祝賀說:“朝廷有直言的臣下,天下肯定要太平了。
”于是逐一向陽城等人行禮。
張萬福是一員武将,八十多歲,從此天下聞名。
當時,随時都有任命裴延齡為宰相的可能,陽城說:“假如任命裴延齡為宰相,我就把白麻诏書撕了,在朝廷上痛哭一場。
”李繁是李泌的兒子,陽城曆數裴延齡的過失與罪惡,準備秘密加以彈劾,讓李繁謄抄奏疏,李繁卻徑直去告訴裴延齡。
裴延齡事先到德宗那裡為自己逐條解釋, 疏入,上以為妄,不之省。
五月,以李說為河東留後。
河東節度使李自良卒,監軍王定遠奏請以行軍司馬李說為留後。
說深德定遠,為請鑄監軍印,從之,監軍有印自此始。
定遠遂專軍政,殺大将彭令茵。
說奏其狀,定遠詣說刺之,說走免。
定遠召諸将示之曰:“有敕,以李景略為留後,諸君皆遷官。
”大将馬良輔覺之,麾衆不受,定遠走,逾城墜死。
回鹘奉誠可汗死,遣使立懷信可汗。
回鹘奉誠可汗死,無子。
其相骨咄祿辯慧有勇略,自天親時典兵馬用事,大臣、諸酋長皆畏服之,立以為可汗。
使來告喪,遣使冊立之。
秋七月,以陽城為國子司業。
坐言裴言齡故也。
八月,司徒、侍中、北平莊武王馬燧卒。
冬十月,橫海軍亂,逐其節度使程懷直。
橫海節度使程懷直不恤士卒,出獵數日不歸。
懷直從父兄懷信閉門拒之。
懷直奔京師,以懷信為留後。
丙子(796) 十二年 春正月,以渾瑊、王武俊兼中書令,嚴震、田緒、劉濟、韋臯并同平章事,諸節鎮悉加檢校官。
欲以悅其意也。
三月,以李齊運為禮部尚書。
齊運無才能學術,專以柔佞得幸。
每宰相對罷,則齊運進決其議。
或病卧在家,上欲有所除授,遣中使就問之。
奏疏送入内廷時,德宗認為所言虛妄,就不看奏疏了。
五月,德宗任命李說為河東留後。
河東節度使李自良去世,監軍王定遠上奏請求任命行軍司馬李說為留後。
李說深深感激王定遠,替他請求鑄造監軍印信,德宗依允,從此監軍開始有了印信。
王定遠随即專擅軍政,殺死大将彭令茵。
李說奏陳此事,王定遠去李說處行刺,李說逃走,免于死難。
王定遠召集諸将來看,說:“我這裡帶着敕書,任命李景略為留後,諸位都可升官。
”大将馬良輔看出破綻,指揮大家拒絕接受,王定遠逃跑,翻越城牆時摔死。
回鹘奉誠可汗去世,唐朝派使者冊立懷信可汗。
回鹘奉誠可汗去世,沒有子嗣。
國相骨咄祿機智善辯,有勇有謀,從天親可汗時便掌管兵馬,執掌大權,大臣和各部酋長都敬畏折服于他,便立他為可汗。
回鹘使者前來報喪,唐朝派使者前去冊立。
秋七月,德宗任命陽城為國子司業。
由于指斥裴延齡的緣故。
八月,司徒、侍中、北平莊武王馬燧去世。
冬十月,橫海軍嘩變,趕走節度使程懷直。
橫海節度使程懷直不體恤士兵,外出打獵,好幾天都不回來。
程懷直的堂兄程懷信關閉城門,不讓程懷直進城。
程懷直逃回京城,德宗任命程懷信為留後。
丙子(796) 唐德宗貞元十二年 春正月,德宗讓渾瑊、王武俊兼任中書令,嚴震、田緒、劉濟、韋臯一并同平章事,對各節鎮長官都加授檢校官職。
為的是取悅衆人。
三月,德宗任命李齊運為禮部尚書。
李齊運沒有才能學問,專以陰柔谄媚的手段博得寵幸。
每當宰相回答完德宗問話,李齊運就上前裁定他們的主張。
有時他卧病在家,德宗打算任命官員,就派中使到他家征詢意見。
夏四月,魏博節度使田緒卒。
緒尚嘉誠公主,有庶子三人,季安最幼,公主子之。
緒卒,左右推季安為留後。
以韋渠牟為右補阙。
上生日,故事,命沙門、道士講論于麟德殿。
至是,始以儒士參之。
四門博士韋渠牟嘲談辯給,上悅之,旬日遷右補阙。
六月,以窦文場、霍仙鳴為護軍中尉。
初,上置六統軍,視六尚書,以處罷鎮者,相承用麻紙寫制。
至是,文場諷宰相比統軍降麻。
翰林學士鄭奏:“故事,惟封王命相用白麻,今不識陛下特以寵文場邪,遂為著令也?”上乃謂文場曰:“武德、貞觀時,中人不過員外将軍,衣绯者無幾,輔國以來始隳制度。
朕今用爾,不謂無私,若複降麻,天下必謂爾脅我為之矣。
”文場叩頭謝。
遂焚之,謂曰:“宰相不能違拒中人,朕得卿言方寤耳。
”是時,窦、霍勢傾中外,藩帥多出神策軍,台省清要亦有出其門者矣。
以嚴绶為刑部員外郎。
初,上以奉天窘乏,故還宮以來,專意聚斂。
藩鎮多以進奉市恩,皆雲“稅外方圓”,亦雲“用度羨餘”。
其實或增斂百姓,或減刻吏祿,或販鬻蔬果,往往自入,所進才什一二。
李兼在江西有月進,韋臯在西川有日進。
其後常州刺史裴肅以進奉遷浙東觀察使,刺史進奉自肅始。
宣歙判官 夏四月,魏博節度使田緒去世。
田緒娶嘉誠公主為妻,有三個庶出的兒子,其中田季安年紀最小,嘉誠公主把他認作自己的兒子。
田緒去世,其親信推舉田季安擔任留後。
德宗任命韋渠牟為右補阙。
德宗生日,依照慣例,應讓僧人、道士在麟德殿講經論道。
至此,開始讓儒學之士參與其中。
四門博士韋渠牟譏言諷語,很有口才,為德宗賞識,過了十天就升任右補阙。
六月,德宗任命窦文場、霍仙鳴為護軍中尉。
起初,德宗設置六軍統軍,地位相當于六部尚書,用來安置免除方鎮職務的節度使,相沿用麻紙書寫制書。
至此,窦文場婉言暗示宰相按任命統軍的慣例下達麻紙诏書。
翰林學士鄭上奏說:“根據慣例,隻有封授王位、任命宰相才使用白麻紙,現在不知陛下是以此特别寵任窦文場呢,還是就此著為令式呢?”于是德宗對窦文場說:“武德、貞觀時期,宦官的職位不超過員外将軍,穿绯色朝服的沒有幾人,自李輔國以來,制度開始敗壞。
現在朕任用你不能說沒有私情,如果再下達麻紙诏書,天下人定會說是你脅迫我寫的。
”窦文場叩頭認錯。
于是德宗燒掉麻紙诏書,對鄭說:“連宰相都不能違抗宦官的意旨,朕聽了你的話才明白過來。
”這時,窦文場、霍仙鳴的權勢壓倒朝廷内外官員,藩鎮長官大多出于神策軍,尚書省、中書省、門下省中職務尊貴、掌握樞要的官員也有出于宦官門下的。
德宗任命嚴绶為刑部員外郎。
起初,德宗因在奉天時财政窘迫困乏,所以自回宮以來,一味留意搜刮财貨。
許多藩鎮通過進獻貢物換取恩寵,貢物都稱作“稅外方圓”,也稱作“用度羨餘”。
實際有的增加百姓的稅收,有的削減官吏的俸祿,有的販賣蔬菜瓜果,但往往中飽私囊,進獻的貢物隻有十分之一二。
李兼在江西每月進獻貢物,韋臯在西川每天都進獻貢物。
後來,常州刺史裴肅通過進獻貢物升任浙東觀察使,刺史進獻貢物即從裴肅開始。
宣歙判官 嚴绶掌留務,竭府庫以進奉,征為刑部員外郎,幕僚進奉自绶始。
秋七月,宣武軍亂,以董晉為節度使。
宣武節度使李萬榮病不知事,霍仙鳴薦押牙劉沐為行軍司馬,萬榮子迺為兵馬使。
上遣中使第五守進至汴州宣慰,軍士呼曰:“兵馬使勤勞無賞,劉沐何人,為行軍司馬?”沐懼,陽中風,舁出。
軍士欲斫守進,迺止之,遂殺大将數人。
都虞候鄧惟恭執迺送京師,诏以晉為宣武節度使。
萬榮卒,惟恭遂權軍事,不遣人迎董晉。
晉受诏,即與傔從十餘人赴鎮,不用兵衛。
惟恭以晉來速,不及謀,乃帥諸将出迎。
晉命惟恭勿下馬,氣色甚和,既入,仍委以軍政。
初,劉玄佐增汴州兵至十萬,遇之厚,李萬榮、鄧惟恭每加厚焉。
士卒驕不能禦,乃置腹心之士,幕于庑下,挾弓執劍以備之。
晉至,悉罷之。
诏惟恭等各遷官賜錢。
惟恭謀作亂,晉誅其黨,械惟恭,送京師。
八月朔,日食。
以陸長源為宣武行軍司馬。
朝議以董晉柔仁,恐不能集事,故以長源佐之。
長源性剛刻,多更張舊事,晉初皆許之,案成則命且罷,由是軍中得安。
趙憬卒。
九月,以李景略為豐州都防禦使。
初,上不欲生代節度使,常自擇行軍司馬以為儲帥。
李景略為河東行軍司馬,李說忌之。
回鹘梅錄入貢,過太原,說與之宴,梅錄争坐次,說不能遏。
景略叱之,梅錄識其聲,趨前拜之曰:“非豐州李端公邪?”遂就下坐,座中皆屬目于景略。
說益不平,乃厚賂窦文場, 嚴绶掌管留後事務,竭盡庫存來進獻貢物,被征召為刑部員外郎,幕僚進獻貢物即從嚴绶開始。
秋七月,宣武軍嘩變,德宗任命董晉為節度使。
宣武節度使李萬榮病得不能管事,霍仙鳴推薦押牙劉沐擔任行軍司馬,李萬榮的兒子李迺擔任兵馬使。
德宗派中使第五守進到汴州進行安撫,軍士大聲喊道:“兵馬使辛勤勞苦卻沒有獎賞,劉沐是什麼人,竟能擔任行軍司馬?”劉沐為之恐懼,佯裝中風,被擡出來。
軍士打算砍死第五守進,李迺加以阻止,于是殺了幾員大将。
都虞候鄧惟恭捉了李迺,送往京城,有诏任命董晉為宣武節度使。
李萬榮去世後,鄧惟恭随即代理軍中事務,不肯派人迎接董晉。
董晉接受诏命後,立即與十多個随從人員前往汴州,也不帶人馬護衛。
由于董晉來得太快,鄧惟恭來不及商量對策,就帶領諸将出城迎接。
董晉讓鄧惟恭不必下馬,臉色相當平和,進城後仍然把軍政交給鄧惟恭處理。
起初,劉玄佐将汴州兵增加到十萬人,待遇優厚,李萬榮、鄧惟恭往往還要增加待遇。
士兵驕縱,不能控制,隻好安排親信将士在官署的走廊裡安紮帳篷,帶着弓,握着劍,以防備驕兵。
董晉來到後,這些措施一概不用。
有诏為鄧惟恭等人升官,賜給賞錢。
鄧惟恭陰謀作亂,董晉殺死鄧惟恭的同夥,給鄧惟恭上了枷鎖,送往京城。
八月初一,出現日食。
德宗任命陸長源為宣武行軍司馬。
朝中輿論認為董晉柔弱仁厚,恐怕難以把事情辦好,所以讓陸長源加以佐助。
陸長源剛強苛刻,往往改變慣例,董晉開始都答應下來,判定結論時卻命令姑且罷除,因此軍中得以安定。
趙憬去世。
九月,德宗任命李景略為豐州都防禦使。
起初,德宗不想在節度使生前便取代他們,常親自選擇行軍司馬作為繼任者。
李景略擔任河東行軍司馬,受到李說的忌妒。
回鹘梅錄入京進貢,經過太原,李說設宴接待,梅錄争座席的位置,李說不能制止。
李景略呵斥梅錄,梅錄聽出是李景略的聲音,快步上前跪拜說:“莫非是豐州的李侍禦嗎?”便在下首就座,在座的人都歸心于李景略。
李說愈發憤郁不平,便重賄窦文場, 使去之。
會有傳回鹘将入寇者,上以豐州當虜沖,擇可守者,文場因薦景略。
豐州窮邊氣寒,土瘠民貧,景略以勤儉帥衆,二歲之後;儲備完實,雄于北邊。
裴延齡卒。
中外相賀,上獨悼惜之。
冬十月,以崔損、趙宗儒同平章事。
損嘗為裴延齡所薦,故用之。
十一月,以韋渠牟為谏議大夫。
上自陸贽貶官,尤不任宰相,自縣令以上皆自選用,中書行文書而已。
然深居禁中,所取信者裴延齡、李齊運、司農卿李實、翰林學士韋執誼及渠牟,皆權傾宰相,趨附盈門。
實狡險掊克,執誼以文章與上唱和,年二十餘,入翰林;渠牟形神恌躁,尤為上所親狎。
上每對執政,漏不過三刻,渠牟奏事率至六刻,語笑款狎,往往聞外,所薦引鹹不次遷擢,率皆庸鄙之士。
丁醜(797) 十三年 春二月,築方渠、合道、木波三城。
上以方渠、合道、木波皆吐蕃要路,欲城之,使問邠甯節度使楊朝晟須幾何兵,對曰:“邠甯兵足以城之。
”上曰:“向城鹽州,用兵七萬,今三城尤逼虜境,如此何也?”對曰:“今發本鎮兵,不旬日至,出其不意而城之。
虜謂吾衆不減七萬,不敢輕來。
不過三旬,吾城已畢,虜雖至,城旁草盡,不能久留。
虜退,則運刍糧以實之,此萬全之策也。
讓窦文場将李景略調走。
适逢有人傳說回鹘将要入侵,德宗因豐州地當回鹘前來的要沖,要選擇可以守衛豐州的人選,窦文場趁機推薦李景略堪當此任。
豐州處于荒遠的邊疆,天氣寒冷,土地瘠薄,人民貧困,李景略以勤儉的作風為大家做出表率,兩年以後,儲存的物資完備充實,豐州在北部邊疆雄強起來。
裴延齡去世。
朝廷内外互相慶賀,隻有德宗悼念憐惜他。
冬十月,德宗任命崔損、趙宗儒為同平章事。
崔損曾得到裴延齡的推薦,所以起用他。
十一月,德宗任命韋渠牟為谏議大夫。
自從陸贽貶官以來,德宗尤其不肯信任宰相,對縣令以上的官員統統親自選拔任用,中書省隻能收發文書。
然而,德宗住在深宮,受信任的人裴延齡、李齊運、司農卿李實、翰林學士韋執誼以及韋渠牟,都權壓宰相,趨炎附勢者擠滿他們的家門。
李實狡黠陰險,搜刮民财;韋執誼以文章與德宗互相唱和,二十多歲就進入翰林院;韋渠牟形貌神态輕薄浮躁,尤其為德宗所親昵。
德宗每次與執政官員談話,漏壺的刻符不會超過三刻,而韋渠牟奏事一般長達六刻,親昵的說笑聲常常傳到外邊,他推薦的人都得到破格提拔,而他們大都是庸俗鄙陋的人。
丁醜(797) 唐德宗貞元十三年 春二月,修築方渠、合道、木波三城。
由于方渠、合道、木波都是吐蕃的交通要道,德宗想在那裡築城,讓人問邠甯節度使楊朝晟需要多少兵力,楊朝晟回答說:“邠甯的兵力足夠築城。
”德宗說:“以往築鹽州城,用了七萬兵力,如今這三座城離吐蕃更近,為什麼會這樣?”楊朝晟回答說:“現在征調本鎮兵力,用不了十天就能趕到,可以出其不意地修築三城。
吐蕃以為我軍人數不少于七萬,不敢輕易前來。
不超過三十天,我軍已築城完畢,即使吐蕃來了,城旁的野草一吃光,就不能久留。
吐蕃撤退後,就運輸糧草充實三城,這是萬全之策。
若大集諸道兵,逾月始至,虜亦集衆而來,與我争戰,勝負未可知,何暇築城哉!”上從之。
朝晟分軍為三,各築一城。
三月,三城成,朝晟軍還至馬嶺,吐蕃始出追之,相拒數日而去。
朝晟遂城馬嶺而還,開地三百裡,皆如其素。
以姚南仲為義成節度使。
以姚南仲為義成節度使,監軍薛盈珍曰:“姚大夫書生,豈将才也!”判官盧坦私謂人曰:“姚大夫外柔中剛,監軍侵之,必不受,軍府之禍,自此始矣。
”遂潛去。
既而盈珍與南仲有隙,幕府多以罪貶,有死者。
吐蕃贊普乞立贊死。
子足之煎立。
秋七月,起複張茂宗為左衛軍,尚公主。
張茂宗,茂昭之弟也,許尚義章公主,未成昏,母卒,遺表請終嘉禮,上許之。
拾遺蔣乂上疏曰:“古有墨衰以從金革之事者,未聞驸馬起複尚主也。
”上曰:“人間多借吉成昏者,卿何執此之堅?”對曰:“昏姻喪紀,人之大倫,吉兇不可渎也。
委巷之家,不知禮教,其女孤貧無恃,或有借吉從人,未聞男子借吉娶婦者也。
”上不悅,命趣下嫁之期,遂成昏。
九月,盧邁罷。
冬十月,吳少誠開刀溝。
吳少誠擅開刀溝入汝,上遣中使谕止之,不從。
命兵部郎中盧群往诘之,少誠曰:“開此水大利于人。
”群曰:“君令臣行,雖利,人臣敢專乎!公承天子之令而不從,何以使下吏從公之令乎?”少誠遽為罷役。
如果大規模集結各道兵馬,一個月之後才能到,吐蕃也集衆前來,與我軍交戰争鋒,連誰勝誰負都無從知道,哪有時間築城!”德宗依言而行。
楊朝晟将軍隊分成三部分,各自修築一城。
三月,三城修築完成,楊朝晟軍回到馬嶺縣,吐蕃才出兵追擊,與邠甯軍對抗數日,撤兵離去。
于是楊朝晟修築馬嶺城後回軍,開拓土地三百裡,都像他早先說的那樣。
德宗任命姚南仲為義成節度使。
任命姚南仲為義成節度使時,監軍薛盈珍說:“姚大夫是書生;豈是将才!”判官盧坦私下對人說:“姚大夫外柔内剛,監軍加以侵犯,肯定不能接受,軍府的禍患從此就要開始了。
”便暗中離去。
不久,薛盈珍與姚南仲發生矛盾,幕府人員大多因罪受貶,還有人因此死去。
吐蕃贊普乞立贊死去。
其子足之煎繼立。
秋七月,張茂宗服喪期間被起用為左衛軍,與義章公主成婚。
張茂宗是張茂昭的弟弟,已定下與義章公主的婚事,成婚前母親去世,母親死前留下表章請求完成婚禮,德宗應允了。
拾遺蔣乂上疏說:“古代有身穿黑色麻布喪服參加戰争的,沒聽說在服喪期間起用驸馬迎娶公主的。
”德宗說:“民間多有服喪期間完婚的事例,你為什麼如此頑固地堅持反對呢?”蔣乂回答說:“婚姻與喪事是人們的根本性倫理,吉兇不可混雜。
陋巷中的人家不懂禮教,那些幼年失去親人、貧困無依的女子,或許在服喪期間嫁人,沒聽說男子在服喪期間娶妻的。
”德宗不悅,讓人催促确定公主下嫁的日期,于是成婚。
九月,盧邁罷相。
冬十月,吳少誠開鑿刀溝。
吳少誠擅自開鑿刀溝,引入汝水,德宗派中使宣旨制止,吳少誠不肯聽從。
德宗命令兵部郎中盧群前去責問,吳少誠說:“開鑿這條河對百姓非常有利。
”盧群說:“君主下令,臣下行令,即使有利,臣下就敢專斷嗎!你接到天子的命令卻不肯聽從,怎能使下屬官吏聽你的命令?”吳少誠趕忙停止開河之役。
十二月,以宦者為宮市使。
先是,宮中市外間物,令官吏主之,随給其直。
比歲以宦者為使,謂之宮市。
置白望數百人,抑買人物,以紅紫染故衣敗缯,尺寸裂而給之,仍索進奉門戶及腳價錢,名為宮市,其實奪之。
嘗有農夫以驢負柴,宦者稱宮市取之,又就索門戶。
農夫曰:“我有父母妻子,待此然後食。
今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!”遂毆宦者。
街吏擒以聞,诏黜宦者,賜農夫絹十匹,然宮市亦不為之改。
谏官、禦史數谏,不聽。
徐州節度使張建封入朝,具奏之,上頗嘉納。
以問判度支蘇弁,弁希宦者意,對曰:“京師遊手萬家,無土著生業,仰宮市取給。
”上信之,故凡言宮市者,皆不聽。
戊寅(798) 十四年 秋七月,趙宗儒罷,以鄭餘慶同平章事。
八月,初置神策統軍。
時禁軍戍邊者禀賜優厚,諸将多請遙隸神策,其軍遂至十五萬人。
九月,以于為山南東道節度使。
吳少誠叛,侵壽州。
貶陽城為道州刺史。
太學生薛約師事司業陽城,坐言事徙連州,城送之郊外,貶道州剌史。
城治民如治家,賦稅不登,觀察使數加诮讓。
城自署其考曰:“撫字心勞,征科政拙,考下下。
”觀察使遣判官督其賦,城自系獄。
判官大驚,馳谒之,城不複歸, 十二月,德宗委派宦官為宮市使。
此前,宮中買外面的物品,命令官吏掌管其事,随買随付相應的錢财。
近年來委任宦官為使者,稱作宮廷采買。
安排好幾百個四處張望、白拿别人物品的“白望”,壓價買别人的物品,用染上紅色、紫色的舊衣服和變壞的絲帛,按尺寸撕下來付給賣主,還要勒索所謂進奉門戶錢和腳價錢,名義上叫宮廷采買,其實是強取豪奪。
曾經有一個農夫用驢馱了木柴來賣,宦官自稱宮廷采買,拿走木柴,當下又索取進奉門戶錢。
農夫說:“我有父母、妻子、兒女,靠這木柴賺錢糊口。
現在把木柴給了你,沒拿到錢回家,你還不甘休,我和你拼了!”便毆打宦官。
街吏捉了農夫上報,有诏貶黜宦官,賜給農夫十匹絹,但是宮廷采買并沒因此改變。
谏官、禦史屢次規谏,德宗不肯聽從。
徐州節度使張建封入京朝見,就這個問題條陳上奏,德宗頗為嘉許,打算采納。
德宗就此征求判度支蘇弁的意見,蘇弁迎合宦官的意旨,回答說:“京城中空手閑蕩的人有萬家之多,沒有一定的住所和職業,要靠宮廷采買獲取營生之資。
”德宗信了蘇弁的話,所以對所有指責宮廷采買的話都聽不進去。
戊寅(798) 唐德宗貞元十四年 秋七月,趙宗儒罷相,德宗任命鄭餘慶為同平章事。
八月,開始設置神策軍統軍。
當時,戍守邊疆的禁軍待遇優厚,諸将領往往請求遙遙隸屬于神策軍,于是神策軍多達十五萬人。
九月,德宗任命于為山南東道節度使。
吳少誠反叛,侵犯壽州。
德宗将陽城貶為道州刺史。
太學生薛約以國子司業陽城為師,因言事獲罪,流放連州,陽城把薛約送到郊外,自己被貶為道州刺史。
陽城治理百姓如同治理家人,賦稅收不上來,觀察使屢次予以譴責。
陽城自己題寫任官的成績考核道:“撫養愛護百姓,心神為之勞瘁,征收賦稅,政績低劣,考核成績屬于下下。
”觀察使派判官督促征稅,陽城将自己關進監獄。
判官大驚,跑去谒見陽城,陽城不再回家, 判官辭去。
遣他判官往案之,判官載妻子行,中道逸去。
己卯(799) 十五年 春,宣武節度使董晉卒,軍亂,殺留後陸長源。
長源性刻急,恃才傲物,軍中惡之。
晉卒,長源知留後,揚言曰:“将士弛慢日久,當以法齊之耳。
”衆皆懼。
或勸之發财以勞軍,長源曰:“我豈效河北賊,以錢買健兒,求節钺邪!”軍中怨怒作亂,殺長源。
監軍俱文珍以宋州刺史劉逸準久為宣武大将,得衆心,召之。
逸準引兵徑入汴州,衆乃定,遂以為節度使。
以李為浙西觀察使、諸道鹽鐵轉運使。
李齊運受李賂數十萬,薦之于上,故用之。
刻剝以事進奉,上由是悅之。
又以饋遺結權貴,恃此驕縱,無所忌憚。
布衣崔善貞詣阙上封事,言宮市、進奉及鹽鐵之弊,因言不法事。
上械送,生瘗之,遠近聞之,不寒而栗。
複欲為自全計,增廣兵衆,選有力善射者謂之挽強,胡、奚雜類謂之蕃落,給賜十倍他卒。
判官盧坦屢谏不悛,與幕僚李守約等皆去之。
三月,吳少誠寇唐州。
秋八月,以上官涚為陳許節度使。
吳少誠遣兵掠臨颍,涚遣大将王令忠将兵三千救之,敗沒,少誠遂圍許州。
營田副使劉昌裔募勇士千人鑿城出,擊破之。
兵馬使安國甯謀翻城應少誠,昌裔以計斬之。
召 判官便告别離去。
觀察使派其他判官前去查問,這位判官便用車拉着妻子兒女出發,中途逃走。
己卯(799) 唐德宗貞元十五年 春季,宣武節度使董晉去世,軍隊嘩變,殺死留後陸長源。
陸長源性情刻薄急躁,自負其才,輕視他人,為軍中将士所憎惡。
董晉去世後,陸長源執掌留後事務,揚言說:“将士松懈怠慢,為時已久,應當用軍法加以整治。
”大家都很害怕。
有人勸陸長源發放财物來慰勞全軍,陸長源說:“我怎能學河北賊的樣子,用錢收買士兵,向朝廷企求封拜節度使!”軍中将士怨恨惱怒,發動變亂,殺死陸長源。
監軍俱文珍認為宋州刺史劉逸準長期擔任宣武軍的大将,得到大家的擁護,就召他前來。
劉逸準領兵直接開進汴州,大家才安定下來,于是讓他當了節度使。
德宗任命李為浙西觀察使、諸道鹽鐵轉運使。
李齊運收受李的賄賂數十萬,于是把李推薦給德宗,所以德宗加以起用。
李通過苛刻盤剝來進獻貢物,因此受到德宗的賞識。
李又以贈與财物結交權貴,并因此驕傲放縱,沒有什麼害怕的。
平民崔善貞進京進獻密封的奏章,陳述宮廷采買、進獻貢物以及經營鹽鐵的弊病,并講到李的不法行為。
德宗命令給崔善貞帶上枷鎖,送交李,李将崔善貞活埋,遠近各地的人得知後都不寒而栗。
李又為保全自己做打算,增加兵員,挑選有力氣、擅長射箭的人,稱作“挽強”,招收胡、奚各族人,稱作“蕃落”,他們的待遇是其他士兵的十倍。
判官盧坦屢次勸谏,李不肯悔改,于是盧坦與幕僚李守約等人都離開李。
三月,吳少誠侵犯唐州。
秋八月,德宗任命上官涚為陳許節度使。
吳少誠派兵擄掠臨颍,上官涚派大将王令忠領兵三千人前去援救,戰敗被俘,吳少誠随即包圍許州。
營田副使劉昌裔募集勇士一千人,由鑿出的城牆缺口出擊,打敗敵軍。
兵馬使安國甯圖謀翻城接應吳少誠,劉昌裔用計将他殺死。
劉昌裔召集 其麾下,人給二缣,伏兵要巷,見持缣者悉斬之,無得脫者。
以韓弘為宣武節度使。
劉逸準卒,軍中思劉玄佐之恩,推其甥兵馬使韓弘為留後,诏以為節度使。
弘将兵,識其材鄙勇怯,指顧必堪其事。
先是,少誠遣使與逸準約共攻陳許,使者數輩猶在館,弘悉驅出斬之,選卒三千擊許下,少誠由是失勢。
宣武軍自玄佐卒,凡五作亂,弘召唱者及其黨三百人,數而斬之。
自是至弘入朝二十一年,士卒無一人敢喧呼于城郭者。
诏削奪吳少誠官爵,令諸道進兵讨之。
諸軍讨吳少誠者既無統帥,進退不一,自潰于小溵水,委棄器械資糧,皆為少誠所有,于是始議置招讨使。
冬十二月,中書令、鹹甯王渾瑊卒。
瑊性謙謹,雖位窮将相,無自矜大之色。
每貢物,必躬自閱視,受賜如在上前。
上還自興元,雖一州一鎮有兵者,皆務姑息。
瑊每奏事不過,辄私喜曰:“上不疑我。
”故能以功名終。
庚辰(800) 十六年 春二月,以韓全義為蔡州招讨使。
全義本出神策軍,中尉窦文場愛之,薦于上,使統諸軍讨吳少誠,十七道兵皆受節度。
夏四月,姚南仲入朝。
義成監軍薛盈珍有寵,欲奪節度使姚南仲軍政,南仲 安國甯的部下,每人發給兩匹細絹,在緊要的街巷裡設下伏兵,見到手拿細絹的一概斬殺,無人逃脫。
德宗任命韓弘為宣武節度使。
劉逸準去世,軍中将士懷念劉玄佐的恩惠,推舉劉玄佐的外甥兵馬使韓弘擔任留後,有诏任命韓弘為節度使。
韓弘領兵,能識别有才與無才、勇敢與怯懦,指揮委派将士,一定讓大家都能勝任。
此前,吳少誠派使者與劉逸準約定共同攻打陳許,好幾個使者還住在客舍裡,韓弘将他們全部趕出來殺死,挑選三千士兵打到許州城下,吳少誠從此失去優勢。
自從劉玄佐去世,宣武軍共發生五次變亂,韓弘叫來帶頭的及其同夥三百人,先加以責備,然後斬首。
從這時起直至韓弘入京朝見二十一年間,沒有一個士兵敢在城邑内外喧嘩叫鬧。
德宗下诏革除吳少誠的官職爵位,命令各道進兵讨伐。
讨伐吳少誠的各路兵馬沒有統帥,進退不能統一,在小溵水自行潰散,丢棄的各種器具和物資糧食都被吳少誠得到,于是朝廷開始計議設置招讨使。
冬十二月,中書令、鹹甯王渾瑊去世。
渾瑊生性謙虛謹慎,雖然身兼将相,職位極高,卻沒有驕矜自大的神色。
每當進獻物品時,渾瑊一定要親自過目驗看,接受賞賜時,就像在皇上面前那樣恭謹。
德宗從興元回京後,對于即使在一州一鎮擁有軍權的将領,都務求寬容忍讓。
每當渾瑊奏事被擱置時,總是暗中歡喜地說:“皇上沒懷疑我。
”所以能使功名保持終生。
庚辰(800) 唐德宗貞元十六年 春二月,德宗任命韓全義為蔡州招讨使。
韓全義本來出自神策軍,中尉窦文場賞識他,把他推薦給德宗,讓他統領各軍讨伐吳少誠,十七道兵馬都受他的節制。
夏四月,姚南仲進京朝見。
義成監軍薛盈珍得寵,想削奪節度使姚南仲的軍權,姚南仲 不從,由是有隙。
屢毀南仲于上,上疑之。
又遣小吏程務盈奏南仲罪,牙将曹文洽追及于長樂驿殺之,自作表雪南仲之冤,且首專殺之罪,遂自殺。
驿吏以聞,上異之,征盈珍入朝。
南仲亦請入朝待罪。
上召見,問曰:“盈珍擾卿邪?”對曰:“盈珍不擾臣,但亂陛下法耳。
且天下如盈珍輩何可勝數,雖使羊、杜複生,亦不能行恺悌之政,成攻取之功也。
”上默然,竟不罪盈珍,仍使掌機密。
盈珍又言南仲惡政皆幕僚馬少微贊之,诏貶少微江南官,遣中使送之,推墜江中而死。
五月,韓全義與淮西兵戰于溵南,大潰。
全義素無勇略,專以巧佞貨賂結宦官,得為大帥。
每議軍事,監軍數十人争論紛然,不決而罷。
士卒久屯沮洳之地,天暑病疫,全義不存撫,人有離心。
與淮西戰,鋒镝未交,諸軍大潰,退保五樓。
于奏貶元洪為吉州長史。
山南東道節度使于因讨淮西大募戰士,繕甲厲兵,聚斂貨财,有據漢南之志。
誣鄧州刺史元洪贓罪,上為之流端州。
複表洪責太重,上複以洪為吉州長史。
又怒判官薛正倫,奏貶之。
比敕下,怒已解,複奏留為判官,上一一從之。
徐、泗、濠節度使張建封卒。
張建封鎮彭城十餘年,軍府稱治。
病笃,累表請代,诏 不肯依從,從此發生矛盾。
薛盈珍屢次向德宗诽謗姚南仲,德宗對姚南仲發生懷疑。
薛盈珍又派下級官吏程務盈參奏姚南仲有罪,牙将曹文洽在長樂驿追上程務盈,将他殺死,自己寫了昭雪姚南仲冤屈的表章,并自首擅自殺人的罪過,随即自殺。
驿站的吏人上報朝廷,德宗感到詫異,征召薛盈珍進京朝見。
姚南仲也請求進京朝見,聽候治罪。
德宗召見姚南仲,問道:“是薛盈珍幹擾你嗎?”姚南仲回答:“薛盈珍沒有幹擾臣,隻是敗壞陛下的法度。
而且在全國薛盈珍這種人哪能數得過來,即使晉朝的羊祜、杜預再生,也不能施行和諧簡易的政務,成就克敵制勝的功業。
”德宗沉默不語,終究沒有懲處薛盈珍,還讓他執掌機密事務。
薛盈珍又說姚南仲的不良軍政都是幕僚馬少微助成的,德宗下诏将馬少微貶為長江以南的官員,派中使遣送,将他推到長江中淹死。
五月,韓全義與淮西軍在溵水南岸作戰,全軍潰退。
韓全義一向并不勇武,也沒有謀略,專門通過曲意讨好和賄賂來結納宦官,才當了主帥。
每當商議軍政事務時,宦官監軍數十人亂哄哄地争論不休,難以裁決,隻好作罷。
士兵長期駐紮在低窪潮濕地帶,由于天氣炎熱,染上了瘟疫,韓全義不加撫慰,人心渙散。
與淮西軍作戰時,還沒交鋒,各軍便紛紛潰散,韓全義退保五樓。
于上奏将元洪貶為吉州長史。
山南東道節度使于趁讨伐淮西之機,大規模募集士兵,整治衣甲,砥砺刀兵,搜刮物資錢财,有占據漢水以南地區的企圖。
于誣告鄧州刺史元洪有貪贓罪,德宗因此将元洪流放到端州。
于又奏稱對元洪責罰過重,德宗又任命元洪為吉州長史。
于又惱怒判官薛正倫,上奏将他貶官。
及至敕書下達,于的怒氣已經平息,又奏請留他擔任判官,德宗一一依從。
徐、泗、濠節度使張建封去世。
張建封鎮守彭城十餘年,軍府号稱政務清明。
病危之際,張建封多次上表請求朝廷派官員接替自己的職務,德宗下诏 以韋夏卿為行軍司馬。
敕下,建封已卒,軍士為變,劫建封子愔,令知軍府事,殺留後及大将數人,械系監軍。
上聞之,以李鄘為宣慰使。
鄘至,召将士,宣朝旨,谕以禍福,脫監軍械,使複其位。
永州刺史陽履免。
湖南觀察使呂渭奏發履贓賄,三司鞫之,對曰:“所斂物已市馬進之矣。
”诘馬主為誰,馬齒幾何,對曰:“馬主東西南北之人,今不知所之。
按《禮》,齒路馬有誅,故不知其齒。
”上悅其進奉之言,免官而已。
以張愔為徐州團練使。
張愔表求旄節,朝廷不許,加淮南節度使杜佑兼徐、泗、濠節度使,使讨之。
前鋒濟淮而敗,佑不敢進。
朝廷不得已,除愔團練使。
後名其軍曰武甯,以愔為節度使。
以李藩為秘書郎。
初,張建封之疾病也,濠州刺史杜兼陰圖代之,疾驅至府。
幕僚李藩曰:“仆射疾危如此,公宜在州防遏,來欲何為?不速去,當奏之。
”兼錯愕,徑歸。
及是,兼誣奏藩搖動軍情,上大怒,密诏杜佑殺之。
佑素重藩,出诏示之,藩色不變。
佑曰:“吾已密論,用百口保君矣。
”上猶疑之,召藩詣長安,望見其儀度安雅,乃曰:“此豈為惡者邪!”即除秘書郎。
秋七月,吳少誠襲韓全義于五樓,全義大敗,走保陳州。
九月,以李元素為義成節度使。
義成節度使盧群卒,賈耽曰:“凡就軍中除節度使, 任命韋夏卿為行軍司馬。
敕書下達時,張建封已經去世,将士發動變亂,劫持張建封的兒子張愔,讓他掌管軍府事務,殺死留後和大将數員,用枷鎖将監軍加以拘禁。
德宗得知後,任命李鄘為宣慰使。
李鄘到達彭城後,召集将士,宣布朝廷的旨意,以禍福去就的道理開導大家,解下監軍的枷鎖,讓他恢複原有的職位。
永州刺史陽履免職。
湖南觀察使呂渭上奏揭發陽履貪污行賄,中書省、門下省、禦史台進行審訊,陽履回答說:“征收的物品已經用來買馬進獻朝廷了。
”問他賣馬的主人是誰,馬的年齒是多少,他回答說:“賣馬的主人是東西南北之人,現在不知到了哪裡。
根據《曲禮》的說法,估量君主所用馬匹的年齒會受到責罰,所以不知馬的年齒。
”德宗喜歡他進獻貢物的說法,僅僅免除他的官職。
德宗任命張愔為徐州團練使。
張愔上表請求授予節度使的旌節,朝廷沒有答應,而加封淮南節度使杜佑兼徐、泗、濠節度使,讓杜佑讨伐張愔。
但是,前鋒橫渡淮水失敗,杜佑不敢前進。
朝廷出于無奈,任命張愔為團練使。
後來将該軍命名為武甯,由張愔擔任節度使。
德宗任命李藩為秘書郎。
起初,張建封生病期間,濠州刺史杜兼暗中圖謀取代張建封的職務,急忙趕到軍府。
幕僚李藩說:“張仆射病情如此危急,你應在濠州防止意外,來這裡想幹什麼?如果不趕快離開,就參奏你。
”杜兼倉猝間感到驚愕,便徑直返回。
到這時,杜兼誣奏李藩動搖軍心,德宗大怒,暗中下诏命杜佑殺死李藩。
杜佑向來器重李藩,拿出诏書給李藩看,李藩神色毫無改變。
杜佑說:“我已經秘密上奏陳論,用我一家百口來擔保你了。
”德宗仍然懷疑李藩,把李藩召到長安,看到李藩儀表風度安閑優雅,才說:“這怎麼會是作惡的人!”當即任命李藩為秘書郎。
秋七月,吳少誠在五樓襲擊韓全義,韓全義大敗而逃,退保陳州。
九月,德宗任命李元素為義成節度使。
義成節度使盧群去世,賈耽說:“凡在本軍就地任命節度使, 必有愛憎向背,喜懼者相半,故衆心不安。
自今願陛下隻自朝廷除人,庶無他變。
”上以為然,故有是命。
貶鄭餘慶為郴州司馬。
餘慶與戶部侍郎于素善,所奏事,餘慶多勸上從之。
上以為朋比,貶之。
以齊抗同平章事。
冬十月,赦吳少誠,複其官爵。
吳少誠引兵還蔡州。
先是,韋臯聞諸軍讨少誠無功,請“以渾瑊、賈耽為元帥,統諸軍。
若重煩元老,則臣請以精銳萬人下巴峽,以剪兇逆。
不然,因其請罪而赦之,罷兩河諸軍,以休息公私,亦策之次也。
若少誠一旦為麾下所殺,又當以其官爵授之,則是除一少誠,生一少誠,為患無窮矣”。
賈耽言于上曰:“賊意亦望恩貸,恐須開其生路。
”上然之。
會少誠緻書監軍,求昭洗,監軍奏之,诏赦少誠。
韓全義至長安,窦文場為掩其敗迹,上禮遇甚厚。
全義稱足疾,遣司馬崔放入對,放為全義謝無功。
上曰:“全義能招來少誠,其功大矣,何必殺人然後為功邪?” 以嚴绶為河東節度使。
上擇可以代儋者,以嚴绶嘗以幕僚進奉,記其名,即用為河東行軍司馬。
必然存在愛憎不一、向背各異的情況,為之喜悅與恐懼的人各占半數,所以大家心緒不安。
希望陛下今後隻從朝廷任命其人,大概不會發生别的變故。
”德宗認為很對,所以有此任命。
德宗将鄭餘慶貶為郴州司馬。
鄭餘慶與戶部侍郎于一向友善,對于上奏的事情,鄭餘慶大多勸德宗采納。
德宗認為他們互相勾結,将鄭餘慶貶官。
德宗任命齊抗為同平章事。
冬十月,赦免吳少誠,恢複他的官職爵位。
吳少誠領兵返回蔡州。
此前,韋臯聽說諸軍讨伐吳少誠沒有建樹,請求“由渾瑊、賈耽擔任元帥,統轄諸軍。
如果不願麻煩元老大臣,臣就請求帶領精兵一萬人直下巴峽,去剿滅兇頑叛逆。
否則,應趁吳少誠請罪之機加以赦免,撤去兩河諸軍,以便使官府與百姓得以休養生息,也算是次一等的策略。
如果吳少誠有一日被部下殺死,又要将吳少誠的官職爵位授給謀殺者,這是除掉一個吳少誠,又生出一個吳少誠,為害是無窮無盡的”。
賈耽向德宗進言說:“叛賊的本意也希望陛下加恩寬宥,恐怕需要給他們留一條生路。
”德宗認為言之有理。
适值吳少誠寫信給監軍要求昭雪洗冤,監軍奏報其意,有诏赦免吳少誠的罪責。
韓全義來到長安,窦文場替他掩蓋軍隊潰敗的行迹,德宗對他甚為禮遇。
韓全義聲稱得了腳病,派司馬崔放入朝回答提問,崔放替韓全義為沒有建樹而謝罪。
德宗說:“韓全義能招來吳少誠,這個功勞夠大了,為什麼一定要殺人才算功勞?” 德宗任命嚴绶為河東節度使。
德宗挑選可以代替鄭儋的人選,由于嚴绶曾以幕僚的身份進獻貢物,德宗記得他的名字,便任用他為河東行軍司馬。
此外,大曆年間供軍、進奉一類的雜征已納入兩稅,現在又置于兩稅以外,與兩稅并存。
希望逐漸實行賦稅的均平與削減,以救助破敗受損的百姓。
” 第二條,請求以布帛作為兩稅征收的稅額,說:“谷物與絲帛是百姓生産的,錢财貨币是官府制造的。
所以,我朝制定的法令規定,以谷物交租,以絹交庸,以絲帛、絲綿、布匹交調,何曾有過禁止百姓鑄造錢币卻又以錢币充當賦稅的事情!現在的兩稅法,隻以錢币和谷物來确定稅收,征收的物品不是人們生産的物品,人們生産的物品不是要征收的物品。
于是人們有時需要加價購買自己沒有的物品,減價出賣自己擁有的物品,一加價,一減價,損耗已經很多。
希望核定各州最初實行兩稅法當年所交納絹帛的定價,對照現在的定價,如果價錢偏低就加價,價錢偏高就減價,斟酌取中定價,然後總計全部稅收應得的價錢,折合成布帛的數額。
” 第三條,論述地方長官以戶口增長、稅收增加、田地墾辟作為考核成績的依據,說:“為人長官的人很少能推究忠恕之情,體察大公無私之意,把與鄰境互相排擠争奪視為精明能幹,把招聚逃亡人口視為政治清明、教化大行。
由外地遷到此地的人因屬新收人口而得以免征賦稅,往來倏忽不定的人又因恢複故業而受到優待,隻有對那些安心定居、不肯遷徙的人役使日見繁重,征收日益增加。
請詳細制定考核成績的辦法:如果所管轄的地區富實繁盛,稅收數額有餘,可任憑地方長官根據戶口平均減稅,依照減稅數量多少來規定考核官吏成績的等級,減少十分之三的 為上課,減二者次焉,減一者又次焉。
如或人多流亡,加稅見戶,比校殿罰,法亦如之。
” 其四,論稅限迫促,曰:“蠶事方興,已輸缣稅;農功未艾,遽斂谷租。
上司之繩責既嚴,下吏之威暴愈促。
有者急賣而耗其半直,無者求假而費其倍酬。
望更詳定征稅期限。
” 其五,請以稅茶錢置義倉,以備水旱。
其六,論兼并之家私斂重于公稅,請為占田條限,裁減租價。
事皆不行。
裴延齡以官吏太多,自今缺員,請勿複補,而收其俸,以實府庫。
上欲修神龍寺,延齡奏同州有木數千株,皆可八十尺。
上曰:“開元、天寶間,求美材于近畿,猶不可得,今安得有之?”對曰:“天生珍材,固待聖君乃出,開元、天寶何從得之!”又奏:“檢閱左藏,于糞土中得銀十三萬兩,雜貨百萬有餘,請入雜庫,以供别支。
”太府少卿韋少華抗表稱:“皆月申見在之物,請加推驗。
”上不許。
延齡由是恣為詭谲,處之不疑。
上亦頗知其誕妄,但以其好诋毀人,冀聞外事,故親厚之。
群臣畏之,莫敢言,惟鹽鐵使張滂、京兆尹李充、司農卿李铦以職事相關,時證其妄,而贽獨以身當之,日陳其不可用。
上不悅,待延齡益厚。
贽以上知待之厚,事有不可,常力争之。
所親或規其太銳,贽曰:“吾上不負天子,下不負所學,他無所恤。
”延齡日短贽于上,趙憬密以贽所譏彈延齡事告之,故延齡益得以為計。
為上等考核成績,減少十分之二的次一等,減少十分之一的再次一等。
如果多有逃亡人口,在現有民戶上加稅,考查成績居于劣等,其懲罰辦法也按前述原則處理。
” 第四條,論述稅收期限緊迫,說:“養蠶剛開始,已經要交納絲織品稅;農活沒結束,已經趕忙征收糧租。
上級官員的管束督責已經很嚴厲,下級官吏的強暴欺壓愈加急迫。
有東西交稅的人趕忙出賣實物,因而要損耗一半的價值;沒有東西交稅的人求人借貸,因而要加倍還債。
希望再詳細制定收稅的期限。
” 第五條,請求用征收茶稅的錢來設置義倉,以防備水旱災害。
第六條,論述吞并土地的人家私人收租比官府征稅更為繁重,請求規定占田的條例與限額,降低租價。
各項都未實行。
裴延齡認為官吏太多,請求今後出現缺員不再補充,收回這部分薪俸,以充實國庫。
德宗想修建神龍寺,裴延齡奏稱同州有數千棵樹,都高達八十尺。
德宗說:“開元、天寶年間在京城周圍尋找上好的木材尚且無法找到,現在怎麼會有?”裴延齡回答說:“上天生出珍貴的木材,當然要等聖君出世時才會出現,開元、天寶年間哪能得到!”裴延齡又奏稱:“檢查左藏庫時,在糞土中發現銀子十三萬兩,雜貨價值超過百萬,請放進雜庫,以供陛下另外支用。
”太府少卿韋少華直言上表說:“這都是按月申報的現存物品,請予以推究查驗。
”德宗沒有答應。
從此,裴延齡任意狡詐,将這類事情說得無可懷疑。
德宗也頗知裴延齡荒誕虛妄,但由于他喜歡污蔑别人,希望從他那裡聽到外面的事情,所以親近厚待他。
群臣畏懼裴延齡,不敢發言,隻有鹽鐵使張滂、京兆尹李充、司農卿李铦由于職務與裴延齡有關聯,時常證實裴延齡的虛妄,而陸贽獨自挺身對付裴延齡,經常說他不可任用。
德宗很不高興,越發厚待裴延齡。
陸贽因德宗深加知遇,凡有不同意的事情,經常竭力争辯。
有些與他親近的人勸他說過于顯露鋒芒,陸贽說:“隻要我上不辜負天子,下不辜負平生所學,别的都不在乎。
”裴延齡每天向德宗非議陸贽,趙憬暗中将陸贽抨擊裴延齡的事情告訴裴延齡,所以裴延齡更有設計攻擊陸贽的理由。
上由是信延齡而不直贽。
贽與憬約至上前極論延齡奸邪,上怒形于色,憬默而無言。
遂罷贽為太子賓客。
乙亥(795) 十一年 夏四月,貶陸贽為忠州别駕。
裴延齡谮李充、張滂、李铦黨于陸贽。
會旱,延齡奏言:“贽等失勢怨望,言天旱民流,度支多欠諸軍刍糧,動搖衆心,其意非止欲中傷臣而已。
”後數日,上獵苑中,适有軍士訴度支不給馬刍,上意延齡言為信,遽還宮,貶贽為忠州别駕,充、滂、铦皆為諸州長史。
初,陽城自處士征為谏議大夫,拜官不辭,人皆想望風采,曰:“城必谏诤死職下。
”及至,諸谏官紛紛言事細碎,天子益厭之,而城方與客日夜痛飲,人莫能窺其際,皆以為虛得名耳。
前進士韓愈作《争臣論》以譏之,城亦不以屑意。
及陸贽等坐貶,上怒未解,中外惴恐,以為罪且不測,無敢救者。
城即帥拾遺王仲舒、補阙熊執易、崔邠等守延英門,上疏論延齡奸佞,贽等無罪。
上大怒,欲罪之,太子為營救乃解,令宰相谕遣之。
金吾将軍張萬福聞谏官伏閣,趨往大言賀曰:“朝廷有直臣,天下必太平矣。
”遂遍拜城等。
萬福武人,年八十餘,自此名重天下。
時朝夕相延齡,城曰:“脫以延齡為相,當取白麻壞之,恸哭于庭。
”李繁者,泌之子也,城盡數延齡過惡,欲密論之,使繁繕寫,繁徑以告延齡。
延齡先詣上一一自解, 從此,德宗相信裴延齡,反而認為陸贽無理。
陸贽與趙憬約好到德宗面前極力彈劾裴延齡的奸詐邪惡,德宗怒形于色,趙憬沉默不語。
于是陸贽被罷免為太子賓客。
乙亥(795) 唐德宗貞元十一年 夏四月,德宗将陸贽貶為忠州别駕。
裴延齡誣陷李充、張滂、李铦偏袒陸贽。
适值大旱,裴延齡上奏說:“陸贽等人失去權勢,怨恨不滿,說氣候幹旱,百姓流亡,度支虧欠各軍糧草很多,動搖了人心,其用意不是隻想中傷臣就算了事。
”幾天後,德宗在禁苑中打獵,恰巧有将士申訴度支不供給馬料,德宗覺得裴延齡的話可信,馬上回宮,将陸贽貶為忠州别駕,李充、張滂、李铦都貶為各州長史。
起初,陽城由處士征召為谏議大夫,對任命的官職不加推辭,人們都思慕他的風度,說:“陽城定會直言規谏,至死效忠職守。
”及至陽城來到朝廷,各位谏官談論政事時紛紛講些細小瑣碎的事情,德宗越發厭煩,而陽城卻正與賓客日夜開懷飲酒,人們對他摸不着邊際,都認為他徒有虛名。
及第後尚未授官的進士韓愈寫了一篇《争臣論》來譏諷他,他也并不介意。
等到陸贽等人獲罪被貶,德宗怒氣未消,朝廷内外恐懼不安,認為對他們的懲處将是難以意料的,因而無人敢出面營救。
陽城當即帶領拾遺王仲舒、補阙熊執易、崔邠等人守候在延英門,上疏論說裴延齡奸邪谄谀,陸贽等人無罪。
德宗大怒,準備懲處陽城等人,由于太子營救,德宗的态度才緩和下來,讓宰相宣旨打發他們離去。
金吾将軍張萬福聽說谏官跪在延英殿前,快步前去大聲祝賀說:“朝廷有直言的臣下,天下肯定要太平了。
”于是逐一向陽城等人行禮。
張萬福是一員武将,八十多歲,從此天下聞名。
當時,随時都有任命裴延齡為宰相的可能,陽城說:“假如任命裴延齡為宰相,我就把白麻诏書撕了,在朝廷上痛哭一場。
”李繁是李泌的兒子,陽城曆數裴延齡的過失與罪惡,準備秘密加以彈劾,讓李繁謄抄奏疏,李繁卻徑直去告訴裴延齡。
裴延齡事先到德宗那裡為自己逐條解釋, 疏入,上以為妄,不之省。
五月,以李說為河東留後。
河東節度使李自良卒,監軍王定遠奏請以行軍司馬李說為留後。
說深德定遠,為請鑄監軍印,從之,監軍有印自此始。
定遠遂專軍政,殺大将彭令茵。
說奏其狀,定遠詣說刺之,說走免。
定遠召諸将示之曰:“有敕,以李景略為留後,諸君皆遷官。
”大将馬良輔覺之,麾衆不受,定遠走,逾城墜死。
回鹘奉誠可汗死,遣使立懷信可汗。
回鹘奉誠可汗死,無子。
其相骨咄祿辯慧有勇略,自天親時典兵馬用事,大臣、諸酋長皆畏服之,立以為可汗。
使來告喪,遣使冊立之。
秋七月,以陽城為國子司業。
坐言裴言齡故也。
八月,司徒、侍中、北平莊武王馬燧卒。
冬十月,橫海軍亂,逐其節度使程懷直。
橫海節度使程懷直不恤士卒,出獵數日不歸。
懷直從父兄懷信閉門拒之。
懷直奔京師,以懷信為留後。
丙子(796) 十二年 春正月,以渾瑊、王武俊兼中書令,嚴震、田緒、劉濟、韋臯并同平章事,諸節鎮悉加檢校官。
欲以悅其意也。
三月,以李齊運為禮部尚書。
齊運無才能學術,專以柔佞得幸。
每宰相對罷,則齊運進決其議。
或病卧在家,上欲有所除授,遣中使就問之。
奏疏送入内廷時,德宗認為所言虛妄,就不看奏疏了。
五月,德宗任命李說為河東留後。
河東節度使李自良去世,監軍王定遠上奏請求任命行軍司馬李說為留後。
李說深深感激王定遠,替他請求鑄造監軍印信,德宗依允,從此監軍開始有了印信。
王定遠随即專擅軍政,殺死大将彭令茵。
李說奏陳此事,王定遠去李說處行刺,李說逃走,免于死難。
王定遠召集諸将來看,說:“我這裡帶着敕書,任命李景略為留後,諸位都可升官。
”大将馬良輔看出破綻,指揮大家拒絕接受,王定遠逃跑,翻越城牆時摔死。
回鹘奉誠可汗去世,唐朝派使者冊立懷信可汗。
回鹘奉誠可汗去世,沒有子嗣。
國相骨咄祿機智善辯,有勇有謀,從天親可汗時便掌管兵馬,執掌大權,大臣和各部酋長都敬畏折服于他,便立他為可汗。
回鹘使者前來報喪,唐朝派使者前去冊立。
秋七月,德宗任命陽城為國子司業。
由于指斥裴延齡的緣故。
八月,司徒、侍中、北平莊武王馬燧去世。
冬十月,橫海軍嘩變,趕走節度使程懷直。
橫海節度使程懷直不體恤士兵,外出打獵,好幾天都不回來。
程懷直的堂兄程懷信關閉城門,不讓程懷直進城。
程懷直逃回京城,德宗任命程懷信為留後。
丙子(796) 唐德宗貞元十二年 春正月,德宗讓渾瑊、王武俊兼任中書令,嚴震、田緒、劉濟、韋臯一并同平章事,對各節鎮長官都加授檢校官職。
為的是取悅衆人。
三月,德宗任命李齊運為禮部尚書。
李齊運沒有才能學問,專以陰柔谄媚的手段博得寵幸。
每當宰相回答完德宗問話,李齊運就上前裁定他們的主張。
有時他卧病在家,德宗打算任命官員,就派中使到他家征詢意見。
夏四月,魏博節度使田緒卒。
緒尚嘉誠公主,有庶子三人,季安最幼,公主子之。
緒卒,左右推季安為留後。
以韋渠牟為右補阙。
上生日,故事,命沙門、道士講論于麟德殿。
至是,始以儒士參之。
四門博士韋渠牟嘲談辯給,上悅之,旬日遷右補阙。
六月,以窦文場、霍仙鳴為護軍中尉。
初,上置六統軍,視六尚書,以處罷鎮者,相承用麻紙寫制。
至是,文場諷宰相比統軍降麻。
翰林學士鄭奏:“故事,惟封王命相用白麻,今不識陛下特以寵文場邪,遂為著令也?”上乃謂文場曰:“武德、貞觀時,中人不過員外将軍,衣绯者無幾,輔國以來始隳制度。
朕今用爾,不謂無私,若複降麻,天下必謂爾脅我為之矣。
”文場叩頭謝。
遂焚之,謂曰:“宰相不能違拒中人,朕得卿言方寤耳。
”是時,窦、霍勢傾中外,藩帥多出神策軍,台省清要亦有出其門者矣。
以嚴绶為刑部員外郎。
初,上以奉天窘乏,故還宮以來,專意聚斂。
藩鎮多以進奉市恩,皆雲“稅外方圓”,亦雲“用度羨餘”。
其實或增斂百姓,或減刻吏祿,或販鬻蔬果,往往自入,所進才什一二。
李兼在江西有月進,韋臯在西川有日進。
其後常州刺史裴肅以進奉遷浙東觀察使,刺史進奉自肅始。
宣歙判官 夏四月,魏博節度使田緒去世。
田緒娶嘉誠公主為妻,有三個庶出的兒子,其中田季安年紀最小,嘉誠公主把他認作自己的兒子。
田緒去世,其親信推舉田季安擔任留後。
德宗任命韋渠牟為右補阙。
德宗生日,依照慣例,應讓僧人、道士在麟德殿講經論道。
至此,開始讓儒學之士參與其中。
四門博士韋渠牟譏言諷語,很有口才,為德宗賞識,過了十天就升任右補阙。
六月,德宗任命窦文場、霍仙鳴為護軍中尉。
起初,德宗設置六軍統軍,地位相當于六部尚書,用來安置免除方鎮職務的節度使,相沿用麻紙書寫制書。
至此,窦文場婉言暗示宰相按任命統軍的慣例下達麻紙诏書。
翰林學士鄭上奏說:“根據慣例,隻有封授王位、任命宰相才使用白麻紙,現在不知陛下是以此特别寵任窦文場呢,還是就此著為令式呢?”于是德宗對窦文場說:“武德、貞觀時期,宦官的職位不超過員外将軍,穿绯色朝服的沒有幾人,自李輔國以來,制度開始敗壞。
現在朕任用你不能說沒有私情,如果再下達麻紙诏書,天下人定會說是你脅迫我寫的。
”窦文場叩頭認錯。
于是德宗燒掉麻紙诏書,對鄭說:“連宰相都不能違抗宦官的意旨,朕聽了你的話才明白過來。
”這時,窦文場、霍仙鳴的權勢壓倒朝廷内外官員,藩鎮長官大多出于神策軍,尚書省、中書省、門下省中職務尊貴、掌握樞要的官員也有出于宦官門下的。
德宗任命嚴绶為刑部員外郎。
起初,德宗因在奉天時财政窘迫困乏,所以自回宮以來,一味留意搜刮财貨。
許多藩鎮通過進獻貢物換取恩寵,貢物都稱作“稅外方圓”,也稱作“用度羨餘”。
實際有的增加百姓的稅收,有的削減官吏的俸祿,有的販賣蔬菜瓜果,但往往中飽私囊,進獻的貢物隻有十分之一二。
李兼在江西每月進獻貢物,韋臯在西川每天都進獻貢物。
後來,常州刺史裴肅通過進獻貢物升任浙東觀察使,刺史進獻貢物即從裴肅開始。
宣歙判官 嚴绶掌留務,竭府庫以進奉,征為刑部員外郎,幕僚進奉自绶始。
秋七月,宣武軍亂,以董晉為節度使。
宣武節度使李萬榮病不知事,霍仙鳴薦押牙劉沐為行軍司馬,萬榮子迺為兵馬使。
上遣中使第五守進至汴州宣慰,軍士呼曰:“兵馬使勤勞無賞,劉沐何人,為行軍司馬?”沐懼,陽中風,舁出。
軍士欲斫守進,迺止之,遂殺大将數人。
都虞候鄧惟恭執迺送京師,诏以晉為宣武節度使。
萬榮卒,惟恭遂權軍事,不遣人迎董晉。
晉受诏,即與傔從十餘人赴鎮,不用兵衛。
惟恭以晉來速,不及謀,乃帥諸将出迎。
晉命惟恭勿下馬,氣色甚和,既入,仍委以軍政。
初,劉玄佐增汴州兵至十萬,遇之厚,李萬榮、鄧惟恭每加厚焉。
士卒驕不能禦,乃置腹心之士,幕于庑下,挾弓執劍以備之。
晉至,悉罷之。
诏惟恭等各遷官賜錢。
惟恭謀作亂,晉誅其黨,械惟恭,送京師。
八月朔,日食。
以陸長源為宣武行軍司馬。
朝議以董晉柔仁,恐不能集事,故以長源佐之。
長源性剛刻,多更張舊事,晉初皆許之,案成則命且罷,由是軍中得安。
趙憬卒。
九月,以李景略為豐州都防禦使。
初,上不欲生代節度使,常自擇行軍司馬以為儲帥。
李景略為河東行軍司馬,李說忌之。
回鹘梅錄入貢,過太原,說與之宴,梅錄争坐次,說不能遏。
景略叱之,梅錄識其聲,趨前拜之曰:“非豐州李端公邪?”遂就下坐,座中皆屬目于景略。
說益不平,乃厚賂窦文場, 嚴绶掌管留後事務,竭盡庫存來進獻貢物,被征召為刑部員外郎,幕僚進獻貢物即從嚴绶開始。
秋七月,宣武軍嘩變,德宗任命董晉為節度使。
宣武節度使李萬榮病得不能管事,霍仙鳴推薦押牙劉沐擔任行軍司馬,李萬榮的兒子李迺擔任兵馬使。
德宗派中使第五守進到汴州進行安撫,軍士大聲喊道:“兵馬使辛勤勞苦卻沒有獎賞,劉沐是什麼人,竟能擔任行軍司馬?”劉沐為之恐懼,佯裝中風,被擡出來。
軍士打算砍死第五守進,李迺加以阻止,于是殺了幾員大将。
都虞候鄧惟恭捉了李迺,送往京城,有诏任命董晉為宣武節度使。
李萬榮去世後,鄧惟恭随即代理軍中事務,不肯派人迎接董晉。
董晉接受诏命後,立即與十多個随從人員前往汴州,也不帶人馬護衛。
由于董晉來得太快,鄧惟恭來不及商量對策,就帶領諸将出城迎接。
董晉讓鄧惟恭不必下馬,臉色相當平和,進城後仍然把軍政交給鄧惟恭處理。
起初,劉玄佐将汴州兵增加到十萬人,待遇優厚,李萬榮、鄧惟恭往往還要增加待遇。
士兵驕縱,不能控制,隻好安排親信将士在官署的走廊裡安紮帳篷,帶着弓,握着劍,以防備驕兵。
董晉來到後,這些措施一概不用。
有诏為鄧惟恭等人升官,賜給賞錢。
鄧惟恭陰謀作亂,董晉殺死鄧惟恭的同夥,給鄧惟恭上了枷鎖,送往京城。
八月初一,出現日食。
德宗任命陸長源為宣武行軍司馬。
朝中輿論認為董晉柔弱仁厚,恐怕難以把事情辦好,所以讓陸長源加以佐助。
陸長源剛強苛刻,往往改變慣例,董晉開始都答應下來,判定結論時卻命令姑且罷除,因此軍中得以安定。
趙憬去世。
九月,德宗任命李景略為豐州都防禦使。
起初,德宗不想在節度使生前便取代他們,常親自選擇行軍司馬作為繼任者。
李景略擔任河東行軍司馬,受到李說的忌妒。
回鹘梅錄入京進貢,經過太原,李說設宴接待,梅錄争座席的位置,李說不能制止。
李景略呵斥梅錄,梅錄聽出是李景略的聲音,快步上前跪拜說:“莫非是豐州的李侍禦嗎?”便在下首就座,在座的人都歸心于李景略。
李說愈發憤郁不平,便重賄窦文場, 使去之。
會有傳回鹘将入寇者,上以豐州當虜沖,擇可守者,文場因薦景略。
豐州窮邊氣寒,土瘠民貧,景略以勤儉帥衆,二歲之後;儲備完實,雄于北邊。
裴延齡卒。
中外相賀,上獨悼惜之。
冬十月,以崔損、趙宗儒同平章事。
損嘗為裴延齡所薦,故用之。
十一月,以韋渠牟為谏議大夫。
上自陸贽貶官,尤不任宰相,自縣令以上皆自選用,中書行文書而已。
然深居禁中,所取信者裴延齡、李齊運、司農卿李實、翰林學士韋執誼及渠牟,皆權傾宰相,趨附盈門。
實狡險掊克,執誼以文章與上唱和,年二十餘,入翰林;渠牟形神恌躁,尤為上所親狎。
上每對執政,漏不過三刻,渠牟奏事率至六刻,語笑款狎,往往聞外,所薦引鹹不次遷擢,率皆庸鄙之士。
丁醜(797) 十三年 春二月,築方渠、合道、木波三城。
上以方渠、合道、木波皆吐蕃要路,欲城之,使問邠甯節度使楊朝晟須幾何兵,對曰:“邠甯兵足以城之。
”上曰:“向城鹽州,用兵七萬,今三城尤逼虜境,如此何也?”對曰:“今發本鎮兵,不旬日至,出其不意而城之。
虜謂吾衆不減七萬,不敢輕來。
不過三旬,吾城已畢,虜雖至,城旁草盡,不能久留。
虜退,則運刍糧以實之,此萬全之策也。
讓窦文場将李景略調走。
适逢有人傳說回鹘将要入侵,德宗因豐州地當回鹘前來的要沖,要選擇可以守衛豐州的人選,窦文場趁機推薦李景略堪當此任。
豐州處于荒遠的邊疆,天氣寒冷,土地瘠薄,人民貧困,李景略以勤儉的作風為大家做出表率,兩年以後,儲存的物資完備充實,豐州在北部邊疆雄強起來。
裴延齡去世。
朝廷内外互相慶賀,隻有德宗悼念憐惜他。
冬十月,德宗任命崔損、趙宗儒為同平章事。
崔損曾得到裴延齡的推薦,所以起用他。
十一月,德宗任命韋渠牟為谏議大夫。
自從陸贽貶官以來,德宗尤其不肯信任宰相,對縣令以上的官員統統親自選拔任用,中書省隻能收發文書。
然而,德宗住在深宮,受信任的人裴延齡、李齊運、司農卿李實、翰林學士韋執誼以及韋渠牟,都權壓宰相,趨炎附勢者擠滿他們的家門。
李實狡黠陰險,搜刮民财;韋執誼以文章與德宗互相唱和,二十多歲就進入翰林院;韋渠牟形貌神态輕薄浮躁,尤其為德宗所親昵。
德宗每次與執政官員談話,漏壺的刻符不會超過三刻,而韋渠牟奏事一般長達六刻,親昵的說笑聲常常傳到外邊,他推薦的人都得到破格提拔,而他們大都是庸俗鄙陋的人。
丁醜(797) 唐德宗貞元十三年 春二月,修築方渠、合道、木波三城。
由于方渠、合道、木波都是吐蕃的交通要道,德宗想在那裡築城,讓人問邠甯節度使楊朝晟需要多少兵力,楊朝晟回答說:“邠甯的兵力足夠築城。
”德宗說:“以往築鹽州城,用了七萬兵力,如今這三座城離吐蕃更近,為什麼會這樣?”楊朝晟回答說:“現在征調本鎮兵力,用不了十天就能趕到,可以出其不意地修築三城。
吐蕃以為我軍人數不少于七萬,不敢輕易前來。
不超過三十天,我軍已築城完畢,即使吐蕃來了,城旁的野草一吃光,就不能久留。
吐蕃撤退後,就運輸糧草充實三城,這是萬全之策。
若大集諸道兵,逾月始至,虜亦集衆而來,與我争戰,勝負未可知,何暇築城哉!”上從之。
朝晟分軍為三,各築一城。
三月,三城成,朝晟軍還至馬嶺,吐蕃始出追之,相拒數日而去。
朝晟遂城馬嶺而還,開地三百裡,皆如其素。
以姚南仲為義成節度使。
以姚南仲為義成節度使,監軍薛盈珍曰:“姚大夫書生,豈将才也!”判官盧坦私謂人曰:“姚大夫外柔中剛,監軍侵之,必不受,軍府之禍,自此始矣。
”遂潛去。
既而盈珍與南仲有隙,幕府多以罪貶,有死者。
吐蕃贊普乞立贊死。
子足之煎立。
秋七月,起複張茂宗為左衛軍,尚公主。
張茂宗,茂昭之弟也,許尚義章公主,未成昏,母卒,遺表請終嘉禮,上許之。
拾遺蔣乂上疏曰:“古有墨衰以從金革之事者,未聞驸馬起複尚主也。
”上曰:“人間多借吉成昏者,卿何執此之堅?”對曰:“昏姻喪紀,人之大倫,吉兇不可渎也。
委巷之家,不知禮教,其女孤貧無恃,或有借吉從人,未聞男子借吉娶婦者也。
”上不悅,命趣下嫁之期,遂成昏。
九月,盧邁罷。
冬十月,吳少誠開刀溝。
吳少誠擅開刀溝入汝,上遣中使谕止之,不從。
命兵部郎中盧群往诘之,少誠曰:“開此水大利于人。
”群曰:“君令臣行,雖利,人臣敢專乎!公承天子之令而不從,何以使下吏從公之令乎?”少誠遽為罷役。
如果大規模集結各道兵馬,一個月之後才能到,吐蕃也集衆前來,與我軍交戰争鋒,連誰勝誰負都無從知道,哪有時間築城!”德宗依言而行。
楊朝晟将軍隊分成三部分,各自修築一城。
三月,三城修築完成,楊朝晟軍回到馬嶺縣,吐蕃才出兵追擊,與邠甯軍對抗數日,撤兵離去。
于是楊朝晟修築馬嶺城後回軍,開拓土地三百裡,都像他早先說的那樣。
德宗任命姚南仲為義成節度使。
任命姚南仲為義成節度使時,監軍薛盈珍說:“姚大夫是書生;豈是将才!”判官盧坦私下對人說:“姚大夫外柔内剛,監軍加以侵犯,肯定不能接受,軍府的禍患從此就要開始了。
”便暗中離去。
不久,薛盈珍與姚南仲發生矛盾,幕府人員大多因罪受貶,還有人因此死去。
吐蕃贊普乞立贊死去。
其子足之煎繼立。
秋七月,張茂宗服喪期間被起用為左衛軍,與義章公主成婚。
張茂宗是張茂昭的弟弟,已定下與義章公主的婚事,成婚前母親去世,母親死前留下表章請求完成婚禮,德宗應允了。
拾遺蔣乂上疏說:“古代有身穿黑色麻布喪服參加戰争的,沒聽說在服喪期間起用驸馬迎娶公主的。
”德宗說:“民間多有服喪期間完婚的事例,你為什麼如此頑固地堅持反對呢?”蔣乂回答說:“婚姻與喪事是人們的根本性倫理,吉兇不可混雜。
陋巷中的人家不懂禮教,那些幼年失去親人、貧困無依的女子,或許在服喪期間嫁人,沒聽說男子在服喪期間娶妻的。
”德宗不悅,讓人催促确定公主下嫁的日期,于是成婚。
九月,盧邁罷相。
冬十月,吳少誠開鑿刀溝。
吳少誠擅自開鑿刀溝,引入汝水,德宗派中使宣旨制止,吳少誠不肯聽從。
德宗命令兵部郎中盧群前去責問,吳少誠說:“開鑿這條河對百姓非常有利。
”盧群說:“君主下令,臣下行令,即使有利,臣下就敢專斷嗎!你接到天子的命令卻不肯聽從,怎能使下屬官吏聽你的命令?”吳少誠趕忙停止開河之役。
十二月,以宦者為宮市使。
先是,宮中市外間物,令官吏主之,随給其直。
比歲以宦者為使,謂之宮市。
置白望數百人,抑買人物,以紅紫染故衣敗缯,尺寸裂而給之,仍索進奉門戶及腳價錢,名為宮市,其實奪之。
嘗有農夫以驢負柴,宦者稱宮市取之,又就索門戶。
農夫曰:“我有父母妻子,待此然後食。
今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!”遂毆宦者。
街吏擒以聞,诏黜宦者,賜農夫絹十匹,然宮市亦不為之改。
谏官、禦史數谏,不聽。
徐州節度使張建封入朝,具奏之,上頗嘉納。
以問判度支蘇弁,弁希宦者意,對曰:“京師遊手萬家,無土著生業,仰宮市取給。
”上信之,故凡言宮市者,皆不聽。
戊寅(798) 十四年 秋七月,趙宗儒罷,以鄭餘慶同平章事。
八月,初置神策統軍。
時禁軍戍邊者禀賜優厚,諸将多請遙隸神策,其軍遂至十五萬人。
九月,以于為山南東道節度使。
吳少誠叛,侵壽州。
貶陽城為道州刺史。
太學生薛約師事司業陽城,坐言事徙連州,城送之郊外,貶道州剌史。
城治民如治家,賦稅不登,觀察使數加诮讓。
城自署其考曰:“撫字心勞,征科政拙,考下下。
”觀察使遣判官督其賦,城自系獄。
判官大驚,馳谒之,城不複歸, 十二月,德宗委派宦官為宮市使。
此前,宮中買外面的物品,命令官吏掌管其事,随買随付相應的錢财。
近年來委任宦官為使者,稱作宮廷采買。
安排好幾百個四處張望、白拿别人物品的“白望”,壓價買别人的物品,用染上紅色、紫色的舊衣服和變壞的絲帛,按尺寸撕下來付給賣主,還要勒索所謂進奉門戶錢和腳價錢,名義上叫宮廷采買,其實是強取豪奪。
曾經有一個農夫用驢馱了木柴來賣,宦官自稱宮廷采買,拿走木柴,當下又索取進奉門戶錢。
農夫說:“我有父母、妻子、兒女,靠這木柴賺錢糊口。
現在把木柴給了你,沒拿到錢回家,你還不甘休,我和你拼了!”便毆打宦官。
街吏捉了農夫上報,有诏貶黜宦官,賜給農夫十匹絹,但是宮廷采買并沒因此改變。
谏官、禦史屢次規谏,德宗不肯聽從。
徐州節度使張建封入京朝見,就這個問題條陳上奏,德宗頗為嘉許,打算采納。
德宗就此征求判度支蘇弁的意見,蘇弁迎合宦官的意旨,回答說:“京城中空手閑蕩的人有萬家之多,沒有一定的住所和職業,要靠宮廷采買獲取營生之資。
”德宗信了蘇弁的話,所以對所有指責宮廷采買的話都聽不進去。
戊寅(798) 唐德宗貞元十四年 秋七月,趙宗儒罷相,德宗任命鄭餘慶為同平章事。
八月,開始設置神策軍統軍。
當時,戍守邊疆的禁軍待遇優厚,諸将領往往請求遙遙隸屬于神策軍,于是神策軍多達十五萬人。
九月,德宗任命于為山南東道節度使。
吳少誠反叛,侵犯壽州。
德宗将陽城貶為道州刺史。
太學生薛約以國子司業陽城為師,因言事獲罪,流放連州,陽城把薛約送到郊外,自己被貶為道州刺史。
陽城治理百姓如同治理家人,賦稅收不上來,觀察使屢次予以譴責。
陽城自己題寫任官的成績考核道:“撫養愛護百姓,心神為之勞瘁,征收賦稅,政績低劣,考核成績屬于下下。
”觀察使派判官督促征稅,陽城将自己關進監獄。
判官大驚,跑去谒見陽城,陽城不再回家, 判官辭去。
遣他判官往案之,判官載妻子行,中道逸去。
己卯(799) 十五年 春,宣武節度使董晉卒,軍亂,殺留後陸長源。
長源性刻急,恃才傲物,軍中惡之。
晉卒,長源知留後,揚言曰:“将士弛慢日久,當以法齊之耳。
”衆皆懼。
或勸之發财以勞軍,長源曰:“我豈效河北賊,以錢買健兒,求節钺邪!”軍中怨怒作亂,殺長源。
監軍俱文珍以宋州刺史劉逸準久為宣武大将,得衆心,召之。
逸準引兵徑入汴州,衆乃定,遂以為節度使。
以李為浙西觀察使、諸道鹽鐵轉運使。
李齊運受李賂數十萬,薦之于上,故用之。
刻剝以事進奉,上由是悅之。
又以饋遺結權貴,恃此驕縱,無所忌憚。
布衣崔善貞詣阙上封事,言宮市、進奉及鹽鐵之弊,因言不法事。
上械送,生瘗之,遠近聞之,不寒而栗。
複欲為自全計,增廣兵衆,選有力善射者謂之挽強,胡、奚雜類謂之蕃落,給賜十倍他卒。
判官盧坦屢谏不悛,與幕僚李守約等皆去之。
三月,吳少誠寇唐州。
秋八月,以上官涚為陳許節度使。
吳少誠遣兵掠臨颍,涚遣大将王令忠将兵三千救之,敗沒,少誠遂圍許州。
營田副使劉昌裔募勇士千人鑿城出,擊破之。
兵馬使安國甯謀翻城應少誠,昌裔以計斬之。
召 判官便告别離去。
觀察使派其他判官前去查問,這位判官便用車拉着妻子兒女出發,中途逃走。
己卯(799) 唐德宗貞元十五年 春季,宣武節度使董晉去世,軍隊嘩變,殺死留後陸長源。
陸長源性情刻薄急躁,自負其才,輕視他人,為軍中将士所憎惡。
董晉去世後,陸長源執掌留後事務,揚言說:“将士松懈怠慢,為時已久,應當用軍法加以整治。
”大家都很害怕。
有人勸陸長源發放财物來慰勞全軍,陸長源說:“我怎能學河北賊的樣子,用錢收買士兵,向朝廷企求封拜節度使!”軍中将士怨恨惱怒,發動變亂,殺死陸長源。
監軍俱文珍認為宋州刺史劉逸準長期擔任宣武軍的大将,得到大家的擁護,就召他前來。
劉逸準領兵直接開進汴州,大家才安定下來,于是讓他當了節度使。
德宗任命李為浙西觀察使、諸道鹽鐵轉運使。
李齊運收受李的賄賂數十萬,于是把李推薦給德宗,所以德宗加以起用。
李通過苛刻盤剝來進獻貢物,因此受到德宗的賞識。
李又以贈與财物結交權貴,并因此驕傲放縱,沒有什麼害怕的。
平民崔善貞進京進獻密封的奏章,陳述宮廷采買、進獻貢物以及經營鹽鐵的弊病,并講到李的不法行為。
德宗命令給崔善貞帶上枷鎖,送交李,李将崔善貞活埋,遠近各地的人得知後都不寒而栗。
李又為保全自己做打算,增加兵員,挑選有力氣、擅長射箭的人,稱作“挽強”,招收胡、奚各族人,稱作“蕃落”,他們的待遇是其他士兵的十倍。
判官盧坦屢次勸谏,李不肯悔改,于是盧坦與幕僚李守約等人都離開李。
三月,吳少誠侵犯唐州。
秋八月,德宗任命上官涚為陳許節度使。
吳少誠派兵擄掠臨颍,上官涚派大将王令忠領兵三千人前去援救,戰敗被俘,吳少誠随即包圍許州。
營田副使劉昌裔募集勇士一千人,由鑿出的城牆缺口出擊,打敗敵軍。
兵馬使安國甯圖謀翻城接應吳少誠,劉昌裔用計将他殺死。
劉昌裔召集 其麾下,人給二缣,伏兵要巷,見持缣者悉斬之,無得脫者。
以韓弘為宣武節度使。
劉逸準卒,軍中思劉玄佐之恩,推其甥兵馬使韓弘為留後,诏以為節度使。
弘将兵,識其材鄙勇怯,指顧必堪其事。
先是,少誠遣使與逸準約共攻陳許,使者數輩猶在館,弘悉驅出斬之,選卒三千擊許下,少誠由是失勢。
宣武軍自玄佐卒,凡五作亂,弘召唱者及其黨三百人,數而斬之。
自是至弘入朝二十一年,士卒無一人敢喧呼于城郭者。
诏削奪吳少誠官爵,令諸道進兵讨之。
諸軍讨吳少誠者既無統帥,進退不一,自潰于小溵水,委棄器械資糧,皆為少誠所有,于是始議置招讨使。
冬十二月,中書令、鹹甯王渾瑊卒。
瑊性謙謹,雖位窮将相,無自矜大之色。
每貢物,必躬自閱視,受賜如在上前。
上還自興元,雖一州一鎮有兵者,皆務姑息。
瑊每奏事不過,辄私喜曰:“上不疑我。
”故能以功名終。
庚辰(800) 十六年 春二月,以韓全義為蔡州招讨使。
全義本出神策軍,中尉窦文場愛之,薦于上,使統諸軍讨吳少誠,十七道兵皆受節度。
夏四月,姚南仲入朝。
義成監軍薛盈珍有寵,欲奪節度使姚南仲軍政,南仲 安國甯的部下,每人發給兩匹細絹,在緊要的街巷裡設下伏兵,見到手拿細絹的一概斬殺,無人逃脫。
德宗任命韓弘為宣武節度使。
劉逸準去世,軍中将士懷念劉玄佐的恩惠,推舉劉玄佐的外甥兵馬使韓弘擔任留後,有诏任命韓弘為節度使。
韓弘領兵,能識别有才與無才、勇敢與怯懦,指揮委派将士,一定讓大家都能勝任。
此前,吳少誠派使者與劉逸準約定共同攻打陳許,好幾個使者還住在客舍裡,韓弘将他們全部趕出來殺死,挑選三千士兵打到許州城下,吳少誠從此失去優勢。
自從劉玄佐去世,宣武軍共發生五次變亂,韓弘叫來帶頭的及其同夥三百人,先加以責備,然後斬首。
從這時起直至韓弘入京朝見二十一年間,沒有一個士兵敢在城邑内外喧嘩叫鬧。
德宗下诏革除吳少誠的官職爵位,命令各道進兵讨伐。
讨伐吳少誠的各路兵馬沒有統帥,進退不能統一,在小溵水自行潰散,丢棄的各種器具和物資糧食都被吳少誠得到,于是朝廷開始計議設置招讨使。
冬十二月,中書令、鹹甯王渾瑊去世。
渾瑊生性謙虛謹慎,雖然身兼将相,職位極高,卻沒有驕矜自大的神色。
每當進獻物品時,渾瑊一定要親自過目驗看,接受賞賜時,就像在皇上面前那樣恭謹。
德宗從興元回京後,對于即使在一州一鎮擁有軍權的将領,都務求寬容忍讓。
每當渾瑊奏事被擱置時,總是暗中歡喜地說:“皇上沒懷疑我。
”所以能使功名保持終生。
庚辰(800) 唐德宗貞元十六年 春二月,德宗任命韓全義為蔡州招讨使。
韓全義本來出自神策軍,中尉窦文場賞識他,把他推薦給德宗,讓他統領各軍讨伐吳少誠,十七道兵馬都受他的節制。
夏四月,姚南仲進京朝見。
義成監軍薛盈珍得寵,想削奪節度使姚南仲的軍權,姚南仲 不從,由是有隙。
屢毀南仲于上,上疑之。
又遣小吏程務盈奏南仲罪,牙将曹文洽追及于長樂驿殺之,自作表雪南仲之冤,且首專殺之罪,遂自殺。
驿吏以聞,上異之,征盈珍入朝。
南仲亦請入朝待罪。
上召見,問曰:“盈珍擾卿邪?”對曰:“盈珍不擾臣,但亂陛下法耳。
且天下如盈珍輩何可勝數,雖使羊、杜複生,亦不能行恺悌之政,成攻取之功也。
”上默然,竟不罪盈珍,仍使掌機密。
盈珍又言南仲惡政皆幕僚馬少微贊之,诏貶少微江南官,遣中使送之,推墜江中而死。
五月,韓全義與淮西兵戰于溵南,大潰。
全義素無勇略,專以巧佞貨賂結宦官,得為大帥。
每議軍事,監軍數十人争論紛然,不決而罷。
士卒久屯沮洳之地,天暑病疫,全義不存撫,人有離心。
與淮西戰,鋒镝未交,諸軍大潰,退保五樓。
于奏貶元洪為吉州長史。
山南東道節度使于因讨淮西大募戰士,繕甲厲兵,聚斂貨财,有據漢南之志。
誣鄧州刺史元洪贓罪,上為之流端州。
複表洪責太重,上複以洪為吉州長史。
又怒判官薛正倫,奏貶之。
比敕下,怒已解,複奏留為判官,上一一從之。
徐、泗、濠節度使張建封卒。
張建封鎮彭城十餘年,軍府稱治。
病笃,累表請代,诏 不肯依從,從此發生矛盾。
薛盈珍屢次向德宗诽謗姚南仲,德宗對姚南仲發生懷疑。
薛盈珍又派下級官吏程務盈參奏姚南仲有罪,牙将曹文洽在長樂驿追上程務盈,将他殺死,自己寫了昭雪姚南仲冤屈的表章,并自首擅自殺人的罪過,随即自殺。
驿站的吏人上報朝廷,德宗感到詫異,征召薛盈珍進京朝見。
姚南仲也請求進京朝見,聽候治罪。
德宗召見姚南仲,問道:“是薛盈珍幹擾你嗎?”姚南仲回答:“薛盈珍沒有幹擾臣,隻是敗壞陛下的法度。
而且在全國薛盈珍這種人哪能數得過來,即使晉朝的羊祜、杜預再生,也不能施行和諧簡易的政務,成就克敵制勝的功業。
”德宗沉默不語,終究沒有懲處薛盈珍,還讓他執掌機密事務。
薛盈珍又說姚南仲的不良軍政都是幕僚馬少微助成的,德宗下诏将馬少微貶為長江以南的官員,派中使遣送,将他推到長江中淹死。
五月,韓全義與淮西軍在溵水南岸作戰,全軍潰退。
韓全義一向并不勇武,也沒有謀略,專門通過曲意讨好和賄賂來結納宦官,才當了主帥。
每當商議軍政事務時,宦官監軍數十人亂哄哄地争論不休,難以裁決,隻好作罷。
士兵長期駐紮在低窪潮濕地帶,由于天氣炎熱,染上了瘟疫,韓全義不加撫慰,人心渙散。
與淮西軍作戰時,還沒交鋒,各軍便紛紛潰散,韓全義退保五樓。
于上奏将元洪貶為吉州長史。
山南東道節度使于趁讨伐淮西之機,大規模募集士兵,整治衣甲,砥砺刀兵,搜刮物資錢财,有占據漢水以南地區的企圖。
于誣告鄧州刺史元洪有貪贓罪,德宗因此将元洪流放到端州。
于又奏稱對元洪責罰過重,德宗又任命元洪為吉州長史。
于又惱怒判官薛正倫,上奏将他貶官。
及至敕書下達,于的怒氣已經平息,又奏請留他擔任判官,德宗一一依從。
徐、泗、濠節度使張建封去世。
張建封鎮守彭城十餘年,軍府号稱政務清明。
病危之際,張建封多次上表請求朝廷派官員接替自己的職務,德宗下诏 以韋夏卿為行軍司馬。
敕下,建封已卒,軍士為變,劫建封子愔,令知軍府事,殺留後及大将數人,械系監軍。
上聞之,以李鄘為宣慰使。
鄘至,召将士,宣朝旨,谕以禍福,脫監軍械,使複其位。
永州刺史陽履免。
湖南觀察使呂渭奏發履贓賄,三司鞫之,對曰:“所斂物已市馬進之矣。
”诘馬主為誰,馬齒幾何,對曰:“馬主東西南北之人,今不知所之。
按《禮》,齒路馬有誅,故不知其齒。
”上悅其進奉之言,免官而已。
以張愔為徐州團練使。
張愔表求旄節,朝廷不許,加淮南節度使杜佑兼徐、泗、濠節度使,使讨之。
前鋒濟淮而敗,佑不敢進。
朝廷不得已,除愔團練使。
後名其軍曰武甯,以愔為節度使。
以李藩為秘書郎。
初,張建封之疾病也,濠州刺史杜兼陰圖代之,疾驅至府。
幕僚李藩曰:“仆射疾危如此,公宜在州防遏,來欲何為?不速去,當奏之。
”兼錯愕,徑歸。
及是,兼誣奏藩搖動軍情,上大怒,密诏杜佑殺之。
佑素重藩,出诏示之,藩色不變。
佑曰:“吾已密論,用百口保君矣。
”上猶疑之,召藩詣長安,望見其儀度安雅,乃曰:“此豈為惡者邪!”即除秘書郎。
秋七月,吳少誠襲韓全義于五樓,全義大敗,走保陳州。
九月,以李元素為義成節度使。
義成節度使盧群卒,賈耽曰:“凡就軍中除節度使, 任命韋夏卿為行軍司馬。
敕書下達時,張建封已經去世,将士發動變亂,劫持張建封的兒子張愔,讓他掌管軍府事務,殺死留後和大将數員,用枷鎖将監軍加以拘禁。
德宗得知後,任命李鄘為宣慰使。
李鄘到達彭城後,召集将士,宣布朝廷的旨意,以禍福去就的道理開導大家,解下監軍的枷鎖,讓他恢複原有的職位。
永州刺史陽履免職。
湖南觀察使呂渭上奏揭發陽履貪污行賄,中書省、門下省、禦史台進行審訊,陽履回答說:“征收的物品已經用來買馬進獻朝廷了。
”問他賣馬的主人是誰,馬的年齒是多少,他回答說:“賣馬的主人是東西南北之人,現在不知到了哪裡。
根據《曲禮》的說法,估量君主所用馬匹的年齒會受到責罰,所以不知馬的年齒。
”德宗喜歡他進獻貢物的說法,僅僅免除他的官職。
德宗任命張愔為徐州團練使。
張愔上表請求授予節度使的旌節,朝廷沒有答應,而加封淮南節度使杜佑兼徐、泗、濠節度使,讓杜佑讨伐張愔。
但是,前鋒橫渡淮水失敗,杜佑不敢前進。
朝廷出于無奈,任命張愔為團練使。
後來将該軍命名為武甯,由張愔擔任節度使。
德宗任命李藩為秘書郎。
起初,張建封生病期間,濠州刺史杜兼暗中圖謀取代張建封的職務,急忙趕到軍府。
幕僚李藩說:“張仆射病情如此危急,你應在濠州防止意外,來這裡想幹什麼?如果不趕快離開,就參奏你。
”杜兼倉猝間感到驚愕,便徑直返回。
到這時,杜兼誣奏李藩動搖軍心,德宗大怒,暗中下诏命杜佑殺死李藩。
杜佑向來器重李藩,拿出诏書給李藩看,李藩神色毫無改變。
杜佑說:“我已經秘密上奏陳論,用我一家百口來擔保你了。
”德宗仍然懷疑李藩,把李藩召到長安,看到李藩儀表風度安閑優雅,才說:“這怎麼會是作惡的人!”當即任命李藩為秘書郎。
秋七月,吳少誠在五樓襲擊韓全義,韓全義大敗而逃,退保陳州。
九月,德宗任命李元素為義成節度使。
義成節度使盧群去世,賈耽說:“凡在本軍就地任命節度使, 必有愛憎向背,喜懼者相半,故衆心不安。
自今願陛下隻自朝廷除人,庶無他變。
”上以為然,故有是命。
貶鄭餘慶為郴州司馬。
餘慶與戶部侍郎于素善,所奏事,餘慶多勸上從之。
上以為朋比,貶之。
以齊抗同平章事。
冬十月,赦吳少誠,複其官爵。
吳少誠引兵還蔡州。
先是,韋臯聞諸軍讨少誠無功,請“以渾瑊、賈耽為元帥,統諸軍。
若重煩元老,則臣請以精銳萬人下巴峽,以剪兇逆。
不然,因其請罪而赦之,罷兩河諸軍,以休息公私,亦策之次也。
若少誠一旦為麾下所殺,又當以其官爵授之,則是除一少誠,生一少誠,為患無窮矣”。
賈耽言于上曰:“賊意亦望恩貸,恐須開其生路。
”上然之。
會少誠緻書監軍,求昭洗,監軍奏之,诏赦少誠。
韓全義至長安,窦文場為掩其敗迹,上禮遇甚厚。
全義稱足疾,遣司馬崔放入對,放為全義謝無功。
上曰:“全義能招來少誠,其功大矣,何必殺人然後為功邪?” 以嚴绶為河東節度使。
上擇可以代儋者,以嚴绶嘗以幕僚進奉,記其名,即用為河東行軍司馬。
必然存在愛憎不一、向背各異的情況,為之喜悅與恐懼的人各占半數,所以大家心緒不安。
希望陛下今後隻從朝廷任命其人,大概不會發生别的變故。
”德宗認為很對,所以有此任命。
德宗将鄭餘慶貶為郴州司馬。
鄭餘慶與戶部侍郎于一向友善,對于上奏的事情,鄭餘慶大多勸德宗采納。
德宗認為他們互相勾結,将鄭餘慶貶官。
德宗任命齊抗為同平章事。
冬十月,赦免吳少誠,恢複他的官職爵位。
吳少誠領兵返回蔡州。
此前,韋臯聽說諸軍讨伐吳少誠沒有建樹,請求“由渾瑊、賈耽擔任元帥,統轄諸軍。
如果不願麻煩元老大臣,臣就請求帶領精兵一萬人直下巴峽,去剿滅兇頑叛逆。
否則,應趁吳少誠請罪之機加以赦免,撤去兩河諸軍,以便使官府與百姓得以休養生息,也算是次一等的策略。
如果吳少誠有一日被部下殺死,又要将吳少誠的官職爵位授給謀殺者,這是除掉一個吳少誠,又生出一個吳少誠,為害是無窮無盡的”。
賈耽向德宗進言說:“叛賊的本意也希望陛下加恩寬宥,恐怕需要給他們留一條生路。
”德宗認為言之有理。
适值吳少誠寫信給監軍要求昭雪洗冤,監軍奏報其意,有诏赦免吳少誠的罪責。
韓全義來到長安,窦文場替他掩蓋軍隊潰敗的行迹,德宗對他甚為禮遇。
韓全義聲稱得了腳病,派司馬崔放入朝回答提問,崔放替韓全義為沒有建樹而謝罪。
德宗說:“韓全義能招來吳少誠,這個功勞夠大了,為什麼一定要殺人才算功勞?” 德宗任命嚴绶為河東節度使。
德宗挑選可以代替鄭儋的人選,由于嚴绶曾以幕僚的身份進獻貢物,德宗記得他的名字,便任用他為河東行軍司馬。