資治通鑒綱目卷四十七
關燈
小
中
大
起甲子(784)唐德宗興元元年五月,盡庚辰(800)唐德宗貞元十六年。
凡十六年有奇。
五月,韓滉遣使貢獻。
山南地熱,上以軍士未有春服,亦自禦夾衣。
至是,鹽鐵判官王紹以江淮缯帛來至,上命先給将士,然後禦衫。
韓滉又欲遣使獻绫羅四十擔于行在,幕僚何士幹請行。
滉喜曰:“君能相為行,請今日過江。
”士幹許諾。
歸别家則薪米儲偫已羅門庭矣,登舟則資裝器用已充舟中矣,每擔夫與白金一版,使置腰間。
又運米百艘以饷李晟,自負囊米置舟中,将佐争舉之,須臾而畢。
艘置五百弩手,有寇則叩舷相警,五百弩已彀矣。
比達渭橋,盜不敢近。
時關中鬥米五百,及滉米至,減五之四。
滉為人強力嚴毅,自奉儉素,夫人常衣絹裙,破,然後易。
吐蕃引兵歸國。
朱泚使田希鑒以金帛賂吐蕃,渾瑊屢與約刻日取長安,既而不至,遂引兵去。
上以李晟、渾瑊兵少,欲倚吐蕃以複京城,聞其去,甚憂之,以問陸贽。
贽上奏曰:“吐蕃遷延觀望,翻覆多端,緻令群帥進退憂虞。
欲舍之獨前則慮其懷怨乘蹑,欲待之合勢則苦其失信稽延。
興元元年五月,韓滉派使者進獻貢物。
山南地區天氣炎熱,德宗由于将士沒有春裝,因此自己也穿着夾衣。
至此,鹽鐵判官王紹押運江淮的絲帛來到,德宗命先供給将士,然後自己才穿上單衣。
韓滉又想派使者向德宗進獻绫羅四十擔,幕僚何士幹請求前往。
韓滉高興地說:“你若能替我去,請在今天渡過長江。
”何士幹答應了。
何士幹回去告别家人時,韓滉已經讓人把需用的柴米儲備擺在門前,上船時,韓滉已經讓人把物資裝備與用具在船中裝滿,每個擔夫發給銀牌一塊,系在腰間。
又有一次,運送一百艘船的糧米供應李晟軍,韓滉親自把米袋背到船中,将佐也争相去背,一會兒就裝完了。
韓滉為每艘船配備五百名弩手,遇見寇盜就敲擊船舷報警,五百支弩箭就已經上弦。
直到渭橋,寇盜都不敢靠近。
當時,關中每鬥米值五百錢,等到韓滉運來米,米價減少五分之四。
韓滉為人強幹有力,嚴明剛毅,自己日常生活節儉樸素,夫人經常穿沒有紋彩的絹裙,穿破了才換。
吐蕃領兵回國。
朱泚讓田希鑒向吐蕃贈送金帛,渾瑊屢次與吐蕃約定攻占長安的日期,後來吐蕃沒有前去,已領兵離去。
德宗認為李晟、渾瑊兵少,想靠吐蕃收複京城,聽說吐蕃離去,甚為擔憂,就詢問陸贽。
陸贽上奏說:“吐蕃拖延觀望,反複無常,緻使各軍主帥進退兩難。
想抛開吐蕃獨自前往,又顧慮吐蕃心懷怨恨,乘機跟在後面騷擾,想等吐蕃合兵一處,又擔心吐蕃失信,拖延時日。
戎若未歸,寇終不滅。
将帥意陛下不見信任,且患蕃戎之奪其功。
士卒恐陛下不恤舊勞,而畏蕃戎之專其利。
賊黨懼蕃戎之勝,不死則悉遺人擒。
百姓畏蕃戎之來,有财必盡為所掠。
今懷光别保蒲、绛,吐蕃遠避封疆,形勢既分,腹背無患,瑊、晟諸帥才力得伸。
但願陛下慎于撫接,勤于砥砺,中興大業,旬月可期。
不宜尚眷眷于犬羊之群,以失将士之情也。
” 上曰:“卿言甚善,然瑊、晟諸軍當議規畫,令其進取,卿宜審細條疏以聞。
”贽對曰:“賢君選将,委任責成,故能有功。
況今秦、梁千裡,兵勢無常,遙為規畫,未必合宜。
彼違命則失君威,從命則害軍事。
進退羁礙,難以成功。
不若假以便宜之權,待以殊常之賞,則将帥感悅,智勇得申矣。
夫鋒镝交于原野而決策于九重之中,機會變于斯須而定計于千裡之外,是以用舍相礙,否臧皆兇,上有掣肘之譏,而下無死綏之志矣。
且君上之權特異臣下,惟不自用,乃能用人,惟陛下圖之。
” 李抱真、王武俊大破朱滔于貝州。
李抱真、王武俊距貝州三十裡而軍,滔聞兩軍将至,急召馬寔。
或謂滔曰:“武俊善野戰,不可當其鋒,宜徙營稍前逼之,使回纥絕其糧道。
我坐食德、棣之,依營而陳,利則進攻,否則入保,待其饑疲,然後可制也。
”會寔軍至,滔命明日出戰,寔請休息數日。
回纥達幹見滔曰:“回纥受 如果吐蕃不回國,敵寇終難消滅。
将帥猜想陛下不信任自己,而且擔心吐蕃争功。
士兵惟恐陛下不顧念往日的勞績,而且害怕吐蕃獨占賞賜。
賊寇一夥懼怕吐蕃取勝,即使自己不死,也會全部被擒。
百姓畏懼吐蕃到來,有點錢财,也會全被搶光。
現在李懷光另外去防守蒲、绛二州,吐蕃又遠離唐朝疆土,形勢上李懷光與吐蕃已經分開,我軍沒有腹背受敵的顧忌,渾瑊、李晟各節帥的才幹能力得以施展。
隻希望陛下謹慎安撫将士,勤于砥砺臣下,中興大業就可望在短時間内完成。
”不應該在眷戀吐蕃這群犬羊,而失去将士的心。
德宗說:“你講得很好,但是應當為渾瑊、李晟各軍商議出一個規劃,好讓他們進軍克敵,你應審慎詳細地逐條上奏給朕知道。
”陸贽回答說:“賢明的君主選擇将領,既委以重任,又責以成效,所以能有所建樹。
況且,現在秦中與梁州相距千裡,用兵的形勢變化多端,在遠處制訂規劃,未必合适。
将帥違反命令君主就有失威嚴,聽從命令軍中事務就受損害。
或進或退,都有羁絆與阻礙,難以取得成功。
不如給将帥見機行事的權力,以超常的獎賞對待将帥,将帥就會感動而又喜悅,智慧與勇敢就會得到施展。
戰事在原野上進行而決定計策卻在幽深的宮禁之中,交戰的時機瞬息萬變而制定計謀卻在千裡以外,所以聽命與違命互相妨礙,打仗打得好壞結果都不吉祥,在上會招緻對将帥掣肘的譏諷,在下會喪失效死沙場的志氣。
而且君主的權力與臣下的權力大有區别,君主隻有不自以為是,才能善于用人,請陛下考慮。
” 李抱真、王武俊在貝州大破朱滔。
李抱真、王武俊在距離貝州三十裡處駐紮,朱滔聽說李、王二軍即将到來,急忙叫馬寔前來。
有人對朱滔說:“王武俊善于在曠野作戰,不應與他正面交戰,而應稍稍向前移動營壘,逼近一些,讓回纥切斷他的糧道。
我軍不勞而得食德、棣二州運來的糧食,靠近營壘列陣,有利時就進攻,不利時就入營防守,等王武俊饑餓疲憊了,然後才能制服他。
”适值馬寔軍趕到,朱滔命令明天出戰,馬寔請求休息幾天。
回纥達幹來見朱滔說:“回纥接受 大王金帛牛酒無算,思為大王立效久矣。
明日,願大王駐馬高丘,觀回纥為大王剪武俊之騎,使匹馬不返。
”滔遂決意出戰。
武俊遣其兵馬使趙琳将五百騎伏于桑林,抱真列方陳于後,武俊引騎兵居前。
與回纥戰,趙琳自林中出,橫擊之,回纥及滔軍皆敗走,抱真、武俊合兵追之。
滔與數千人走還,夜焚營遁歸,兩軍以霧不能追也。
滔恐範陽留守劉怦因敗圖己,怦悉發守兵,具儀仗迎之,時人多之。
以程日華為滄州節度使。
初,張孝忠以易州歸國,诏以易、定、滄三州隸之。
滄州刺史李固烈,李惟嶽之妻兄也,請歸恒州,孝忠遣押牙程華交其州事。
固烈悉取軍資以行,軍士殺之。
華素寬厚,将士安之。
朱滔、王武俊更遣人招華,華皆不從。
時孝忠在定州,自滄如定,必涉滔境。
參軍李宇說華表請别為一軍,華從之。
上即以華為滄州刺史,知節度事,賜名日華,令歲供義武租錢十二萬缗。
王武俊又使人說誘之,時軍中乏馬,日華绐使者曰:“王大夫必欲相屬,當以二百騎相助。
”武俊給之,日華悉留之。
武俊怒,然以方拒官軍,不能攻也。
及武俊歸國,日華乃遣人謝過,償其馬價,武俊喜,複與交好。
六月,李晟等收複京城,朱泚亡走,其将韓旻斬之以降。
李晟大陳兵,谕以收複京城,引所獲諜人示之,飲之酒,給錢而縱之。
召諸将問兵所從入,皆請先取外城,據坊市,然後北攻宮阙。
晟曰:“坊市狹隘,賊若伏兵格鬥,非官軍之利也。
今賊重兵皆聚苑中,不若自苑北攻之,潰其腹心, 大王的錢帛牛酒犒勞多得難以計算,早就想為大王立功了。
明天,請大王立馬于高丘,看回纥軍替大王消滅王武俊的騎兵,讓他匹馬不還。
”于是朱滔決定出戰。
王武俊派其兵馬使趙琳帶領騎兵五百人埋伏在桑林,李抱真列成方陣,居于後面,王武俊帶領騎兵,居于前面。
與回纥接戰後,趙琳從樹林中沖出,攔腰截擊,回纥與朱滔軍都戰敗逃跑,李抱真、王武俊合兵追擊。
朱滔與數千人逃回來,連夜燒了營壘逃歸本鎮,李、王二軍因霧氣濃重,不能追趕。
朱滔怕範陽留守劉怦乘兵敗之機謀害自己,而劉怦悉數派出留守兵員,備辦儀仗迎接朱滔,受到當時人的稱許。
德宗任命程日華為滄州節度使。
起初,張孝忠率領易州歸順朝廷,有诏将易、定、滄三州隸屬于張孝忠。
滄州刺史李固烈是李惟嶽的妻兄,請求回恒州去,張孝忠派押牙程華來交接滄州事務。
李固烈拿了所有的軍用物資上路,将士把他殺死。
程華一向待人寬厚,将士這才安定下來。
朱滔、王武俊輪番派人招引程華,程華都沒從命。
當時,張孝忠駐軍定州,從滄州到定州,必須經過朱滔的轄境。
滄州參軍李宇勸程華上表請求另設一軍,程華依從。
德宗當即任命程華為滄州刺史,主持節度使事務,賜名日華,命令程日華每年供給義武軍租稅錢十二萬缗。
王武俊又讓人勸誘程日華,當時軍中缺少馬匹,程日華騙使者說:“如果王大夫有事相托,應送二百騎兵相助。
”王武俊給了人馬,程日華将馬匹全部留下。
王武俊大怒,但因正在抵抗官軍,無法攻打程日華。
等王武俊歸順朝廷,程日華便派人承認過錯,償還馬價,王武俊很高興,又與程日華交好。
六月,李晟等收複京城,朱泚逃跑,其将韓旻殺死朱泚投降。
李晟大規模檢閱士兵,宣布要前去收複京城,領着抓獲的奸細來觀看軍容,讓他們喝了酒,給了一些錢便放了他們。
李晟召集諸位将領,詢問軍隊的進城路線,大家都主張先攻取外城,占據街市,然後再向北攻打宮苑。
李晟說:“街市狹窄,假如賊寇埋伏士兵與我軍搏鬥,對官軍不利。
現在賊寇的重兵都聚集在宮苑中,不如從宮苑北面進攻,讓他們的核心崩潰, 賊必奔亡。
如此,則宮阙不殘,坊市無擾,策之上者也。
”諸将皆曰:“善。
”乃牒渾瑊、駱元光、尚可孤刻期集于城下。
尚可孤敗泚将仇敬忠于藍田西,斬之。
李晟移軍于光泰門外,方築壘,泚兵大至,晟縱兵擊之,賊敗走。
明日,晟複出兵,諸将請待西師至,夾攻之。
晟曰:“賊數敗,已破膽,不乘勝取之,使其成備,非計也。
”賊出戰屢敗,晟使兵馬使李演、王佖将騎兵,史萬頃将步兵,直抵苑牆。
晟先開牆二百餘步,賊栅斷之。
晟怒,欲斬萬頃等,萬頃帥衆拔栅而入,佖、演繼之,賊衆大潰。
諸軍分道并入,且戰且前,凡十餘合,賊不能支,皆潰。
張光晟勸泚出亡,泚乃與姚令言帥餘衆西走,光晟降。
晟遣兵馬使田子奇以騎兵追泚,令諸軍曰:“晟賴将士之力,克清宮禁。
長安士庶久陷賊庭,若小有震驚,非吊民伐罪之意。
晟與公等室家相見非晚,五日内無得通家信。
”大将高明曜取賊妓,尚可孤軍士取賊馬,晟皆斬之,軍中股栗,公私安堵,秋毫無犯。
是日,渾瑊、戴休顔、韓遊瓌亦克鹹陽。
晟斬泚黨李希倩等于市,表守節不屈者劉迺、蔣沇等,遣掌書記于公異作露布上行在曰:“臣已肅清宮禁,祗谒寝園,鐘虡不移,廟貌如故。
”上覽之泣下,曰:“天生李晟,以為社稷,非為朕也。
” 晟之在渭橋也,熒惑守歲,久之乃退,賓佐皆賀。
晟曰:“天子野次,臣下知死敵而已。
天象高遠,誰得知之!”既克長安,乃謂之曰:“向非相拒也,吾聞五星赢縮無常, 賊寇必定逃亡。
這樣做,宮苑不會殘破,街市不受騷擾,這才是上策。
”諸将領都說:“好。
”于是李晟給渾瑊、駱元光、尚可孤送去文書,限定日期,在城下會合。
尚可孤在藍田以西打敗朱泚的将領仇敬忠,将他殺死。
李晟将軍隊調到光泰門外,正在修築營壘,朱泚軍大規模到來,李晟縱兵進擊,敵軍敗走。
第二天,李晟再次出兵,諸将領請求等候西面的渾瑊軍到來後再夾攻敵軍。
李晟說:“賊寇屢次戰敗,已吓破膽,不乘勝攻取,使他們做好防備,不是良策。
”敵軍出戰屢次戰敗,李晟讓兵馬使李演、王佖帶領騎兵,史萬頃帶領步兵,直抵宮苑圍牆。
李晟先将圍牆鑿開寬二百餘步的豁口,敵軍用木栅堵住。
李晟大怒,想斬史萬頃等人,史萬頃率領部衆摧毀木栅沖了進去,王佖、李演相繼而入,敵軍紛紛潰散。
各軍分路一齊沖入,邊接戰,邊推進,經十餘回合,敵軍不能抵抗,全部潰散。
張光晟勸朱泚出逃,朱泚便與姚令言率殘餘部衆西逃,張光晟投降。
李晟派兵馬使田子奇率騎兵追趕朱泚,命令各軍說:“我依靠将士之力,得以肅清宮禁。
長安的士紳百姓長期淪陷在賊寇的統治之下,如果使他們稍受震驚,就有違安撫人民、讨伐罪人的本意了。
我與諸位同家人相見為時已近,五天以内不得與家人互通消息。
”大将高明曜強占敵人的歌妓,尚可孤的軍士占用敵人的馬匹,李晟一律處斬,軍中将士十分恐懼,官軍與百姓相安無事,秋毫無犯。
當天,渾瑊、戴休顔、韓遊瓌也攻克鹹陽。
李晟将朱泚的同黨李希倩等人在鬧市處斬,表奏恪守臣節、不肯屈服于敵軍的劉迺、蔣沇等人,派掌書記于公異草拟告捷文書獻給德宗說:“臣已經肅清宮禁,恭敬地參谒陵寝墓園,連鐘磬的支架都沒有移動,宗廟的面貌依然如故。
”德宗看了流下眼淚,說:“上天生了李晟,是為國家,不是為朕。
” 李晟駐兵渭橋時,火星停留在木星附近,很長時間才退去,幕僚将佐都表示祝賀。
李晟說:“皇上置身曠野,臣下隻知死戰。
天象高遠難測,誰能懂得!”攻克長安後,李晟才告訴他們說:“之前不是我要拒絕你們,我聽說金、木、水、火、土五星進退無常, 萬一複來守歲,吾軍不戰自潰矣。
”皆謝曰:“非所及也。
” 朱泚将奔吐蕃,其衆随道散亡,比至泾州,才百餘騎。
田希鑒閉城拒之,泚謂之曰:“汝之節,吾所授也,奈何臨危相負!”使焚其門。
希鑒取節投火中,曰:“還汝節!”泚衆皆哭。
泾卒遂殺姚令言,詣希鑒降。
泚獨與範陽親兵北走,甯州刺史夏侯英拒之。
泚将梁庭芬射泚墜坑中,韓旻等斬之,詣泾州降。
傳首行在,诏以希鑒為泾原節度使。
上命陸贽草诏賜渾瑊,使訪求奉天所失内人,贽上奏曰:“今巨盜始平,疲瘵之民、瘡痍之卒尚未循拊,而首訪婦人,非所以副惟新之望也。
”上遂不降诏,而遣中使求之。
以李晟為司徒、中書令,渾瑊為侍中,駱元光等遷官有差。
上發梁州。
上問陸贽:“今至鳳翔諸軍甚盛,因此遣人代李楚琳,何如?”贽上奏曰:“如此則事同脅執,以言乎除亂則不武,以言乎務理則不誠,用是時巡,後将安入?議者或謂之權,臣竊未喻其理。
夫權之為義,取類權衡。
今辇路所經,首行脅奪,易一帥而虧萬乘之義,得一方而結四海之疑,乃是重其所輕而輕其所重,謂之權也,不亦反乎!夫以反道為權,以任數為智,此古今所以多喪亂而長奸邪也。
不如俟奠枕京邑,征授一官,彼将奔走不暇,安敢複勞誅鋤哉!” 秋七月,至鳳翔,喬琳、蔣鎮、張光晟等伏誅。
遣給事中孔巢父宣慰河中,懷光殺之。
萬一火星又來靠近木星,我軍就不戰自潰了。
”大家都認錯說:“我們沒想到這一點。
” 朱泚準備逃奔吐蕃,部衆沿途失散逃亡,等抵達泾州時,才剩下一百餘騎兵。
田希鑒關閉城門不許朱泚進城,朱泚對田希鑒說:“你的旌節是我授予的,怎能在面臨危難時背棄我!”讓人去燒城門。
田希鑒拿出旌節扔在火中,說:“還你旌節!”朱泚的部衆都哭起來。
于是泾州士兵殺死姚令言,向田希鑒投降。
朱泚獨自與範陽親兵北逃,甯州刺史夏侯英不許他通過。
朱泚的部将梁庭芬将朱泚射落到土坑中,韓旻等将朱泚斬首,前往泾州投降。
朱泚的首級送到德宗處,有诏任命田希鑒為泾原節度使。
德宗命陸贽起草诏書賜給渾瑊,讓渾瑊查找在奉天失散的宮女,陸贽上奏說:“現在大盜剛剛平定,疲困病苦的人民和遭受創傷的士兵還沒撫慰,卻先找尋宮中婦人,不符合人們刷新政治的願望。
”于是德宗沒有下诏,但仍派中使去找。
德宗任命李晟為司徒、中書令,渾瑊為侍中,駱元光等人升官不等。
德宗從梁州出發。
德宗問陸贽:“現在來到鳳翔的各軍聲勢浩大,趁這時派人取代李楚琳,怎麼樣?”陸贽上奏說:“這樣做,其方式就如同脅迫拘捕,說成是肅清變亂卻不能顯示威武,說成是修明政治卻不能表明誠意,用這種方式作為陛下的巡視之舉,以後将怎麼進入京城?議事者稱此舉為權變,臣私下不明白其中的道理。
權變的含義是衡量事物的輕重。
如今在陛下車駕經過處,率先施行脅迫削官,更換一個節帥而使陛下的大義受損,獲得一個地方而使舉國上下疑慮,這是看重本該看輕的東西,而看輕本該看重的東西,說是權變,不是說反了嗎!以違背道義為權變,以使用權術為機智,這是古往今來禍亂頻仍、奸邪滋長的原因。
不如等陛下安枕于京城後,召回李楚琳,授給一個官職,他為朝廷奔走效力都來不及,哪裡需要勞煩朝廷再去鏟除他呢!” 秋七月,德宗抵達鳳翔,處死喬琳、蔣鎮、張光晟等人。
派給事中孔巢父安撫河中,李懷光殺死孔巢父。
元帥判官高郢勸李懷光歸款,懷光遣其子璀詣行在謝罪,請束身歸朝。
诏巢父宣慰,并其将士,悉複官爵。
巢父至河中,懷光素服待罪,巢父不之止。
懷光左右多胡人,皆歎曰:“太尉無官矣!”巢父又宣言于衆曰:“軍中誰可代太尉領軍事者?”于是懷光左右發怒殺巢父,懷光不之止,複治兵拒守。
車駕還長安。
渾瑊、韓遊瓌、戴休顔以其衆扈從,李晟、駱元光、尚可孤以其衆奉迎,步騎十餘萬,旌旗數十裡。
晟谒見上于三橋,先賀平賊,後謝收複之晚,伏路左請罪。
上駐馬慰撫,為之掩涕,令左右扶上馬。
至宮,每間日辄宴勳臣,李晟為之首,渾瑊次之,諸将相又次之。
征李泌為左散騎常侍。
李泌為杭州刺史,征詣行在,日直西省,朝野皆屬目。
上問河中為憂,泌曰:“天下事甚有可憂者,若惟河中,不足憂也。
陛下已還宮阙,懷光不束身歸罪,乃虐殺使臣,鼠伏河中,不日必為帳下所枭矣。
”初,上發吐蕃以讨朱泚,許以伊西、北庭之地與之。
及泚誅,吐蕃來求地,上欲與之。
泌曰:“安西、北庭,人性骁悍,控制西域五十七國及十姓突厥,又分吐蕃之勢,使不得并兵東侵,奈何拱手與之!且兩鎮之人,勢孤地遠,盡忠竭力,為國家固守近二十年,誠可哀憐。
一旦棄之戎狄,彼必深怨中國,他日從吐蕃入寇,如報私仇矣。
況日者吐蕃觀望不進,陰持兩端,大掠而去,何功之有!”衆議以為然,上遂不與。
元帥判官高郢勸李懷光投誠,李懷光派其子李璀前往德宗那裡承認罪責,請求歸順朝廷。
有诏命孔巢父前去安撫,連同河中将士一律恢複官職爵位。
孔巢父來到河中,李懷光身穿素服等候治罪,孔巢父未加阻止。
李懷光的手下多是胡人,他們都歎息說:“太尉的官當不成了!”孔巢父又向衆人揚言說:“軍中有誰能代替李太尉統領軍務?”于是李懷光的手下發怒殺死孔巢父,李懷光未加制止,重新整饬兵馬,做防守抵禦的準備。
德宗返回長安。
渾瑊、韓遊瓌、戴休顔率領部衆護從德宗,李晟、駱元光、尚可孤率領部衆迎候德宗,步兵、騎兵有十餘萬人,旌旗連綿數十裡。
李晟在三橋谒見德宗,先祝賀平定朱泚,後為收複京城太晚謝罪,跪在路邊,請求治罪。
德宗停住馬加以撫慰,感動得掩面流淚,讓侍從人員扶李晟上馬。
回宮後,每逢不上朝的日子,德宗就宴請功臣,李晟居功臣之首,渾瑊居第二位,諸将相又居其次。
德宗征召李泌擔任左散騎常侍。
李泌擔任杭州刺史,被征召到德宗那裡,每天在中書省值班,引起朝野人士的注視。
德宗就自己對河中的擔憂詢問李泌,李泌說:“天下還有甚為可憂的事情,如果隻是河中,就不值得憂慮了。
陛下已經回宮,李懷光不但沒有歸降認罪,反而殘殺使臣,像老鼠般躲在河中,過不多久就會被部下枭首。
”起初,德宗征發吐蕃兵來讨伐朱泚,答應将伊西、北庭的地盤給吐蕃。
朱泚被殺後,吐蕃來要土地,德宗想給吐蕃。
李泌說:“安西、北庭地區,人們生性骁勇剽悍,控制着西域五十七國和十姓突厥,又能牽制吐蕃勢力,使吐蕃不能合兵東侵,怎能拱手相讓!而且這兩個節鎮的人勢單力孤,地方遙遠,盡忠竭力,為國家堅守邊疆接近二十年,實在令人哀憐。
忽然把他們丟給戎狄,他們必定深恨大唐,将來他們跟随吐蕃入侵,就像給他們報私仇一樣了。
況且往日吐蕃有意觀望,不肯進軍,暗中首鼠兩端,大肆擄掠後才肯離去,又有什麼功勞!”衆人認為李泌講得對,于是德宗沒把二鎮割讓給吐蕃。
八月,顔真卿為李希烈所殺。
李希烈聞希倩伏誅,忿怒,遣中使至蔡州殺顔真卿。
中使曰:“有敕。
”真卿再拜。
中使曰:“今賜卿死。
”真卿曰:“老臣無狀,罪當死,不知使者幾日發長安?”使者曰:“自大梁來。
”真卿曰:“然則賊耳,何謂敕邪!”遂缢殺之。
以李晟為鳳翔、隴右節度等使,進爵西平王。
李晟以泾州倚邊,屢害軍帥,奏請往理不用命者,力田積粟,以攘吐蕃,遂以晟兼鳳翔、隴右節度等使。
時李楚琳入朝,晟請與俱至鳳翔,斬之以懲逆亂。
上以新複京師,務安反仄,不許。
晟至鳳翔,治殺張镒之罪,斬裨将王斌等十餘人。
遣渾瑊等讨李懷光軍于同州。
上命渾瑊、駱元光讨懷光,懷光遣其将徐庭光軍長春宮以拒之,瑊等數戰不利。
時度支用度不給,議者多請赦懷光,上不許。
馬燧讨李懷光,取晉、慈、隰州。
以渾瑊為河中節度使,康日知為晉、慈、隰節度使。
懷光遣将守晉、慈、隰三州,馬燧遣人說下之。
诏以渾瑊鎮河中,三州隸燧。
燧初以王武俊急攻康日知于趙州,奏請诏武俊與李抱真同擊朱滔,而以深、趙與之,改日知為晉、慈、隰節度使,上從之。
日知未至,而三州降燧,上使燧兼領之。
燧表讓于日知,且言因降而授,恐後有功者踵以為常,上嘉而許之。
燧遣使迎日知既至,籍府庫而歸之。
朱滔上表待罪。
朱滔為王武俊所攻,殆不能軍,上表待罪。
八月,顔真卿被李希烈殺害。
李希烈聽說李希倩被處死,非常憤怒,派中使到蔡州去殺顔真卿。
中使說:“有敕書到了。
”顔真卿拜了兩拜。
中使說:“現在賜你去死。
”顔真卿說:“老臣辦事沒有功績,應是死罪,不知使者哪天從長安出發的?”使者說:“我從大梁來。
”顔真卿說:“這麼說是叛賊派來的,怎能稱作敕書!”于是将顔真卿缢殺。
德宗任命李晟為鳳翔、隴右節度等使,進爵為西平王。
李晟由于泾州靠近邊疆,鎮兵屢次殺害軍中主帥,奏請前去處治不聽命令的人,讓他們努力種田,積聚糧食,以打擊吐蕃,于是德宗任命李晟兼鳳翔、隴右節度等使。
當時,李楚琳入京朝見,李晟請求與李楚琳一起前往鳳翔,處以斬刑,作為對叛亂的懲戒。
德宗認為最近才收複京城,務必要使動蕩不安的局面安定下來,所以沒有答應。
李晟來到鳳翔,懲治殺害張镒的罪行,殺死副将王斌等十餘人。
德宗派渾瑊等人在同州讨伐李懷光的軍隊。
德宗命渾瑊、駱元光讨伐李懷光,李懷光派其将領徐庭光駐紮在長春宮抵禦,渾瑊等人屢戰不利。
當時,度支的開支供給不足,議論者多數請求赦免李懷光,德宗沒有答應。
馬燧讨伐李懷光,攻占晉、慈、隰三州。
德宗任命渾瑊為河中節度使,康日知為晉、慈、隰節度使。
李懷光派将領防守晉、慈、隰三州,馬燧派人說服三州歸順。
德宗下诏命渾瑊鎮守河中,将三州隸屬于馬燧。
起初,由于王武俊在趙州急攻康日知,馬燧奏請下诏命王武俊與李抱真共同進擊朱滔,将深、趙二州歸屬王武俊,改任康日知為晉、慈、隰節度使,德宗采用其言。
康日知未到,三州已歸降馬燧,德宗又讓馬燧兼統三州。
馬燧随即上表将三州讓給康日知,還說投降誰就把職任授給誰,恐怕以後立功者因襲以為常例,德宗表示贊許。
馬燧派使者迎接康日知到來後,登記好府庫簿冊,交給康日知。
朱滔上表聽候治罪。
朱滔被王武俊攻打,幾乎潰不成軍,上表聽候治罪。
冬十月,诏給朔方行營冬衣。
度支以懷光所部将士同反,不給冬衣。
上曰:“朔方軍累代忠義,今為懷光所制耳,将士何罪?其别貯以俟道路稍通,即時給之。
” 馬燧取绛州。
以窦文場、王希遷為監神策軍兵馬使。
初,魚朝恩既誅,代宗不複使宦官典兵。
上即位,悉以禁兵委白志貞。
志貞得罪,上複以窦文場代之。
及還長安,頗忌宿将握兵多者,稍稍罷之,以文場、希遷分典禁旅。
閏月,李晟誅田希鑒。
李晟初至鳳翔,泾原節度使田希鑒遣使參候。
晟謂使者曰:“泾州逼近吐蕃,萬一入寇,州兵能獨禦之乎?欲遣兵防援,又未知田尚書意。
”使者歸以告,希鑒果請援兵,晟遣腹心将彭令英等戍泾州。
晟尋托巡邊詣泾州,希鑒出迎。
晟與之并辔而入,道舊結歡,希鑒妻李氏以叔父事晟,晟謂之田郎。
命具三日食,曰:“巡撫畢,即還鳳翔。
”希鑒不複疑。
晟伏甲而宴之,既宴,彭令英引泾州諸将下堂。
晟曰:“我與汝曹久别,可各自言姓名。
”于是得為亂者石奇等三十餘人,數其罪而斬之。
顧希鑒曰:“田郎亦不得無過。
”引出,缢殺之。
入其營,谕以誅希鑒之意,衆股栗,無敢動者。
十一月,李澄以鄭、滑降,劉洽克汴州。
李希烈遣其将翟崇晖圍陳州,久之不克。
李澄知大梁兵少,不能制滑州,遂焚希烈所授旌節,誓衆歸國。
劉洽遣都虞候劉昌與隴右節度使曲環等将兵救陳州,擒崇晖,進攻 冬十月,德宗下诏供給朔方行營冬衣。
度支認為李懷光所統領的将士與李懷光共同造反,沒有供給他們冬衣。
德宗說:“朔方軍世代忠義,現在隻是受了李懷光的控制,将士有什麼罪?可以先另外貯存冬衣,等道路逐漸暢通後,立刻及時撥給他們。
” 馬燧攻占绛州。
德宗任命窦文場、王希遷為監神策軍兵馬使。
起初,魚朝恩被殺後,代宗不再讓宦官掌管軍事。
德宗即位,将禁軍全部交給白志貞掌管。
白志貞獲罪,德宗又讓窦文場取而代之。
德宗回到長安後,對掌握兵力較多的舊将頗有忌憚,于是逐漸削除他們的兵權,讓窦文場、王希遷分别掌管禁軍。
閏十月,李晟殺死田希鑒。
李晟剛到鳳翔,泾原節度使田希鑒派使者參見問候。
李晟對使者說:“泾州離吐蕃很近,萬一吐蕃入侵,泾州兵能獨自抵禦嗎?我想派兵防備增援,又不知田尚書的意見。
”使者回去報告,田希鑒果然請求援兵,李晟派親信将領彭令英等人戍守泾州。
不久李晟托稱巡視邊防,來到泾州,田希鑒出城迎接。
李晟與田希鑒并馬進城,叙談往事表示交好,田希鑒的妻子李氏把李晟當叔父對待,李晟稱田希鑒為田郎。
李晟命令備辦三天的食物,說:“巡視安撫完,我立即回鳳翔。
”田希鑒不再懷有疑心。
李晟埋伏好甲兵宴請田希鑒,宴飲過後,彭令英将泾州諸将領到堂下。
李晟說:“我與你們久别,你們可自報姓名。
”于是抓到石奇等作亂者三十餘人,曆數其罪惡,然後處斬。
李晟看着田希鑒說:“田郎也不能沒有過錯。
”将他拉出去缢死。
李晟進入田希鑒的營壘,說明處死田希鑒的用意,衆人吓得兩腿發抖,沒有敢動的。
十一月,李澄率鄭、滑二州歸降,劉洽攻克汴州。
李希烈派遣他的将領翟崇晖包圍了陳州,許久沒有攻克。
李澄知道大梁兵力較少,不能控制滑州,于是焚燒了李希烈授予自己的旌節,與衆人宣誓歸順朝廷。
劉洽派遣都虞候劉昌與隴右節度使曲環等人領兵去營救陳州,活捉了翟崇晖,又進攻 汴州,希烈懼,奔蔡州。
澄引兵趣汴州,希烈鄭州守将詣澄降,汴州守将田懷珍開門納洽軍。
李勉累表請自貶,诏罷都統,平章事如故。
至長安,素服待罪,議者多以勉失守,不應尚為相。
李泌言于上曰:“李勉公忠雅正,而用兵非其所長。
且大梁不守,将士棄妻子而從之者殆二萬人,足以見其得衆心矣。
且劉洽出勉麾下,勉悉衆以授之,卒平大梁,亦勉之功也。
”上乃命勉複位。
加韓滉同平章事。
議者或言滉聚兵修城,陰蓄異志,上疑之,以問李泌,對曰:“滉公忠清儉,貢獻不絕,鎮撫江東,盜賊不起。
所以修城,為迎扈之備耳,此乃人臣忠笃之慮,奈何更以為罪乎!滉性剛嚴,不附權貴,故多謗毀,臣敢保其無他。
”上曰:“外議洶洶,卿弗聞乎?”對曰:“臣固聞之。
其子臯為郎,不敢歸省,正以謗語沸騰故也。
”退遂上章,請以百口保滉。
他日,又言于上曰:“臣之上章,非私于滉,乃為朝廷計也。
”上曰:“如何?”對曰:“今天下旱蝗,關中米鬥千錢,倉廪耗竭,而江東豐稔。
願陛下早下臣章,以解朝衆之惑,面谕韓臯,使之歸觐,令滉速運糧儲,此朝廷大計也。
”上即下泌章,令臯歸觐,面谕之曰:“卿父比有謗言,朕不複信。
關中乏糧,宜速緻之。
”臯至,滉感悅,即日發米百萬斛,聽臯留五日即還朝,自送至江上,冒風濤而遣之。
汴州,李希烈為之恐懼,逃往蔡州。
李澄領兵奔赴汴州,李希烈的鄭州守将到李澄處投降,汴州守将田懷珍打開城門,放劉洽軍進城。
李勉多次上表請求貶黜自己,有诏免去李勉的都統職務,仍然擔任同平章事。
李勉來到長安,身穿素服等候問罪,議事者多認為李勉失守大梁,不應繼續當宰相。
李泌對德宗說:“李勉公平忠實,溫雅正直,但領兵作戰不是他的長處。
而且大梁失守時,丢下妻子兒女跟随李勉的将士将近兩萬人,充分說明李勉深得人心。
況且劉洽原是李勉的部下,李勉把所有的部衆交給劉洽,劉洽最終平定了大梁,這也是李勉的功勞。
”德宗便讓李勉官複原職。
德宗加授韓滉為同平章事。
有議事者說韓滉聚集兵力修築城池,暗中包藏反叛朝廷的企圖,德宗懷疑韓滉,就此去問李泌,李泌回答說:“韓滉公正忠實,清廉儉樸,進貢從未間斷,安撫江東,沒有盜賊滋生。
他之所以修築城池,是為迎駕護衛做準備,這是人臣真心忠于陛下的考慮,怎能反而認為有罪!韓滉性情剛烈嚴正,不依附權貴,所以往往遭受诽謗,臣敢擔保他沒有别的用意。
”德宗說:“外面議論嘈雜,你沒聽到嗎?”李泌回答說:“臣當然聽說了。
他的兒子韓臯擔任郎官,不敢回家探親,正是由于诽謗言論沸沸揚揚的緣故。
”李泌退下後随即上疏,請求以全家百口擔保韓滉。
幾天後,李泌又對德宗說:“臣上疏不是偏袒韓滉,而是為朝廷着想。
”德宗說:“此話怎講?”李泌回答說:“現在全國發生旱災蝗禍,關中的米每鬥一千錢,糧食儲備消耗已盡,但江東卻獲豐收。
希望陛下立刻把奏疏批複下達,以解除朝中群臣的疑惑,當面曉谕韓臯,讓他回家省親,讓韓滉迅速運送糧食儲備,這是朝廷的大計。
”德宗立刻批準李泌的奏疏,讓韓臯回家省親,并當面告訴他說:“你父親近來遭受的非議,朕不再相信。
關中缺糧,應趕緊運來。
”韓臯到家,韓滉感激欣悅,當天就發運糧食一百萬斛,讓韓臯停留五天就回朝,親自把韓臯送到長江邊,打發他冒着風濤走了。
陳少遊聞之,即貢米二十萬斛。
會劉洽得李希烈起居注,雲:“某月日,陳少遊上表歸順。
”少遊聞之,慚懼發疾卒。
大将王韶欲自為留後,韓滉遣使謂之曰:“汝敢為亂,吾即日全軍度江誅汝矣!”韶懼而止。
上聞之喜,謂李泌曰:“滉不惟安江東,又能安淮南,真大臣之器,卿可謂知人。
”遂加滉平章事、江淮轉運使。
滉入貢無虛月,朝廷賴之,使者勞問相繼,恩遇始深矣。
蕭複罷為左庶子。
複奉使自江淮還,與李勉、盧翰、劉從一俱見上。
勉等退,複獨留,言于上曰:“陳少遊任兼将相,首敗臣節。
韋臯幕府下僚,獨建忠義。
請以臯代少遊鎮淮南,使善惡著明。
”上然之,尋遣中使馬欽緒揖劉從一,附耳語而去。
諸相還閣,從一詣複曰:“欽緒宣旨,令從一與公議朝來所言事,即奏行之,勿令李、盧知,敢問何事也?”複曰:“唐、虞黜陟,嶽牧佥諧,爵人于朝,與士共之。
使李、盧不堪為相則罷之,既在相位,朝廷政事安得不與之同議,而獨隐此一事乎!此最當今之大弊。
不惜與公奏行之,但恐浸以成俗,未敢以告。
”竟不以事語從一。
從一奏之,上愈不悅,複乃辭位。
是歲,蝗,大饑。
乙醜(785) 貞元元年 春正月,贈顔真卿司徒,谥文忠。
以盧杞為澧州别駕。
陳少遊聞訊,立刻進獻糧米二十萬斛。
适值劉洽繳獲李希烈的起居注,内雲:“某月某日,陳少遊上表歸順。
”陳少遊得知後,慚愧恐懼交集,發病而死。
大将王韶打算自己擔任淮南留後,韓滉派使者告訴王韶說:“你敢作亂,我當天就率全軍橫渡長江殺你!”王韶感到恐懼,放棄了原來的打算。
德宗聞訊大喜,對李泌說:“韓滉不僅能使江東安定,還能使淮南安定,确有大臣的才具,你可謂善于知人。
”便加授韓滉為同平章事、江淮轉運使。
韓滉沒有一月不進貢,朝廷視為依靠,派去慰勞的使者一個接着一個,韓滉受到的恩寵禮遇開始加深了。
蕭複罷相,擔任左庶子。
蕭複奉命出使,從江淮回朝,與李勉、盧翰、劉從一一起晉見德宗。
李勉等人退下,蕭複獨自留下,對德宗說:“陳少遊兼有大将與宰相的職任,卻第一個敗壞人臣的操守。
韋臯是幕府的下級官吏,卻能獨自建立忠義之功。
請讓韋臯代替陳少遊鎮守淮南,使善惡顯明。
”德宗認為言之有理,不久便派中使馬欽緒拜見劉從一,附耳私語後離去。
宰相們回到各自的閣室後,劉從一去見蕭複說:“馬欽緒傳旨,命令我與你計議早晨所講的事,立即上奏實行,别讓李勉、盧翰知道,請問是什麼事?”蕭複說:“唐堯、虞舜升降百官,與各封疆大吏的意見都協調一緻,在朝中授給别人爵位,與士人共同商議。
假如李勉、盧翰不适合擔當宰相,可以免職,既然李、盧仍在相位,朝廷的政事怎能不與他們共同計議,卻偏要隐瞞這一件事情!這是當前最大的弊病。
我不在乎與你上奏實行,隻怕這種做法逐漸成為習慣,所以不敢告訴你。
”始終沒把事情告訴劉從一。
劉從一就此上奏,德宗愈發不高興,于是蕭複辭去宰相的職位。
這一年,蝗蟲成災,饑荒嚴重。
乙醜(785) 唐德宗貞元元年 春正月,朝廷追贈顔真卿為司徒,谥号文忠。
任命盧杞為澧州别駕。
盧杞遇赦,移吉州長史,謂人曰:“吾必再入。
”未幾,上果欲用為饒州刺史。
給事中袁高應草制,執以白盧翰、劉從一曰:“盧杞作相,緻銮輿播遷,海内瘡痍,奈何遽遷大郡?願相公執奏。
”翰等不從,更命他舍人草制。
制出,高執之不下,且奏:“杞極惡窮兇,何可複用!”上不聽。
補阙陳京、趙需等上疏曰:“杞三年擅權,百揆失叙,天地所知,華夷同棄。
傥加巨奸之寵,必失百姓之心。
”袁高複于正牙論奏,上曰:“杞已再更赦。
”高曰:“赦者止原其罪,不可為刺史。
”陳京等亦争之曰:“杞之執政,百官常如兵在其頸。
今複用之,則奸黨皆唾掌而起。
”上大怒,谏者稍引卻。
京顧曰:“需等勿退,此國大事,當以死争之!”上怒稍解,謂宰相與杞小州。
李勉曰:“陛下欲與之,雖大州亦可,其如天下失望何!”乃以杞為澧州别駕。
上謂李泌曰:“朕已可袁高所奏。
”泌曰:“累日外人竊議,比陛下于桓、靈。
今承德音,乃堯、舜之不逮也!”上悅。
杞竟卒于澧州。
三月,馬燧敗李懷光兵于陶城。
夏四月,燧及渾瑊又破懷光兵于長春宮。
懷光都虞候呂鳴嶽密通款于馬燧,事洩,懷光殺之。
事連幕僚高郢、李鄘,懷光集将士而責之,郢、鄘抗言逆順,無所慚隐,懷光囚之。
燧敗懷光兵于陶城,斬首萬餘級。
分兵會渾瑊逼河中,破懷光兵于長春宮南,遂圍宮城,懷光諸将相繼來降。
盧杞遇到大赦,移任吉州長史,對人說:“我準能再回朝廷。
”不久,德宗果然想起用盧杞為饒州刺史。
給事中袁高應命起草制書,他拿着草稿禀告盧翰、劉從一說:“盧杞擔任宰相,緻使聖上流亡,國内創傷滿目,怎能驟然升遷到大郡?希望二位相公就此上奏。
”盧翰等人不肯聽從,改命其他舍人起草制書。
制書發到中書省,袁高扣壓不肯下發,還上奏說:“盧杞窮兇極惡,怎能再加任用!”德宗不聽。
補阙陳京、趙需等人上疏說:“盧杞獨攬大權三年,使百官失序,為天地所知曉,為華人夷人所共同遺棄。
倘若對這個大奸人加以恩寵,必然會失去百姓的擁護。
”袁高又在正殿論奏,德宗說:“已經再次更改了盧杞的赦書。
”袁高說:“大赦僅限于寬宥他的罪行,不應讓他當刺史。
”陳京等人也提出争議說:“盧杞執掌朝政,百官就像經常有兵器頂在脖子上。
現在重新起用盧杞,奸黨就都極其容易地冒出來了。
”德宗大怒,進谏者稍有退縮。
陳京看着大家說:“趙需等人不要退讓,這是國家大事,應該以死相争!”德宗的怒氣稍有緩解,告訴宰相讓盧杞當個小州的官。
李勉說:“陛下想讓他當官,即使是大州也行,隻是讓天下人失望怎麼辦!”于是任命盧杞為澧州别駕。
德宗對李泌說:“朕已批準袁高的奏議了。
”李泌說:“連日以來,外面的人私下議論,把陛下比作漢桓帝和漢靈帝。
如今承聞陛下德音,才知連唐堯、虞舜都有所不及啊!”德宗高興了。
盧杞最終死在了澧州。
三月,馬燧在陶城打敗李懷光軍。
夏四月,馬燧和渾瑊又在長春宮打敗李懷光軍。
李懷光的都虞候呂鳴嶽暗中向馬燧通好,事情洩露後,李懷光殺死了呂鳴嶽。
事情牽連到幕僚高郢、李鄘,李懷光召集衆将士,當衆斥責高郢和李鄘,高郢和李鄘大聲陳說孰逆孰順的道理,毫不隐瞞,李懷光将他們囚禁起來。
馬燧在陶城打敗李懷光軍,斬首一萬餘級。
又分兵與渾瑊會師,進逼河中,在長春宮南面打敗了李懷光軍,随即包圍宮城,李懷光部下諸将領相繼來降。
韓遊瓌請兵于渾瑊,共取朝邑。
懷光将閻晏欲争之,士卒指邠軍曰:“彼非吾父兄則吾子弟,奈何以白刃相向乎!”語甚嚣,晏遽引兵去。
懷光知衆心不從,乃詐稱欲歸國,聚貨财,飾車馬,雲俟路通入貢,由是得複逾旬月。
時連年旱蝗,資糧匮竭,言事者多請赦李懷光。
李晟上言:“赦懷光有五不可:河中距長安才三百裡,同州當其沖,多兵則未為示信,少兵則不足堤防,忽驚東偏,何以制之?一也。
今赦懷光,必以晉、绛、慈、隰還之,渾瑊既無所詣,康日知又應遷移,土宇不安,何以獎勵?二也。
陛下連兵一年,讨除小醜,兵力未窮,遽赦其罪,今西有吐蕃,北有回纥,南有淮西,觀我強弱,必起窺觎,三也。
懷光既赦,則朔方将士皆應叙勳行賞,今府庫方虛,賞不滿望,是愈激之使叛,四也。
既解河中,罷諸道兵,賞典不舉,怨言必起,五也。
今河中鬥米五百,刍藁且盡,陛下但敕諸道圍守旬時,彼必有内潰之變,何必養腹心之疾,為他日之悔哉!”馬燧入朝,奏曰:“懷光兇逆尤甚,赦之無以令天下。
願更得一月糧,必為陛下平之。
”上許之。
以曹王臯為荊南節度使,淮西将李思登以随州降之。
六月,以韋臯為西川節度使。
朱滔死,以劉怦為幽州節度使。
秋七月,陝虢軍亂,殺其節度使張勸,诏以李泌為都防禦轉運使。
陝虢兵馬使達奚抱晖鸩殺節度使張勸,代總軍務,邀求旌節,且陰召李懷光将達奚小俊為援。
上謂李泌曰:“若蒲、陝連衡,則猝不可制,而水陸之運皆絕矣。
不得不煩卿一往。
” 韓遊瓌請求渾瑊出兵,共同攻取朝邑。
李懷光的将領閻晏想要出戰,士兵指着邠州軍說:“他們不是我們的父兄,就是我們的子弟,怎能互動刀兵!”喊聲甚為嘈雜,閻晏隻好趕快領兵離去。
李懷光知道軍心不服,就詐稱準備歸順朝廷,聚集财物,整頓車馬,說等道路通暢後入京進貢,因此又拖延了幾個月。
當時,旱災蝗災連年發生,錢糧已經用盡,議事者大多請求赦免李懷光。
李晟進言說:“赦免李懷光有五不可:河中距離長安僅三百裡,同州正當兩地要沖,大量派兵就不能顯示信義,派兵少了又不足以進行防範,李懷光一旦在同州滋事,如何加以控制?這是一不可。
如今赦免李懷光,必然将晉、绛、慈、隰各州歸還給他,渾瑊沒有去處,康日知也需改任,地域變動不定,如何獎勵功臣?這是二不可。
陛下接連用兵一年,讨伐誅除小醜,兵力沒有用盡,卻倉促赦免李懷光的罪行,現在西有吐蕃,北有回纥,南有淮西,都在觀察我方強弱,必然伺機而動。
這是三不可。
赦免李懷光後,朔方将士就應一律論功行賞,現在國庫還很空虛,獎賞難以滿足他們的願望,這更會激起他們的叛亂。
這是四不可。
解決河中的問題後,各道停止用兵,不實行獎賞,必然滋生怨言。
這是五不可。
現在,河中糧食每鬥五百錢,草料即将用光,隻要陛下敕令各道圍困十天,他們必會發生内部崩潰的變故,何必姑息這一緻命的隐患,使将來後悔呢!”馬燧回京朝見,上奏說:“李懷光兇惡悖逆太甚,若予赦免,無法号令天下。
希望再撥給一個月的糧食,一定為陛下平定李懷光。
”德宗答應下來。
德宗任命曹王李臯為荊南節度使,淮西将領李思登率随州投降李臯。
六月,德宗任命韋臯為西川節度使。
朱滔死去,德宗任命劉怦為幽州節度使。
秋七月,陝虢軍嘩變,殺死節度使張勸,德宗下诏任命李泌為都防禦轉運使。
陝虢兵馬使達奚抱晖毒死節度使張勸,代管軍中事務,要求授予節度使的旌節,并且暗中勾引李懷光的将領達奚小俊作為應援。
德宗對李泌說:“如果蒲、陝二鎮聯合抗拒朝廷,倉猝之間難以制伏,水運和陸運都被切斷了。
不能不煩你走一遭。
” 乃以泌為都防禦水陸運使,欲以神策軍送之。
泌曰:“陝城三面懸絕,攻之未可以歲月下也,臣請以單騎入之。
且今河東全軍屯安邑,馬燧入朝,願敕燧與臣同辭偕行,使陝人知之,亦一勢也。
”上曰:“雖然,朕方大用卿,甯失陝州,不可失卿,當更使他人往耳。
”對曰:“他人猶豫遷延,必不能入。
”上乃許之。
泌見陝州将吏在長安者,語之曰:“主上以陝虢饑,故不授泌節而領運使,欲令督江淮米以赈之。
今當使抱晖将行營,有功則賜旌節矣。
”抱晖稍自安。
泌與馬燧疾驅而前,将佐不俟抱晖之命來迎。
泌笑曰:“吾事濟矣。
”去城十五裡,抱晖亦出谒,泌慰撫之,抱晖喜。
泌視事,賓佐有請屏人白事者,泌曰:“易帥之際,軍中煩言乃其常理,泌到自妥貼矣,不願聞也。
”由是反仄者皆自安。
泌但索簿書,治糧儲。
明日,召抱晖語之曰:“吾非愛汝而不誅。
恐自今有危疑之地,朝廷所命将帥皆不能入,故丐汝餘生。
汝為我赍版币祭前使,慎無入關,自擇安處,潛來取家,保無他也。
”泌之辭行也,上籍陝将預于亂者七十五人授泌,使誅之。
泌奏:“已遣抱晖,餘不足問。
”上複遣中使,必使誅之,泌不得已,械兵馬使林滔等五人送京師。
抱晖遂亡命,不知所之。
大旱。
灞、浐将竭,長安井皆無水。
度支奏中外經費才支七旬,诏浮費冗食皆罷之。
便任命李泌為都防禦水陸運使,準備派神策軍護送他。
李泌說:“陝州城三面絕壁高懸,如果攻打不知哪年哪月才能攻克,請讓臣單人匹馬進城。
而且現在河東全部兵力都駐紮在安邑,馬燧入京朝見,希望敕令馬燧與臣同時向陛下辭行,一起出發,讓陝虢軍的人知道此舉,也算一種聲勢吧。
”德宗說:“話雖如此,朕正要重用你,甯可失去陝州,也不能失去你,還是另派别人去吧。
”李泌說:“别人猶豫不決,拖延不前,肯定不能進入陝州。
”德宗這才應允。
李泌見到正在長安的陝州将領與官吏,對他們說:“由于陝虢地區鬧饑荒,所以皇上不授予我節度使旌節,而讓我兼任水陸運使,想讓我監督江淮糧運,赈濟陝虢。
現應讓達奚抱晖統領行營,如果立功就會頒賜節度使的旌節。
”達奚抱晖稍覺安心。
李泌與馬燧急速策馬前行,将佐不待達奚抱晖下令就來迎接。
李泌笑道:“我的計劃成啦。
”離城十五裡時,達奚抱晖也出城谒見,李泌加以撫慰,達奚抱晖很高興。
李泌任職後,賓客佐吏中有人請求屏退别人禀報事情,李泌說:“在更換節帥的關頭,軍中出現閑言碎語是正常的,我一到自會安定,你說的我不想聽。
”因此,忐忑不安的人都放下心來。
李泌隻是索取賬簿文書,整頓糧食儲備。
第二天,李泌叫來達奚抱晖,告訴他說:“我不是憐惜你才不殺你。
我怕今後這裡有兇險可疑之地,朝廷任命的将帥都進不去,所以給你留條活路。
你為我帶上靈牌、供品去祭奠前任節度使,小心别進潼關,自己找個安身處所,再暗中來接走家小,我保你不會發生意外。
”李泌辭行時,德宗将陝州參與嘩變的七十五人登記在冊,交給李泌,讓李泌處死他們。
李泌奏稱:“已把達奚抱晖打發走了,剩下的人不值得追查。
”德宗又派中使來,一定要李泌殺死他們,李泌不得已,将兵馬使林滔等五人上了铐鐐,押送京城。
達奚抱晖于是逃亡,不知去向。
旱情嚴重。
灞水、浐水将要
凡十六年有奇。
五月,韓滉遣使貢獻。
山南地熱,上以軍士未有春服,亦自禦夾衣。
至是,鹽鐵判官王紹以江淮缯帛來至,上命先給将士,然後禦衫。
韓滉又欲遣使獻绫羅四十擔于行在,幕僚何士幹請行。
滉喜曰:“君能相為行,請今日過江。
”士幹許諾。
歸别家則薪米儲偫已羅門庭矣,登舟則資裝器用已充舟中矣,每擔夫與白金一版,使置腰間。
又運米百艘以饷李晟,自負囊米置舟中,将佐争舉之,須臾而畢。
艘置五百弩手,有寇則叩舷相警,五百弩已彀矣。
比達渭橋,盜不敢近。
時關中鬥米五百,及滉米至,減五之四。
滉為人強力嚴毅,自奉儉素,夫人常衣絹裙,破,然後易。
吐蕃引兵歸國。
朱泚使田希鑒以金帛賂吐蕃,渾瑊屢與約刻日取長安,既而不至,遂引兵去。
上以李晟、渾瑊兵少,欲倚吐蕃以複京城,聞其去,甚憂之,以問陸贽。
贽上奏曰:“吐蕃遷延觀望,翻覆多端,緻令群帥進退憂虞。
欲舍之獨前則慮其懷怨乘蹑,欲待之合勢則苦其失信稽延。
興元元年五月,韓滉派使者進獻貢物。
山南地區天氣炎熱,德宗由于将士沒有春裝,因此自己也穿着夾衣。
至此,鹽鐵判官王紹押運江淮的絲帛來到,德宗命先供給将士,然後自己才穿上單衣。
韓滉又想派使者向德宗進獻绫羅四十擔,幕僚何士幹請求前往。
韓滉高興地說:“你若能替我去,請在今天渡過長江。
”何士幹答應了。
何士幹回去告别家人時,韓滉已經讓人把需用的柴米儲備擺在門前,上船時,韓滉已經讓人把物資裝備與用具在船中裝滿,每個擔夫發給銀牌一塊,系在腰間。
又有一次,運送一百艘船的糧米供應李晟軍,韓滉親自把米袋背到船中,将佐也争相去背,一會兒就裝完了。
韓滉為每艘船配備五百名弩手,遇見寇盜就敲擊船舷報警,五百支弩箭就已經上弦。
直到渭橋,寇盜都不敢靠近。
當時,關中每鬥米值五百錢,等到韓滉運來米,米價減少五分之四。
韓滉為人強幹有力,嚴明剛毅,自己日常生活節儉樸素,夫人經常穿沒有紋彩的絹裙,穿破了才換。
吐蕃領兵回國。
朱泚讓田希鑒向吐蕃贈送金帛,渾瑊屢次與吐蕃約定攻占長安的日期,後來吐蕃沒有前去,已領兵離去。
德宗認為李晟、渾瑊兵少,想靠吐蕃收複京城,聽說吐蕃離去,甚為擔憂,就詢問陸贽。
陸贽上奏說:“吐蕃拖延觀望,反複無常,緻使各軍主帥進退兩難。
想抛開吐蕃獨自前往,又顧慮吐蕃心懷怨恨,乘機跟在後面騷擾,想等吐蕃合兵一處,又擔心吐蕃失信,拖延時日。
戎若未歸,寇終不滅。
将帥意陛下不見信任,且患蕃戎之奪其功。
士卒恐陛下不恤舊勞,而畏蕃戎之專其利。
賊黨懼蕃戎之勝,不死則悉遺人擒。
百姓畏蕃戎之來,有财必盡為所掠。
今懷光别保蒲、绛,吐蕃遠避封疆,形勢既分,腹背無患,瑊、晟諸帥才力得伸。
但願陛下慎于撫接,勤于砥砺,中興大業,旬月可期。
不宜尚眷眷于犬羊之群,以失将士之情也。
” 上曰:“卿言甚善,然瑊、晟諸軍當議規畫,令其進取,卿宜審細條疏以聞。
”贽對曰:“賢君選将,委任責成,故能有功。
況今秦、梁千裡,兵勢無常,遙為規畫,未必合宜。
彼違命則失君威,從命則害軍事。
進退羁礙,難以成功。
不若假以便宜之權,待以殊常之賞,則将帥感悅,智勇得申矣。
夫鋒镝交于原野而決策于九重之中,機會變于斯須而定計于千裡之外,是以用舍相礙,否臧皆兇,上有掣肘之譏,而下無死綏之志矣。
且君上之權特異臣下,惟不自用,乃能用人,惟陛下圖之。
” 李抱真、王武俊大破朱滔于貝州。
李抱真、王武俊距貝州三十裡而軍,滔聞兩軍将至,急召馬寔。
或謂滔曰:“武俊善野戰,不可當其鋒,宜徙營稍前逼之,使回纥絕其糧道。
我坐食德、棣之,依營而陳,利則進攻,否則入保,待其饑疲,然後可制也。
”會寔軍至,滔命明日出戰,寔請休息數日。
回纥達幹見滔曰:“回纥受 如果吐蕃不回國,敵寇終難消滅。
将帥猜想陛下不信任自己,而且擔心吐蕃争功。
士兵惟恐陛下不顧念往日的勞績,而且害怕吐蕃獨占賞賜。
賊寇一夥懼怕吐蕃取勝,即使自己不死,也會全部被擒。
百姓畏懼吐蕃到來,有點錢财,也會全被搶光。
現在李懷光另外去防守蒲、绛二州,吐蕃又遠離唐朝疆土,形勢上李懷光與吐蕃已經分開,我軍沒有腹背受敵的顧忌,渾瑊、李晟各節帥的才幹能力得以施展。
隻希望陛下謹慎安撫将士,勤于砥砺臣下,中興大業就可望在短時間内完成。
”不應該在眷戀吐蕃這群犬羊,而失去将士的心。
德宗說:“你講得很好,但是應當為渾瑊、李晟各軍商議出一個規劃,好讓他們進軍克敵,你應審慎詳細地逐條上奏給朕知道。
”陸贽回答說:“賢明的君主選擇将領,既委以重任,又責以成效,所以能有所建樹。
況且,現在秦中與梁州相距千裡,用兵的形勢變化多端,在遠處制訂規劃,未必合适。
将帥違反命令君主就有失威嚴,聽從命令軍中事務就受損害。
或進或退,都有羁絆與阻礙,難以取得成功。
不如給将帥見機行事的權力,以超常的獎賞對待将帥,将帥就會感動而又喜悅,智慧與勇敢就會得到施展。
戰事在原野上進行而決定計策卻在幽深的宮禁之中,交戰的時機瞬息萬變而制定計謀卻在千裡以外,所以聽命與違命互相妨礙,打仗打得好壞結果都不吉祥,在上會招緻對将帥掣肘的譏諷,在下會喪失效死沙場的志氣。
而且君主的權力與臣下的權力大有區别,君主隻有不自以為是,才能善于用人,請陛下考慮。
” 李抱真、王武俊在貝州大破朱滔。
李抱真、王武俊在距離貝州三十裡處駐紮,朱滔聽說李、王二軍即将到來,急忙叫馬寔前來。
有人對朱滔說:“王武俊善于在曠野作戰,不應與他正面交戰,而應稍稍向前移動營壘,逼近一些,讓回纥切斷他的糧道。
我軍不勞而得食德、棣二州運來的糧食,靠近營壘列陣,有利時就進攻,不利時就入營防守,等王武俊饑餓疲憊了,然後才能制服他。
”适值馬寔軍趕到,朱滔命令明天出戰,馬寔請求休息幾天。
回纥達幹來見朱滔說:“回纥接受 大王金帛牛酒無算,思為大王立效久矣。
明日,願大王駐馬高丘,觀回纥為大王剪武俊之騎,使匹馬不返。
”滔遂決意出戰。
武俊遣其兵馬使趙琳将五百騎伏于桑林,抱真列方陳于後,武俊引騎兵居前。
與回纥戰,趙琳自林中出,橫擊之,回纥及滔軍皆敗走,抱真、武俊合兵追之。
滔與數千人走還,夜焚營遁歸,兩軍以霧不能追也。
滔恐範陽留守劉怦因敗圖己,怦悉發守兵,具儀仗迎之,時人多之。
以程日華為滄州節度使。
初,張孝忠以易州歸國,诏以易、定、滄三州隸之。
滄州刺史李固烈,李惟嶽之妻兄也,請歸恒州,孝忠遣押牙程華交其州事。
固烈悉取軍資以行,軍士殺之。
華素寬厚,将士安之。
朱滔、王武俊更遣人招華,華皆不從。
時孝忠在定州,自滄如定,必涉滔境。
參軍李宇說華表請别為一軍,華從之。
上即以華為滄州刺史,知節度事,賜名日華,令歲供義武租錢十二萬缗。
王武俊又使人說誘之,時軍中乏馬,日華绐使者曰:“王大夫必欲相屬,當以二百騎相助。
”武俊給之,日華悉留之。
武俊怒,然以方拒官軍,不能攻也。
及武俊歸國,日華乃遣人謝過,償其馬價,武俊喜,複與交好。
六月,李晟等收複京城,朱泚亡走,其将韓旻斬之以降。
李晟大陳兵,谕以收複京城,引所獲諜人示之,飲之酒,給錢而縱之。
召諸将問兵所從入,皆請先取外城,據坊市,然後北攻宮阙。
晟曰:“坊市狹隘,賊若伏兵格鬥,非官軍之利也。
今賊重兵皆聚苑中,不若自苑北攻之,潰其腹心, 大王的錢帛牛酒犒勞多得難以計算,早就想為大王立功了。
明天,請大王立馬于高丘,看回纥軍替大王消滅王武俊的騎兵,讓他匹馬不還。
”于是朱滔決定出戰。
王武俊派其兵馬使趙琳帶領騎兵五百人埋伏在桑林,李抱真列成方陣,居于後面,王武俊帶領騎兵,居于前面。
與回纥接戰後,趙琳從樹林中沖出,攔腰截擊,回纥與朱滔軍都戰敗逃跑,李抱真、王武俊合兵追擊。
朱滔與數千人逃回來,連夜燒了營壘逃歸本鎮,李、王二軍因霧氣濃重,不能追趕。
朱滔怕範陽留守劉怦乘兵敗之機謀害自己,而劉怦悉數派出留守兵員,備辦儀仗迎接朱滔,受到當時人的稱許。
德宗任命程日華為滄州節度使。
起初,張孝忠率領易州歸順朝廷,有诏将易、定、滄三州隸屬于張孝忠。
滄州刺史李固烈是李惟嶽的妻兄,請求回恒州去,張孝忠派押牙程華來交接滄州事務。
李固烈拿了所有的軍用物資上路,将士把他殺死。
程華一向待人寬厚,将士這才安定下來。
朱滔、王武俊輪番派人招引程華,程華都沒從命。
當時,張孝忠駐軍定州,從滄州到定州,必須經過朱滔的轄境。
滄州參軍李宇勸程華上表請求另設一軍,程華依從。
德宗當即任命程華為滄州刺史,主持節度使事務,賜名日華,命令程日華每年供給義武軍租稅錢十二萬缗。
王武俊又讓人勸誘程日華,當時軍中缺少馬匹,程日華騙使者說:“如果王大夫有事相托,應送二百騎兵相助。
”王武俊給了人馬,程日華将馬匹全部留下。
王武俊大怒,但因正在抵抗官軍,無法攻打程日華。
等王武俊歸順朝廷,程日華便派人承認過錯,償還馬價,王武俊很高興,又與程日華交好。
六月,李晟等收複京城,朱泚逃跑,其将韓旻殺死朱泚投降。
李晟大規模檢閱士兵,宣布要前去收複京城,領着抓獲的奸細來觀看軍容,讓他們喝了酒,給了一些錢便放了他們。
李晟召集諸位将領,詢問軍隊的進城路線,大家都主張先攻取外城,占據街市,然後再向北攻打宮苑。
李晟說:“街市狹窄,假如賊寇埋伏士兵與我軍搏鬥,對官軍不利。
現在賊寇的重兵都聚集在宮苑中,不如從宮苑北面進攻,讓他們的核心崩潰, 賊必奔亡。
如此,則宮阙不殘,坊市無擾,策之上者也。
”諸将皆曰:“善。
”乃牒渾瑊、駱元光、尚可孤刻期集于城下。
尚可孤敗泚将仇敬忠于藍田西,斬之。
李晟移軍于光泰門外,方築壘,泚兵大至,晟縱兵擊之,賊敗走。
明日,晟複出兵,諸将請待西師至,夾攻之。
晟曰:“賊數敗,已破膽,不乘勝取之,使其成備,非計也。
”賊出戰屢敗,晟使兵馬使李演、王佖将騎兵,史萬頃将步兵,直抵苑牆。
晟先開牆二百餘步,賊栅斷之。
晟怒,欲斬萬頃等,萬頃帥衆拔栅而入,佖、演繼之,賊衆大潰。
諸軍分道并入,且戰且前,凡十餘合,賊不能支,皆潰。
張光晟勸泚出亡,泚乃與姚令言帥餘衆西走,光晟降。
晟遣兵馬使田子奇以騎兵追泚,令諸軍曰:“晟賴将士之力,克清宮禁。
長安士庶久陷賊庭,若小有震驚,非吊民伐罪之意。
晟與公等室家相見非晚,五日内無得通家信。
”大将高明曜取賊妓,尚可孤軍士取賊馬,晟皆斬之,軍中股栗,公私安堵,秋毫無犯。
是日,渾瑊、戴休顔、韓遊瓌亦克鹹陽。
晟斬泚黨李希倩等于市,表守節不屈者劉迺、蔣沇等,遣掌書記于公異作露布上行在曰:“臣已肅清宮禁,祗谒寝園,鐘虡不移,廟貌如故。
”上覽之泣下,曰:“天生李晟,以為社稷,非為朕也。
” 晟之在渭橋也,熒惑守歲,久之乃退,賓佐皆賀。
晟曰:“天子野次,臣下知死敵而已。
天象高遠,誰得知之!”既克長安,乃謂之曰:“向非相拒也,吾聞五星赢縮無常, 賊寇必定逃亡。
這樣做,宮苑不會殘破,街市不受騷擾,這才是上策。
”諸将領都說:“好。
”于是李晟給渾瑊、駱元光、尚可孤送去文書,限定日期,在城下會合。
尚可孤在藍田以西打敗朱泚的将領仇敬忠,将他殺死。
李晟将軍隊調到光泰門外,正在修築營壘,朱泚軍大規模到來,李晟縱兵進擊,敵軍敗走。
第二天,李晟再次出兵,諸将領請求等候西面的渾瑊軍到來後再夾攻敵軍。
李晟說:“賊寇屢次戰敗,已吓破膽,不乘勝攻取,使他們做好防備,不是良策。
”敵軍出戰屢次戰敗,李晟讓兵馬使李演、王佖帶領騎兵,史萬頃帶領步兵,直抵宮苑圍牆。
李晟先将圍牆鑿開寬二百餘步的豁口,敵軍用木栅堵住。
李晟大怒,想斬史萬頃等人,史萬頃率領部衆摧毀木栅沖了進去,王佖、李演相繼而入,敵軍紛紛潰散。
各軍分路一齊沖入,邊接戰,邊推進,經十餘回合,敵軍不能抵抗,全部潰散。
張光晟勸朱泚出逃,朱泚便與姚令言率殘餘部衆西逃,張光晟投降。
李晟派兵馬使田子奇率騎兵追趕朱泚,命令各軍說:“我依靠将士之力,得以肅清宮禁。
長安的士紳百姓長期淪陷在賊寇的統治之下,如果使他們稍受震驚,就有違安撫人民、讨伐罪人的本意了。
我與諸位同家人相見為時已近,五天以内不得與家人互通消息。
”大将高明曜強占敵人的歌妓,尚可孤的軍士占用敵人的馬匹,李晟一律處斬,軍中将士十分恐懼,官軍與百姓相安無事,秋毫無犯。
當天,渾瑊、戴休顔、韓遊瓌也攻克鹹陽。
李晟将朱泚的同黨李希倩等人在鬧市處斬,表奏恪守臣節、不肯屈服于敵軍的劉迺、蔣沇等人,派掌書記于公異草拟告捷文書獻給德宗說:“臣已經肅清宮禁,恭敬地參谒陵寝墓園,連鐘磬的支架都沒有移動,宗廟的面貌依然如故。
”德宗看了流下眼淚,說:“上天生了李晟,是為國家,不是為朕。
” 李晟駐兵渭橋時,火星停留在木星附近,很長時間才退去,幕僚将佐都表示祝賀。
李晟說:“皇上置身曠野,臣下隻知死戰。
天象高遠難測,誰能懂得!”攻克長安後,李晟才告訴他們說:“之前不是我要拒絕你們,我聽說金、木、水、火、土五星進退無常, 萬一複來守歲,吾軍不戰自潰矣。
”皆謝曰:“非所及也。
” 朱泚将奔吐蕃,其衆随道散亡,比至泾州,才百餘騎。
田希鑒閉城拒之,泚謂之曰:“汝之節,吾所授也,奈何臨危相負!”使焚其門。
希鑒取節投火中,曰:“還汝節!”泚衆皆哭。
泾卒遂殺姚令言,詣希鑒降。
泚獨與範陽親兵北走,甯州刺史夏侯英拒之。
泚将梁庭芬射泚墜坑中,韓旻等斬之,詣泾州降。
傳首行在,诏以希鑒為泾原節度使。
上命陸贽草诏賜渾瑊,使訪求奉天所失内人,贽上奏曰:“今巨盜始平,疲瘵之民、瘡痍之卒尚未循拊,而首訪婦人,非所以副惟新之望也。
”上遂不降诏,而遣中使求之。
以李晟為司徒、中書令,渾瑊為侍中,駱元光等遷官有差。
上發梁州。
上問陸贽:“今至鳳翔諸軍甚盛,因此遣人代李楚琳,何如?”贽上奏曰:“如此則事同脅執,以言乎除亂則不武,以言乎務理則不誠,用是時巡,後将安入?議者或謂之權,臣竊未喻其理。
夫權之為義,取類權衡。
今辇路所經,首行脅奪,易一帥而虧萬乘之義,得一方而結四海之疑,乃是重其所輕而輕其所重,謂之權也,不亦反乎!夫以反道為權,以任數為智,此古今所以多喪亂而長奸邪也。
不如俟奠枕京邑,征授一官,彼将奔走不暇,安敢複勞誅鋤哉!” 秋七月,至鳳翔,喬琳、蔣鎮、張光晟等伏誅。
遣給事中孔巢父宣慰河中,懷光殺之。
萬一火星又來靠近木星,我軍就不戰自潰了。
”大家都認錯說:“我們沒想到這一點。
” 朱泚準備逃奔吐蕃,部衆沿途失散逃亡,等抵達泾州時,才剩下一百餘騎兵。
田希鑒關閉城門不許朱泚進城,朱泚對田希鑒說:“你的旌節是我授予的,怎能在面臨危難時背棄我!”讓人去燒城門。
田希鑒拿出旌節扔在火中,說:“還你旌節!”朱泚的部衆都哭起來。
于是泾州士兵殺死姚令言,向田希鑒投降。
朱泚獨自與範陽親兵北逃,甯州刺史夏侯英不許他通過。
朱泚的部将梁庭芬将朱泚射落到土坑中,韓旻等将朱泚斬首,前往泾州投降。
朱泚的首級送到德宗處,有诏任命田希鑒為泾原節度使。
德宗命陸贽起草诏書賜給渾瑊,讓渾瑊查找在奉天失散的宮女,陸贽上奏說:“現在大盜剛剛平定,疲困病苦的人民和遭受創傷的士兵還沒撫慰,卻先找尋宮中婦人,不符合人們刷新政治的願望。
”于是德宗沒有下诏,但仍派中使去找。
德宗任命李晟為司徒、中書令,渾瑊為侍中,駱元光等人升官不等。
德宗從梁州出發。
德宗問陸贽:“現在來到鳳翔的各軍聲勢浩大,趁這時派人取代李楚琳,怎麼樣?”陸贽上奏說:“這樣做,其方式就如同脅迫拘捕,說成是肅清變亂卻不能顯示威武,說成是修明政治卻不能表明誠意,用這種方式作為陛下的巡視之舉,以後将怎麼進入京城?議事者稱此舉為權變,臣私下不明白其中的道理。
權變的含義是衡量事物的輕重。
如今在陛下車駕經過處,率先施行脅迫削官,更換一個節帥而使陛下的大義受損,獲得一個地方而使舉國上下疑慮,這是看重本該看輕的東西,而看輕本該看重的東西,說是權變,不是說反了嗎!以違背道義為權變,以使用權術為機智,這是古往今來禍亂頻仍、奸邪滋長的原因。
不如等陛下安枕于京城後,召回李楚琳,授給一個官職,他為朝廷奔走效力都來不及,哪裡需要勞煩朝廷再去鏟除他呢!” 秋七月,德宗抵達鳳翔,處死喬琳、蔣鎮、張光晟等人。
派給事中孔巢父安撫河中,李懷光殺死孔巢父。
元帥判官高郢勸李懷光歸款,懷光遣其子璀詣行在謝罪,請束身歸朝。
诏巢父宣慰,并其将士,悉複官爵。
巢父至河中,懷光素服待罪,巢父不之止。
懷光左右多胡人,皆歎曰:“太尉無官矣!”巢父又宣言于衆曰:“軍中誰可代太尉領軍事者?”于是懷光左右發怒殺巢父,懷光不之止,複治兵拒守。
車駕還長安。
渾瑊、韓遊瓌、戴休顔以其衆扈從,李晟、駱元光、尚可孤以其衆奉迎,步騎十餘萬,旌旗數十裡。
晟谒見上于三橋,先賀平賊,後謝收複之晚,伏路左請罪。
上駐馬慰撫,為之掩涕,令左右扶上馬。
至宮,每間日辄宴勳臣,李晟為之首,渾瑊次之,諸将相又次之。
征李泌為左散騎常侍。
李泌為杭州刺史,征詣行在,日直西省,朝野皆屬目。
上問河中為憂,泌曰:“天下事甚有可憂者,若惟河中,不足憂也。
陛下已還宮阙,懷光不束身歸罪,乃虐殺使臣,鼠伏河中,不日必為帳下所枭矣。
”初,上發吐蕃以讨朱泚,許以伊西、北庭之地與之。
及泚誅,吐蕃來求地,上欲與之。
泌曰:“安西、北庭,人性骁悍,控制西域五十七國及十姓突厥,又分吐蕃之勢,使不得并兵東侵,奈何拱手與之!且兩鎮之人,勢孤地遠,盡忠竭力,為國家固守近二十年,誠可哀憐。
一旦棄之戎狄,彼必深怨中國,他日從吐蕃入寇,如報私仇矣。
況日者吐蕃觀望不進,陰持兩端,大掠而去,何功之有!”衆議以為然,上遂不與。
元帥判官高郢勸李懷光投誠,李懷光派其子李璀前往德宗那裡承認罪責,請求歸順朝廷。
有诏命孔巢父前去安撫,連同河中将士一律恢複官職爵位。
孔巢父來到河中,李懷光身穿素服等候治罪,孔巢父未加阻止。
李懷光的手下多是胡人,他們都歎息說:“太尉的官當不成了!”孔巢父又向衆人揚言說:“軍中有誰能代替李太尉統領軍務?”于是李懷光的手下發怒殺死孔巢父,李懷光未加制止,重新整饬兵馬,做防守抵禦的準備。
德宗返回長安。
渾瑊、韓遊瓌、戴休顔率領部衆護從德宗,李晟、駱元光、尚可孤率領部衆迎候德宗,步兵、騎兵有十餘萬人,旌旗連綿數十裡。
李晟在三橋谒見德宗,先祝賀平定朱泚,後為收複京城太晚謝罪,跪在路邊,請求治罪。
德宗停住馬加以撫慰,感動得掩面流淚,讓侍從人員扶李晟上馬。
回宮後,每逢不上朝的日子,德宗就宴請功臣,李晟居功臣之首,渾瑊居第二位,諸将相又居其次。
德宗征召李泌擔任左散騎常侍。
李泌擔任杭州刺史,被征召到德宗那裡,每天在中書省值班,引起朝野人士的注視。
德宗就自己對河中的擔憂詢問李泌,李泌說:“天下還有甚為可憂的事情,如果隻是河中,就不值得憂慮了。
陛下已經回宮,李懷光不但沒有歸降認罪,反而殘殺使臣,像老鼠般躲在河中,過不多久就會被部下枭首。
”起初,德宗征發吐蕃兵來讨伐朱泚,答應将伊西、北庭的地盤給吐蕃。
朱泚被殺後,吐蕃來要土地,德宗想給吐蕃。
李泌說:“安西、北庭地區,人們生性骁勇剽悍,控制着西域五十七國和十姓突厥,又能牽制吐蕃勢力,使吐蕃不能合兵東侵,怎能拱手相讓!而且這兩個節鎮的人勢單力孤,地方遙遠,盡忠竭力,為國家堅守邊疆接近二十年,實在令人哀憐。
忽然把他們丟給戎狄,他們必定深恨大唐,将來他們跟随吐蕃入侵,就像給他們報私仇一樣了。
況且往日吐蕃有意觀望,不肯進軍,暗中首鼠兩端,大肆擄掠後才肯離去,又有什麼功勞!”衆人認為李泌講得對,于是德宗沒把二鎮割讓給吐蕃。
八月,顔真卿為李希烈所殺。
李希烈聞希倩伏誅,忿怒,遣中使至蔡州殺顔真卿。
中使曰:“有敕。
”真卿再拜。
中使曰:“今賜卿死。
”真卿曰:“老臣無狀,罪當死,不知使者幾日發長安?”使者曰:“自大梁來。
”真卿曰:“然則賊耳,何謂敕邪!”遂缢殺之。
以李晟為鳳翔、隴右節度等使,進爵西平王。
李晟以泾州倚邊,屢害軍帥,奏請往理不用命者,力田積粟,以攘吐蕃,遂以晟兼鳳翔、隴右節度等使。
時李楚琳入朝,晟請與俱至鳳翔,斬之以懲逆亂。
上以新複京師,務安反仄,不許。
晟至鳳翔,治殺張镒之罪,斬裨将王斌等十餘人。
遣渾瑊等讨李懷光軍于同州。
上命渾瑊、駱元光讨懷光,懷光遣其将徐庭光軍長春宮以拒之,瑊等數戰不利。
時度支用度不給,議者多請赦懷光,上不許。
馬燧讨李懷光,取晉、慈、隰州。
以渾瑊為河中節度使,康日知為晉、慈、隰節度使。
懷光遣将守晉、慈、隰三州,馬燧遣人說下之。
诏以渾瑊鎮河中,三州隸燧。
燧初以王武俊急攻康日知于趙州,奏請诏武俊與李抱真同擊朱滔,而以深、趙與之,改日知為晉、慈、隰節度使,上從之。
日知未至,而三州降燧,上使燧兼領之。
燧表讓于日知,且言因降而授,恐後有功者踵以為常,上嘉而許之。
燧遣使迎日知既至,籍府庫而歸之。
朱滔上表待罪。
朱滔為王武俊所攻,殆不能軍,上表待罪。
八月,顔真卿被李希烈殺害。
李希烈聽說李希倩被處死,非常憤怒,派中使到蔡州去殺顔真卿。
中使說:“有敕書到了。
”顔真卿拜了兩拜。
中使說:“現在賜你去死。
”顔真卿說:“老臣辦事沒有功績,應是死罪,不知使者哪天從長安出發的?”使者說:“我從大梁來。
”顔真卿說:“這麼說是叛賊派來的,怎能稱作敕書!”于是将顔真卿缢殺。
德宗任命李晟為鳳翔、隴右節度等使,進爵為西平王。
李晟由于泾州靠近邊疆,鎮兵屢次殺害軍中主帥,奏請前去處治不聽命令的人,讓他們努力種田,積聚糧食,以打擊吐蕃,于是德宗任命李晟兼鳳翔、隴右節度等使。
當時,李楚琳入京朝見,李晟請求與李楚琳一起前往鳳翔,處以斬刑,作為對叛亂的懲戒。
德宗認為最近才收複京城,務必要使動蕩不安的局面安定下來,所以沒有答應。
李晟來到鳳翔,懲治殺害張镒的罪行,殺死副将王斌等十餘人。
德宗派渾瑊等人在同州讨伐李懷光的軍隊。
德宗命渾瑊、駱元光讨伐李懷光,李懷光派其将領徐庭光駐紮在長春宮抵禦,渾瑊等人屢戰不利。
當時,度支的開支供給不足,議論者多數請求赦免李懷光,德宗沒有答應。
馬燧讨伐李懷光,攻占晉、慈、隰三州。
德宗任命渾瑊為河中節度使,康日知為晉、慈、隰節度使。
李懷光派将領防守晉、慈、隰三州,馬燧派人說服三州歸順。
德宗下诏命渾瑊鎮守河中,将三州隸屬于馬燧。
起初,由于王武俊在趙州急攻康日知,馬燧奏請下诏命王武俊與李抱真共同進擊朱滔,将深、趙二州歸屬王武俊,改任康日知為晉、慈、隰節度使,德宗采用其言。
康日知未到,三州已歸降馬燧,德宗又讓馬燧兼統三州。
馬燧随即上表将三州讓給康日知,還說投降誰就把職任授給誰,恐怕以後立功者因襲以為常例,德宗表示贊許。
馬燧派使者迎接康日知到來後,登記好府庫簿冊,交給康日知。
朱滔上表聽候治罪。
朱滔被王武俊攻打,幾乎潰不成軍,上表聽候治罪。
冬十月,诏給朔方行營冬衣。
度支以懷光所部将士同反,不給冬衣。
上曰:“朔方軍累代忠義,今為懷光所制耳,将士何罪?其别貯以俟道路稍通,即時給之。
” 馬燧取绛州。
以窦文場、王希遷為監神策軍兵馬使。
初,魚朝恩既誅,代宗不複使宦官典兵。
上即位,悉以禁兵委白志貞。
志貞得罪,上複以窦文場代之。
及還長安,頗忌宿将握兵多者,稍稍罷之,以文場、希遷分典禁旅。
閏月,李晟誅田希鑒。
李晟初至鳳翔,泾原節度使田希鑒遣使參候。
晟謂使者曰:“泾州逼近吐蕃,萬一入寇,州兵能獨禦之乎?欲遣兵防援,又未知田尚書意。
”使者歸以告,希鑒果請援兵,晟遣腹心将彭令英等戍泾州。
晟尋托巡邊詣泾州,希鑒出迎。
晟與之并辔而入,道舊結歡,希鑒妻李氏以叔父事晟,晟謂之田郎。
命具三日食,曰:“巡撫畢,即還鳳翔。
”希鑒不複疑。
晟伏甲而宴之,既宴,彭令英引泾州諸将下堂。
晟曰:“我與汝曹久别,可各自言姓名。
”于是得為亂者石奇等三十餘人,數其罪而斬之。
顧希鑒曰:“田郎亦不得無過。
”引出,缢殺之。
入其營,谕以誅希鑒之意,衆股栗,無敢動者。
十一月,李澄以鄭、滑降,劉洽克汴州。
李希烈遣其将翟崇晖圍陳州,久之不克。
李澄知大梁兵少,不能制滑州,遂焚希烈所授旌節,誓衆歸國。
劉洽遣都虞候劉昌與隴右節度使曲環等将兵救陳州,擒崇晖,進攻 冬十月,德宗下诏供給朔方行營冬衣。
度支認為李懷光所統領的将士與李懷光共同造反,沒有供給他們冬衣。
德宗說:“朔方軍世代忠義,現在隻是受了李懷光的控制,将士有什麼罪?可以先另外貯存冬衣,等道路逐漸暢通後,立刻及時撥給他們。
” 馬燧攻占绛州。
德宗任命窦文場、王希遷為監神策軍兵馬使。
起初,魚朝恩被殺後,代宗不再讓宦官掌管軍事。
德宗即位,将禁軍全部交給白志貞掌管。
白志貞獲罪,德宗又讓窦文場取而代之。
德宗回到長安後,對掌握兵力較多的舊将頗有忌憚,于是逐漸削除他們的兵權,讓窦文場、王希遷分别掌管禁軍。
閏十月,李晟殺死田希鑒。
李晟剛到鳳翔,泾原節度使田希鑒派使者參見問候。
李晟對使者說:“泾州離吐蕃很近,萬一吐蕃入侵,泾州兵能獨自抵禦嗎?我想派兵防備增援,又不知田尚書的意見。
”使者回去報告,田希鑒果然請求援兵,李晟派親信将領彭令英等人戍守泾州。
不久李晟托稱巡視邊防,來到泾州,田希鑒出城迎接。
李晟與田希鑒并馬進城,叙談往事表示交好,田希鑒的妻子李氏把李晟當叔父對待,李晟稱田希鑒為田郎。
李晟命令備辦三天的食物,說:“巡視安撫完,我立即回鳳翔。
”田希鑒不再懷有疑心。
李晟埋伏好甲兵宴請田希鑒,宴飲過後,彭令英将泾州諸将領到堂下。
李晟說:“我與你們久别,你們可自報姓名。
”于是抓到石奇等作亂者三十餘人,曆數其罪惡,然後處斬。
李晟看着田希鑒說:“田郎也不能沒有過錯。
”将他拉出去缢死。
李晟進入田希鑒的營壘,說明處死田希鑒的用意,衆人吓得兩腿發抖,沒有敢動的。
十一月,李澄率鄭、滑二州歸降,劉洽攻克汴州。
李希烈派遣他的将領翟崇晖包圍了陳州,許久沒有攻克。
李澄知道大梁兵力較少,不能控制滑州,于是焚燒了李希烈授予自己的旌節,與衆人宣誓歸順朝廷。
劉洽派遣都虞候劉昌與隴右節度使曲環等人領兵去營救陳州,活捉了翟崇晖,又進攻 汴州,希烈懼,奔蔡州。
澄引兵趣汴州,希烈鄭州守将詣澄降,汴州守将田懷珍開門納洽軍。
李勉累表請自貶,诏罷都統,平章事如故。
至長安,素服待罪,議者多以勉失守,不應尚為相。
李泌言于上曰:“李勉公忠雅正,而用兵非其所長。
且大梁不守,将士棄妻子而從之者殆二萬人,足以見其得衆心矣。
且劉洽出勉麾下,勉悉衆以授之,卒平大梁,亦勉之功也。
”上乃命勉複位。
加韓滉同平章事。
議者或言滉聚兵修城,陰蓄異志,上疑之,以問李泌,對曰:“滉公忠清儉,貢獻不絕,鎮撫江東,盜賊不起。
所以修城,為迎扈之備耳,此乃人臣忠笃之慮,奈何更以為罪乎!滉性剛嚴,不附權貴,故多謗毀,臣敢保其無他。
”上曰:“外議洶洶,卿弗聞乎?”對曰:“臣固聞之。
其子臯為郎,不敢歸省,正以謗語沸騰故也。
”退遂上章,請以百口保滉。
他日,又言于上曰:“臣之上章,非私于滉,乃為朝廷計也。
”上曰:“如何?”對曰:“今天下旱蝗,關中米鬥千錢,倉廪耗竭,而江東豐稔。
願陛下早下臣章,以解朝衆之惑,面谕韓臯,使之歸觐,令滉速運糧儲,此朝廷大計也。
”上即下泌章,令臯歸觐,面谕之曰:“卿父比有謗言,朕不複信。
關中乏糧,宜速緻之。
”臯至,滉感悅,即日發米百萬斛,聽臯留五日即還朝,自送至江上,冒風濤而遣之。
汴州,李希烈為之恐懼,逃往蔡州。
李澄領兵奔赴汴州,李希烈的鄭州守将到李澄處投降,汴州守将田懷珍打開城門,放劉洽軍進城。
李勉多次上表請求貶黜自己,有诏免去李勉的都統職務,仍然擔任同平章事。
李勉來到長安,身穿素服等候問罪,議事者多認為李勉失守大梁,不應繼續當宰相。
李泌對德宗說:“李勉公平忠實,溫雅正直,但領兵作戰不是他的長處。
而且大梁失守時,丢下妻子兒女跟随李勉的将士将近兩萬人,充分說明李勉深得人心。
況且劉洽原是李勉的部下,李勉把所有的部衆交給劉洽,劉洽最終平定了大梁,這也是李勉的功勞。
”德宗便讓李勉官複原職。
德宗加授韓滉為同平章事。
有議事者說韓滉聚集兵力修築城池,暗中包藏反叛朝廷的企圖,德宗懷疑韓滉,就此去問李泌,李泌回答說:“韓滉公正忠實,清廉儉樸,進貢從未間斷,安撫江東,沒有盜賊滋生。
他之所以修築城池,是為迎駕護衛做準備,這是人臣真心忠于陛下的考慮,怎能反而認為有罪!韓滉性情剛烈嚴正,不依附權貴,所以往往遭受诽謗,臣敢擔保他沒有别的用意。
”德宗說:“外面議論嘈雜,你沒聽到嗎?”李泌回答說:“臣當然聽說了。
他的兒子韓臯擔任郎官,不敢回家探親,正是由于诽謗言論沸沸揚揚的緣故。
”李泌退下後随即上疏,請求以全家百口擔保韓滉。
幾天後,李泌又對德宗說:“臣上疏不是偏袒韓滉,而是為朝廷着想。
”德宗說:“此話怎講?”李泌回答說:“現在全國發生旱災蝗禍,關中的米每鬥一千錢,糧食儲備消耗已盡,但江東卻獲豐收。
希望陛下立刻把奏疏批複下達,以解除朝中群臣的疑惑,當面曉谕韓臯,讓他回家省親,讓韓滉迅速運送糧食儲備,這是朝廷的大計。
”德宗立刻批準李泌的奏疏,讓韓臯回家省親,并當面告訴他說:“你父親近來遭受的非議,朕不再相信。
關中缺糧,應趕緊運來。
”韓臯到家,韓滉感激欣悅,當天就發運糧食一百萬斛,讓韓臯停留五天就回朝,親自把韓臯送到長江邊,打發他冒着風濤走了。
陳少遊聞之,即貢米二十萬斛。
會劉洽得李希烈起居注,雲:“某月日,陳少遊上表歸順。
”少遊聞之,慚懼發疾卒。
大将王韶欲自為留後,韓滉遣使謂之曰:“汝敢為亂,吾即日全軍度江誅汝矣!”韶懼而止。
上聞之喜,謂李泌曰:“滉不惟安江東,又能安淮南,真大臣之器,卿可謂知人。
”遂加滉平章事、江淮轉運使。
滉入貢無虛月,朝廷賴之,使者勞問相繼,恩遇始深矣。
蕭複罷為左庶子。
複奉使自江淮還,與李勉、盧翰、劉從一俱見上。
勉等退,複獨留,言于上曰:“陳少遊任兼将相,首敗臣節。
韋臯幕府下僚,獨建忠義。
請以臯代少遊鎮淮南,使善惡著明。
”上然之,尋遣中使馬欽緒揖劉從一,附耳語而去。
諸相還閣,從一詣複曰:“欽緒宣旨,令從一與公議朝來所言事,即奏行之,勿令李、盧知,敢問何事也?”複曰:“唐、虞黜陟,嶽牧佥諧,爵人于朝,與士共之。
使李、盧不堪為相則罷之,既在相位,朝廷政事安得不與之同議,而獨隐此一事乎!此最當今之大弊。
不惜與公奏行之,但恐浸以成俗,未敢以告。
”竟不以事語從一。
從一奏之,上愈不悅,複乃辭位。
是歲,蝗,大饑。
乙醜(785) 貞元元年 春正月,贈顔真卿司徒,谥文忠。
以盧杞為澧州别駕。
陳少遊聞訊,立刻進獻糧米二十萬斛。
适值劉洽繳獲李希烈的起居注,内雲:“某月某日,陳少遊上表歸順。
”陳少遊得知後,慚愧恐懼交集,發病而死。
大将王韶打算自己擔任淮南留後,韓滉派使者告訴王韶說:“你敢作亂,我當天就率全軍橫渡長江殺你!”王韶感到恐懼,放棄了原來的打算。
德宗聞訊大喜,對李泌說:“韓滉不僅能使江東安定,還能使淮南安定,确有大臣的才具,你可謂善于知人。
”便加授韓滉為同平章事、江淮轉運使。
韓滉沒有一月不進貢,朝廷視為依靠,派去慰勞的使者一個接着一個,韓滉受到的恩寵禮遇開始加深了。
蕭複罷相,擔任左庶子。
蕭複奉命出使,從江淮回朝,與李勉、盧翰、劉從一一起晉見德宗。
李勉等人退下,蕭複獨自留下,對德宗說:“陳少遊兼有大将與宰相的職任,卻第一個敗壞人臣的操守。
韋臯是幕府的下級官吏,卻能獨自建立忠義之功。
請讓韋臯代替陳少遊鎮守淮南,使善惡顯明。
”德宗認為言之有理,不久便派中使馬欽緒拜見劉從一,附耳私語後離去。
宰相們回到各自的閣室後,劉從一去見蕭複說:“馬欽緒傳旨,命令我與你計議早晨所講的事,立即上奏實行,别讓李勉、盧翰知道,請問是什麼事?”蕭複說:“唐堯、虞舜升降百官,與各封疆大吏的意見都協調一緻,在朝中授給别人爵位,與士人共同商議。
假如李勉、盧翰不适合擔當宰相,可以免職,既然李、盧仍在相位,朝廷的政事怎能不與他們共同計議,卻偏要隐瞞這一件事情!這是當前最大的弊病。
我不在乎與你上奏實行,隻怕這種做法逐漸成為習慣,所以不敢告訴你。
”始終沒把事情告訴劉從一。
劉從一就此上奏,德宗愈發不高興,于是蕭複辭去宰相的職位。
這一年,蝗蟲成災,饑荒嚴重。
乙醜(785) 唐德宗貞元元年 春正月,朝廷追贈顔真卿為司徒,谥号文忠。
任命盧杞為澧州别駕。
盧杞遇赦,移吉州長史,謂人曰:“吾必再入。
”未幾,上果欲用為饒州刺史。
給事中袁高應草制,執以白盧翰、劉從一曰:“盧杞作相,緻銮輿播遷,海内瘡痍,奈何遽遷大郡?願相公執奏。
”翰等不從,更命他舍人草制。
制出,高執之不下,且奏:“杞極惡窮兇,何可複用!”上不聽。
補阙陳京、趙需等上疏曰:“杞三年擅權,百揆失叙,天地所知,華夷同棄。
傥加巨奸之寵,必失百姓之心。
”袁高複于正牙論奏,上曰:“杞已再更赦。
”高曰:“赦者止原其罪,不可為刺史。
”陳京等亦争之曰:“杞之執政,百官常如兵在其頸。
今複用之,則奸黨皆唾掌而起。
”上大怒,谏者稍引卻。
京顧曰:“需等勿退,此國大事,當以死争之!”上怒稍解,謂宰相與杞小州。
李勉曰:“陛下欲與之,雖大州亦可,其如天下失望何!”乃以杞為澧州别駕。
上謂李泌曰:“朕已可袁高所奏。
”泌曰:“累日外人竊議,比陛下于桓、靈。
今承德音,乃堯、舜之不逮也!”上悅。
杞竟卒于澧州。
三月,馬燧敗李懷光兵于陶城。
夏四月,燧及渾瑊又破懷光兵于長春宮。
懷光都虞候呂鳴嶽密通款于馬燧,事洩,懷光殺之。
事連幕僚高郢、李鄘,懷光集将士而責之,郢、鄘抗言逆順,無所慚隐,懷光囚之。
燧敗懷光兵于陶城,斬首萬餘級。
分兵會渾瑊逼河中,破懷光兵于長春宮南,遂圍宮城,懷光諸将相繼來降。
盧杞遇到大赦,移任吉州長史,對人說:“我準能再回朝廷。
”不久,德宗果然想起用盧杞為饒州刺史。
給事中袁高應命起草制書,他拿着草稿禀告盧翰、劉從一說:“盧杞擔任宰相,緻使聖上流亡,國内創傷滿目,怎能驟然升遷到大郡?希望二位相公就此上奏。
”盧翰等人不肯聽從,改命其他舍人起草制書。
制書發到中書省,袁高扣壓不肯下發,還上奏說:“盧杞窮兇極惡,怎能再加任用!”德宗不聽。
補阙陳京、趙需等人上疏說:“盧杞獨攬大權三年,使百官失序,為天地所知曉,為華人夷人所共同遺棄。
倘若對這個大奸人加以恩寵,必然會失去百姓的擁護。
”袁高又在正殿論奏,德宗說:“已經再次更改了盧杞的赦書。
”袁高說:“大赦僅限于寬宥他的罪行,不應讓他當刺史。
”陳京等人也提出争議說:“盧杞執掌朝政,百官就像經常有兵器頂在脖子上。
現在重新起用盧杞,奸黨就都極其容易地冒出來了。
”德宗大怒,進谏者稍有退縮。
陳京看着大家說:“趙需等人不要退讓,這是國家大事,應該以死相争!”德宗的怒氣稍有緩解,告訴宰相讓盧杞當個小州的官。
李勉說:“陛下想讓他當官,即使是大州也行,隻是讓天下人失望怎麼辦!”于是任命盧杞為澧州别駕。
德宗對李泌說:“朕已批準袁高的奏議了。
”李泌說:“連日以來,外面的人私下議論,把陛下比作漢桓帝和漢靈帝。
如今承聞陛下德音,才知連唐堯、虞舜都有所不及啊!”德宗高興了。
盧杞最終死在了澧州。
三月,馬燧在陶城打敗李懷光軍。
夏四月,馬燧和渾瑊又在長春宮打敗李懷光軍。
李懷光的都虞候呂鳴嶽暗中向馬燧通好,事情洩露後,李懷光殺死了呂鳴嶽。
事情牽連到幕僚高郢、李鄘,李懷光召集衆将士,當衆斥責高郢和李鄘,高郢和李鄘大聲陳說孰逆孰順的道理,毫不隐瞞,李懷光将他們囚禁起來。
馬燧在陶城打敗李懷光軍,斬首一萬餘級。
又分兵與渾瑊會師,進逼河中,在長春宮南面打敗了李懷光軍,随即包圍宮城,李懷光部下諸将領相繼來降。
韓遊瓌請兵于渾瑊,共取朝邑。
懷光将閻晏欲争之,士卒指邠軍曰:“彼非吾父兄則吾子弟,奈何以白刃相向乎!”語甚嚣,晏遽引兵去。
懷光知衆心不從,乃詐稱欲歸國,聚貨财,飾車馬,雲俟路通入貢,由是得複逾旬月。
時連年旱蝗,資糧匮竭,言事者多請赦李懷光。
李晟上言:“赦懷光有五不可:河中距長安才三百裡,同州當其沖,多兵則未為示信,少兵則不足堤防,忽驚東偏,何以制之?一也。
今赦懷光,必以晉、绛、慈、隰還之,渾瑊既無所詣,康日知又應遷移,土宇不安,何以獎勵?二也。
陛下連兵一年,讨除小醜,兵力未窮,遽赦其罪,今西有吐蕃,北有回纥,南有淮西,觀我強弱,必起窺觎,三也。
懷光既赦,則朔方将士皆應叙勳行賞,今府庫方虛,賞不滿望,是愈激之使叛,四也。
既解河中,罷諸道兵,賞典不舉,怨言必起,五也。
今河中鬥米五百,刍藁且盡,陛下但敕諸道圍守旬時,彼必有内潰之變,何必養腹心之疾,為他日之悔哉!”馬燧入朝,奏曰:“懷光兇逆尤甚,赦之無以令天下。
願更得一月糧,必為陛下平之。
”上許之。
以曹王臯為荊南節度使,淮西将李思登以随州降之。
六月,以韋臯為西川節度使。
朱滔死,以劉怦為幽州節度使。
秋七月,陝虢軍亂,殺其節度使張勸,诏以李泌為都防禦轉運使。
陝虢兵馬使達奚抱晖鸩殺節度使張勸,代總軍務,邀求旌節,且陰召李懷光将達奚小俊為援。
上謂李泌曰:“若蒲、陝連衡,則猝不可制,而水陸之運皆絕矣。
不得不煩卿一往。
” 韓遊瓌請求渾瑊出兵,共同攻取朝邑。
李懷光的将領閻晏想要出戰,士兵指着邠州軍說:“他們不是我們的父兄,就是我們的子弟,怎能互動刀兵!”喊聲甚為嘈雜,閻晏隻好趕快領兵離去。
李懷光知道軍心不服,就詐稱準備歸順朝廷,聚集财物,整頓車馬,說等道路通暢後入京進貢,因此又拖延了幾個月。
當時,旱災蝗災連年發生,錢糧已經用盡,議事者大多請求赦免李懷光。
李晟進言說:“赦免李懷光有五不可:河中距離長安僅三百裡,同州正當兩地要沖,大量派兵就不能顯示信義,派兵少了又不足以進行防範,李懷光一旦在同州滋事,如何加以控制?這是一不可。
如今赦免李懷光,必然将晉、绛、慈、隰各州歸還給他,渾瑊沒有去處,康日知也需改任,地域變動不定,如何獎勵功臣?這是二不可。
陛下接連用兵一年,讨伐誅除小醜,兵力沒有用盡,卻倉促赦免李懷光的罪行,現在西有吐蕃,北有回纥,南有淮西,都在觀察我方強弱,必然伺機而動。
這是三不可。
赦免李懷光後,朔方将士就應一律論功行賞,現在國庫還很空虛,獎賞難以滿足他們的願望,這更會激起他們的叛亂。
這是四不可。
解決河中的問題後,各道停止用兵,不實行獎賞,必然滋生怨言。
這是五不可。
現在,河中糧食每鬥五百錢,草料即将用光,隻要陛下敕令各道圍困十天,他們必會發生内部崩潰的變故,何必姑息這一緻命的隐患,使将來後悔呢!”馬燧回京朝見,上奏說:“李懷光兇惡悖逆太甚,若予赦免,無法号令天下。
希望再撥給一個月的糧食,一定為陛下平定李懷光。
”德宗答應下來。
德宗任命曹王李臯為荊南節度使,淮西将領李思登率随州投降李臯。
六月,德宗任命韋臯為西川節度使。
朱滔死去,德宗任命劉怦為幽州節度使。
秋七月,陝虢軍嘩變,殺死節度使張勸,德宗下诏任命李泌為都防禦轉運使。
陝虢兵馬使達奚抱晖毒死節度使張勸,代管軍中事務,要求授予節度使的旌節,并且暗中勾引李懷光的将領達奚小俊作為應援。
德宗對李泌說:“如果蒲、陝二鎮聯合抗拒朝廷,倉猝之間難以制伏,水運和陸運都被切斷了。
不能不煩你走一遭。
” 乃以泌為都防禦水陸運使,欲以神策軍送之。
泌曰:“陝城三面懸絕,攻之未可以歲月下也,臣請以單騎入之。
且今河東全軍屯安邑,馬燧入朝,願敕燧與臣同辭偕行,使陝人知之,亦一勢也。
”上曰:“雖然,朕方大用卿,甯失陝州,不可失卿,當更使他人往耳。
”對曰:“他人猶豫遷延,必不能入。
”上乃許之。
泌見陝州将吏在長安者,語之曰:“主上以陝虢饑,故不授泌節而領運使,欲令督江淮米以赈之。
今當使抱晖将行營,有功則賜旌節矣。
”抱晖稍自安。
泌與馬燧疾驅而前,将佐不俟抱晖之命來迎。
泌笑曰:“吾事濟矣。
”去城十五裡,抱晖亦出谒,泌慰撫之,抱晖喜。
泌視事,賓佐有請屏人白事者,泌曰:“易帥之際,軍中煩言乃其常理,泌到自妥貼矣,不願聞也。
”由是反仄者皆自安。
泌但索簿書,治糧儲。
明日,召抱晖語之曰:“吾非愛汝而不誅。
恐自今有危疑之地,朝廷所命将帥皆不能入,故丐汝餘生。
汝為我赍版币祭前使,慎無入關,自擇安處,潛來取家,保無他也。
”泌之辭行也,上籍陝将預于亂者七十五人授泌,使誅之。
泌奏:“已遣抱晖,餘不足問。
”上複遣中使,必使誅之,泌不得已,械兵馬使林滔等五人送京師。
抱晖遂亡命,不知所之。
大旱。
灞、浐将竭,長安井皆無水。
度支奏中外經費才支七旬,诏浮費冗食皆罷之。
便任命李泌為都防禦水陸運使,準備派神策軍護送他。
李泌說:“陝州城三面絕壁高懸,如果攻打不知哪年哪月才能攻克,請讓臣單人匹馬進城。
而且現在河東全部兵力都駐紮在安邑,馬燧入京朝見,希望敕令馬燧與臣同時向陛下辭行,一起出發,讓陝虢軍的人知道此舉,也算一種聲勢吧。
”德宗說:“話雖如此,朕正要重用你,甯可失去陝州,也不能失去你,還是另派别人去吧。
”李泌說:“别人猶豫不決,拖延不前,肯定不能進入陝州。
”德宗這才應允。
李泌見到正在長安的陝州将領與官吏,對他們說:“由于陝虢地區鬧饑荒,所以皇上不授予我節度使旌節,而讓我兼任水陸運使,想讓我監督江淮糧運,赈濟陝虢。
現應讓達奚抱晖統領行營,如果立功就會頒賜節度使的旌節。
”達奚抱晖稍覺安心。
李泌與馬燧急速策馬前行,将佐不待達奚抱晖下令就來迎接。
李泌笑道:“我的計劃成啦。
”離城十五裡時,達奚抱晖也出城谒見,李泌加以撫慰,達奚抱晖很高興。
李泌任職後,賓客佐吏中有人請求屏退别人禀報事情,李泌說:“在更換節帥的關頭,軍中出現閑言碎語是正常的,我一到自會安定,你說的我不想聽。
”因此,忐忑不安的人都放下心來。
李泌隻是索取賬簿文書,整頓糧食儲備。
第二天,李泌叫來達奚抱晖,告訴他說:“我不是憐惜你才不殺你。
我怕今後這裡有兇險可疑之地,朝廷任命的将帥都進不去,所以給你留條活路。
你為我帶上靈牌、供品去祭奠前任節度使,小心别進潼關,自己找個安身處所,再暗中來接走家小,我保你不會發生意外。
”李泌辭行時,德宗将陝州參與嘩變的七十五人登記在冊,交給李泌,讓李泌處死他們。
李泌奏稱:“已把達奚抱晖打發走了,剩下的人不值得追查。
”德宗又派中使來,一定要李泌殺死他們,李泌不得已,将兵馬使林滔等五人上了铐鐐,押送京城。
達奚抱晖于是逃亡,不知去向。
旱情嚴重。
灞水、浐水将要