資治通鑒綱目卷四十六

關燈
起己未(779)唐代宗大曆十四年,盡甲子(784)唐德宗興元元年。

    凡五年有奇。

     己未(779) 十四年 春正月,以李泌為澧州刺史。

     常衮言于上曰:“陛下久欲用李泌。

    昔漢宣帝欲用人為公卿,必先試理人。

    請且以為刺史,使周知人間利病,俟報政而用之。

    ” 二月,田承嗣卒。

     以其侄悅為魏博留後。

     三月,淮西将李希烈逐其節度使李忠臣,诏以希烈為留後。

     李忠臣貪殘好色,将吏妻女美者多逼淫之。

    悉以軍政委副使張惠光,惠光挾勢暴橫,軍州苦之。

    都虞候李希烈,其族子也,為衆所服,因衆心怨怒,殺惠光而逐忠臣。

    忠臣奔京師,以希烈為留後。

     以李勉兼汴州刺史。

     夏五月,帝崩,太子即位。

     上崩,遺诏以郭子儀攝冢宰。

    德宗即位,動遵禮法,食馬齒羹不設鹽、酪。

     閏月,貶崔祐甫為河南少尹。

     常衮性剛急,為政苛細,不合衆心。

    時群臣朝夕臨,衮哭委頓,從吏或扶之。

    中書舍人崔祐甫曰:“臣哭君前,有 己未(779) 唐代宗大曆十四年 春正月,代宗任命李泌為澧州刺史。

     常衮對代宗說:“陛下早就想重用李泌了。

    過去,漢宣帝想任用人為公卿,一定先考察他能否治理百姓。

    請暫且任命李泌為刺史,使他遍知人間利病,待政績上報後再加重用。

    ” 二月,田承嗣死去。

     代宗任命田承嗣的侄子田悅為魏博留後。

     三月,淮西将領李希烈趕走本鎮節度使李忠臣,代宗下诏任命李希烈為留後。

     李忠臣貪婪殘忍,耽于女色,将領、屬吏的妻子女兒長得漂亮的,多被他逼迫奸淫。

    他将軍政全部委托給節度副使張惠光,張惠光依仗權勢暴虐橫行,軍州上下深受其苦。

    都虞候李希烈是李忠臣的族侄,為大家所推服,他利用大家心懷怨恨憤怒,殺死張惠光,同時趕走了李忠臣。

    李忠臣逃奔至京城,代宗任命李希烈為留後。

     任命李勉兼任汴州刺史。

     夏五月,代宗去世,太子即位。

     代宗去世,臨終下诏命郭子儀總攝百官。

    德宗即位,舉動遵守禮法,吃馬齒羹時不加鹽,不加乳酪。

     閏五月,德宗将崔祐甫貶為河南少尹。

     常衮性情剛強急躁,辦理政務苛刻瑣碎,不合大家的心意。

    當時,群臣早晚前來哭吊,常衮哭得疲乏不堪,随從官吏有時就去攙扶他。

    中書舍人崔祐甫說:“臣子在君王的遺體前吊哭,有 扶禮乎?”衮恨之。

    會議群臣喪服,衮以為:“禮,臣為君斬衰三年,漢文權制猶三十六日,玄宗以來始服二十七日。

    古者卿、大夫從君而服,群臣當從皇帝二十七日而除,其天下吏人三日釋服,自遵遺诏。

    ”祐甫以為:“遺诏無朝臣、庶人之别,皆應三日釋服。

    ”相與力争,聲色陵厲,衮不能堪,乃奏祐甫率情變禮,貶之。

     貶常衮為潮州刺史,以崔祐甫同平章事。

     初,肅宗之世,天下務殷,宰相常有數人,更直決事,或休沐歸第,诏直事者代署其名而奏之,自是踵為故事。

    時郭子儀、朱泚雖以軍功為宰相,皆不預朝政,衮獨居政事堂,代二人署名,奏貶祐甫。

    既而二人表其非罪,上問:“卿向言可貶,何也?”二人對:“初不知。

    ”上以衮為欺罔,貶為潮州刺史,而以祐甫代之,聞者震悚。

     時上居諒陰,委政祐甫,所言皆聽,而群臣喪服竟用衮議。

    初,至德以後,天下用兵,官爵冗濫。

    元、王秉政,賄賂公行。

    及衮為相,思革其弊,四方奏請,一切不與,而無所甄别,賢愚同滞。

    祐甫欲收時望,作相未二百日,除官八百人,前後相矯,終不得其适。

    上嘗謂祐甫曰:“人或謗卿所用多涉親故,何也?”對曰:“臣為陛下選擇百官不敢不詳慎,苟平生未之識,何以谙其才行而用之?”上以為然。

     接受攙扶的禮節嗎?”常衮因此懷恨崔祐甫。

    适值計議群臣著喪服的禮儀,常衮認為:“禮法規定,臣應為君服粗麻喪服三年,漢文帝采用變通的措施,還要服喪三十六天,玄宗以來開始服喪二十七天。

    古時候卿和大夫應随國君為先帝服喪,所以群臣應随皇上服喪二十七天,然後除喪,全國吏民服喪三天即可解除喪服,這本是遵從遺诏行事。

    ”崔祐甫認為:“遺诏沒有對朝臣和百姓的服喪日期加以分别規定,所以都應該三天除喪。

    ”兩人互相争執,聲色俱厲,常衮不堪忍受,便上奏說崔祐甫任意改變喪禮,使崔祐甫貶官。

     德宗貶常衮為潮州刺史,任命崔祐甫為同平章事。

     起初,肅宗在位時期,全國政務繁重,經常有數人擔任宰相,輪流值班,決定衆事,若有宰相休假回家,肅宗就下诏命當事的宰相代他署名上奏,由此前後相沿,成為慣例。

    當時,雖然郭子儀、朱泚因軍功當了宰相,但他們都不參預朝政,隻有常衮坐在政事堂裡,代郭子儀、朱泚二人署名,使崔祐甫貶官。

    不久,郭子儀、朱泚二人上表申訴崔祐甫無罪,德宗問:“以前你們為什麼說可以貶黜崔祐甫?”郭子儀、朱泚二人回答:“當初我們并不知道。

    ”德宗認為常衮事涉欺蒙,将他貶為潮州刺史,同時讓崔祐甫接替他的職務,聽到這個消息的人都震驚恐懼。

     當時,德宗住在服喪的處所,把政務交給崔祐甫處理,凡崔祐甫說的,一律聽從,但群臣服喪的禮儀最終還是采用常衮的建議。

    起初,至德年間以後,全國用兵,官職、爵位繁冗雜濫。

    元載、王缙執政,賄賂公行。

    及至常衮擔任宰相,想革除這一弊病,對各地的奏報請求一概不辦,但由于沒有加以甄别,緻使賢人和愚人同樣得不到升遷。

    崔祐甫想收攬當時聲望素著的人才,擔任宰相不到二百天,任命官員達八百人,二人前後互相矯正,到底沒有把握住任官的适宜的尺度。

    德宗曾經對崔祐甫說:“有的人非議你任用的官員多涉及親信故舊,是何道理?”崔祐甫回答:“臣為陛下選擇百官不敢不審慎,如果平時不認識這個人,怎能知道他的才幹操行從而加以任用?”德宗認為言之有理。

     诏罷四方貢獻,又罷梨園。

     樂工留者,悉隸太常。

     尊郭子儀為尚父,加太尉,兼中書令。

     子儀以司徒、中書令領河中尹、靈州大都督、關内、河東副元帥,性寬大,政令頗不肅,代宗欲分其權而難之。

    至是,诏尊子儀為尚父,加太尉、中書令,所領副元帥、諸使悉罷之,以其裨将李懷光為河中尹,常謙光為靈州大都督,渾瑊為單于大都護,分領其任。

     上以山陵近,禁屠宰。

    子儀之隸人犯禁,金吾将軍裴谞奏之。

    或謂曰:“君獨不為郭公地乎?”谞曰:“此乃所以為之地也。

    郭公勳高望重,上新即位,以為群臣附之者衆。

    吾故發其小過,以明郭公之不足畏,上尊天子,下安大臣,不亦可乎?” 诏天下毋得奏祥瑞,縱馴象,出宮女。

     澤州上《慶雲圖》,上曰:“朕以時和年豐為嘉祥,以進賢顯忠為良瑞。

    如卿雲、靈芝、珍禽、奇獸、怪草、異木,何益于人?布告天下,自今有此,無得上獻。

    ”内莊宅有官租萬四千餘斛,上令分給所在充軍儲。

    先是,外國累獻馴象,上曰:“象費豢養而違物性,将安用之!”命縱于荊山之陽,及豹、貀、鬥雞、獵犬之類悉縱之。

    又出宮女數百人。

    于是中外皆悅,淄青軍士至投兵相顧曰:“明主出矣,吾屬猶反乎!” 以李希烈為淮西節度使。

     代宗優寵宦官。

    奉使四方者還,問其所得頗少則以為輕我命,由是中使所至,公求賂遺,重載而歸。

    上素知其 德宗下诏停止各地進獻方物,同時取消梨園。

     留下的樂師藝人一律隸屬于太常寺。

     德宗尊奉郭子儀為尚父,加封太尉,兼任中書令。

     郭子儀以司徒、中書令的職位,兼任河中尹、靈州大都督、關内、河東副元帥,他生性寬大為懷,實行的政令頗不整肅,代宗打算分他的權力卻感到為難。

    至此,德宗下诏尊奉郭子儀為尚父,加封為太尉、中書令,所兼任的副元帥和諸使職全部免除,任命郭子儀的副将李懷光為河中尹,常謙光為靈州大都督,渾瑊為單于大都護,分别執掌郭子儀的職任。

     由于代宗入葬的日期已經臨近,德宗禁止屠宰牲畜。

    郭子儀的仆人違犯禁條,金吾将軍裴谞将此事上奏。

    有人對裴谞說:“唯獨你不肯為郭公留些餘地嗎?”裴谞說:“這正是為郭公留餘地的做法。

    郭公勳業高,聲望重,皇上剛即位,認為依附郭公的群臣很多。

    我有意檢舉郭公的小小過失,以表明郭公不足畏懼,上可尊崇皇上,下可安定大臣,不是也可以嗎?” 德宗下诏命全國各地不得奏報祥瑞,放掉馴象,放出宮女。

     澤州向德宗進獻了《慶雲圖》,德宗說:“朕以歲時平和、年成豐收為吉利,以進用賢能、顯揚忠良為祥瑞。

    像慶雲、靈芝、珍禽、奇獸、怪草、異木這些東西,對人有什麼好處?布告全國,今後出現此類東西,不得進獻。

    ”内莊宅使所管官租有一萬四千斛,德宗命令分給官租存放的所在地,充當軍用儲備。

    此前,外國多次進獻馴象,德宗說:“養象耗費飼料,而且違反動物的本性,有什麼用!”命令将象放到荊山南麓,連同豹、貀、鬥雞、獵犬之類一齊放掉。

    德宗還外放宮女數百人。

    于是朝廷内外的人們都很高興,淄青的士兵甚至丢下兵器,互相看着說:“明主出現了,我們還反嗎!” 德宗任命李希烈為淮西節度使。

     代宗優待寵幸宦官。

    奉命出使各地的宦官回朝,代宗問他們得到什麼财物,如果頗少,就認為是輕視自己的命令,因此中使所到之處公開索求賄賂饋贈,滿載而歸。

    德宗一向了解這一 弊,遣中使邵光超賜希烈旌節,希烈贈之仆馬及缣七百匹,上怒,杖光超而流之。

    于是中使之未歸者,皆潛棄所得于山谷,雖與之,莫敢受。

     以馬燧為河東節度使。

     河東騎士單弱,燧悉召牧馬厮役得數千人,教之數月,皆為精騎。

    造甲必為長短三等,稱其所衣,以便進趨。

    又造戰車,行則載甲兵,止則為營陳,或塞險以遏奔沖,器械無不精利。

    居一年,得選兵三萬,辟張建封為判官,署李自良為代州刺史,委任之。

     殺兵部侍郎黎幹。

     幹狡險谀佞,與宦者劉忠翼相親善,忠翼恃寵貪縱。

    或言二人嘗勸代宗立獨孤貴妃子韓王迥者,于是皆賜死。

     以劉晏判度支。

     先是,劉晏、韓滉分掌天下财賦,晏掌河南、山南、江淮、嶺南,滉掌關内、河東、劍南。

    上素聞滉掊克,故罷其利權,而以晏兼之。

     初,第五琦始榷鹽以佐軍用,及劉晏代之,法益精密。

    初歲入錢六十萬缗,末年所入逾十倍,而人不厭苦。

    計一歲征賦所入總一千二百萬缗,而鹽利居其太半。

    以鹽為漕傭,自江、淮至渭橋率萬斛傭七千缗。

    自淮以北列置巡院,擇能吏主之,不煩州縣而集事。

     六月,诏冤滞聽詣三司使及撾登聞鼓。

     弊病,派中使邵光超為李希烈頒賜旌節時,李希烈送給他仆從、馬匹和細絹七百匹,德宗大怒,杖責邵光超,予以流放。

    于是尚未回朝的中使都把得到的财物偷偷扔到山谷裡,即使給他們财物,也不敢接受。

     德宗任命馬燧為河東節度使。

     河東的騎兵為數少,力量弱,馬燧悉數從牧馬奴仆中加以招募,得到數千人,訓練了幾個月,這些人都成為精銳的騎兵。

    馬燧制造铠甲,必分成長短三等,使士兵穿上合體,以便于奔走。

    馬燧還制造戰車,行軍時用來運載铠甲兵器,停息時用來布置營陣,有時用來堵住險要地帶,遏制敵軍的奔突沖擊,各種器械,無不精良鋒利。

    過了一年,馬燧得到精選士兵三萬,征用張建封為判官,任命李自良代理代州刺史,都予以傾心任用。

     德宗殺死兵部侍郎黎幹。

     黎幹為人狡詐陰險,谄媚奸巧,他與宦官劉忠翼互相親善,劉忠翼仗着得寵,貪婪放縱。

    有人說黎幹、劉忠翼二人曾勸唐代宗立獨孤貴妃的兒子韓王李迥為太子,于是唐德宗一律命令他們自殺。

     德宗任命劉晏判度支。

     此前,劉晏和韓滉分别掌管全國财賦,劉晏掌管河南、山南、江淮、嶺南地區,韓滉掌管關内、河東、劍南地區。

    德宗平素聽說韓滉搜刮太甚,所以免去他的财權,而讓劉晏兼管。

     起初,第五琦開始推行鹽業專賣,以補充軍中用度,到劉晏代替他後,鹽業專賣的法規更加精密。

    最初一年收入錢六十萬缗,末年收入超過十倍,但百姓并無厭恨與困苦。

    算來一年征收賦稅的收入總計為一千二百萬缗,而鹽業的盈利占了一大半。

    由水路雇工運鹽,從長江、淮河到渭橋,大抵一萬斛鹽雇工費用為七千缗。

    自淮河以北,設置巡院,選擇有才能的官吏主持其事,不用麻煩州縣,就能把事辦成。

     六月,德宗下诏規定,誰有積留冤案,任憑本人向三司使申訴,并可去敲登聞鼓。

     诏:“天下冤滞,聽詣三司使,以中丞、舍人、給事中各一人日于朝堂受詞。

    推決尚未盡者,聽撾登聞鼓。

    自今無得複奏置寺觀,及請度僧尼。

    ”于是撾鼓者甚衆。

    裴谞上疏曰:“訟者所争皆細緻,若天子一一親之,則安用吏理乎?”上乃悉歸之有司。

     立皇子五人為王。

     立皇弟二人為王。

     诏六品以上清望官日令二人待制。

     以白志貞為神策都知兵馬使。

     王駕鶴典禁兵十餘年,權行中外。

    诏以為東都園苑使,以白志貞代之,恐其生變。

    崔祐甫召駕鶴與語,留連久之,志貞已視事矣。

     遣使慰勞淄青将士。

     李正己畏上威名,表獻錢三十萬缗。

    上欲受之,恐見欺,卻之則無辭。

    崔祐甫請遣使慰勞淄青将士,因以賜之,使将士人人戴上恩,諸道知朝廷不重貨财。

    上悅,從之。

    正己慚服,天下以為太平之治庶幾可望焉。

     秋七月朔,日食。

     诏議省祖宗谥。

     吏部尚書顔真卿上言:“上元中政在宮壺,始增祖宗之谥。

    玄宗末奸臣竊命,有加至十一字者。

    按,周之文、武,言文不稱武,言武不稱文,豈聖德所不優乎?蓋稱其至者也。

    請自中宗以上皆從初谥,睿宗曰聖真皇帝,玄宗曰孝明皇帝,肅宗曰宣皇帝,以省文尚質,正名敦本。

    ”上命百官集議,儒學之士皆從真卿議,獨兵部待郎袁傪官以兵進,奏言:“陵廟玉冊、木主皆已刊勒,不可輕改。

    ”事遂寝,不知陵中玉冊所刻乃初谥也。

     诏書說:“在全國範圍内,有積留冤案的,任憑本人向三司使申訴,朝廷委派禦史中丞、中書舍人、給事中各一人,每天在朝堂接受訟詞。

    他們審問判決還有未盡事宜的,聽憑本人去敲登聞鼓。

    今後不得再設置寺觀和請求剃度僧尼。

    ”當時敲登聞鼓的人很多。

    裴谞上疏說:“訴訟者争議的都是瑣屑小事,假如皇上一一親自過問,還用得着官吏處理嗎?”德宗便全部交給有關官員處理。

     德宗冊立皇子五人為王。

     冊立皇弟二人為王。

     诏令六品以上名望清白的官員每天以兩個人值班候诏,以備顧問。

     任命白志貞為神策都知兵馬使。

     王駕鶴執掌禁軍十餘年,權力遍行朝廷内外。

    德宗下诏任命他為東都園苑使,以白志貞取代他的職位,又怕他制造變故。

    崔祐甫叫王駕鶴來談話,拖延許久,這時白志貞已經就職辦事了。

     德宗派使者慰勞淄青将士。

     李正己畏懼德宗的威名,上表願獻錢三十萬缗。

    德宗既想接受,又怕受騙,但沒有推卻的借口。

    崔祐甫請求派使者慰勞淄青将士,就勢把錢賜給他們,使将士人人感戴皇上的恩典,使各道知道朝廷不看重錢财。

    德宗大悅,依言而行,李正己羞慚畏服,天下人認為政治清明的太平之世也許有希望見到了。

     秋七月一日,出現日食。

     德宗下诏命計議減少先朝祖宗的谥号用字。

     吏部尚書顔真卿進言:“上元年間,後宮主政,開始增加祖宗的谥号用字。

    玄宗末年,奸臣盜用國家權力,谥号有增加到十一字的。

    據考,周朝的文王和武王,稱文即不稱武,稱武即不稱文,難道是聖德不夠嗎?恐怕是就其最高的業績加谥。

    中宗以前諸帝,請一律采用最初的谥号,睿宗稱聖真皇帝,玄宗稱孝明皇帝,肅宗稱宣皇帝,以簡省文飾,崇尚質實,端正名分,注重根本。

    ”德宗命百官集中計議此事,儒學之士都同意顔真卿的見解,隻有因軍事晉升為兵部侍郎的袁傪奏稱:“陵廟中的玉冊和牌位都已刊刻,不能輕易改動。

    ”此事于是擱置下來,殊不知藏在陵中的玉冊刻的都是最初的谥号。

     罷客省。

     初,代宗之世,事多留滞,四夷使者及四方奏計或連歲不遣,乃于右銀台門置客省以處之,及上書言事孟浪者、失職未叙者,亦置其中。

    動經十歲,常有數百人,度支廪給,其費甚廣。

    上悉命疏理,拘者出之,事竟者遣之,當叙者任之,歲省谷萬九千二百斛。

     毀元載、馬璘、劉忠翼之第。

     天寶中,貴戚第舍雖極奢麗,而垣屋高下猶存制度,然李靖家廟已為楊氏馬廄矣。

    及安史亂後,法度堕弛,将相、宦官競治第舍,各窮其力而後止,時人謂之“木妖”。

    上素疾之,故毀其尤者。

     減常貢錦千匹、服玩數千事。

     罷榷酒。

     以張涉為右散騎常侍。

     上之在東宮也,國子博士張涉為侍讀。

    即位之夕,召入禁中,事皆咨之。

    明日,以為翰林學士,親重無比。

    至是,以為散騎常侍,學士如故。

     八月,以楊炎、喬琳同平章事。

     上方勵精求治,不次用人。

    蔔相于崔祐甫,祐甫薦炎器業。

    上亦素聞其名,故自道州司馬用之。

    琳粗率喜诙諧,無他長。

    與張涉善,涉稱其才可大用。

    上信而用之,聞者無不駭愕。

    既而祐甫病,不視事。

     遣太常少卿韋倫使吐蕃。

     代宗之世,吐蕃數遣使求和,而寇盜不息。

    悉留其使者,俘獲其人,皆配江嶺。

    上欲以德懷之,以倫為使,悉集 撤銷客省。

     起初,代宗在位時期,事多積壓不辦,有些周邊使者和各地奏報财賦戶籍賬簿的官吏連年不得遣返,于是在右銀台門設置客省加以安置,連同上書言事輕率、因失職不加進用的人,也安置其中。

    曆時十年,客省通常住着數百人,由度支供給糧食,費用甚大。

    德宗命令一律進行清理,遭拘留的人放出,辦完事的人遣返,應進叙的人加以任用,每年節省糧食一萬九千二百斛。

     毀除元載、馬璘、劉忠翼的宅第。

     天寶年間,皇家内外親族的宅第雖然窮奢極麗,但是圍牆和屋宇的高低仍然合乎規定,然而李靖的家廟已成為楊氏的馬廄。

    及至安史之亂後,法令制度敗壞松弛,将相和宦官争先建造宅第,各自用盡心力,才算了事,時人稱此行為為“木妖”。

    德宗一向痛恨此舉,所以命令毀除那些違制最為突出的宅第。

     削減循例進貢錦一千匹、服用玩物數千件。

    停止酒業專賣。

     任命張涉為右散騎常侍。

     德宗在東宮當太子時,國子博士張涉擔任侍讀。

    德宗即位的當天晚上,将張涉召入宮中,凡事都向他咨詢。

    第二天,德宗任命他為翰林學士,對他親近器重,無人可比。

    至此,德宗任命他為散騎常侍,照舊擔任翰林學士。

     八月,德宗任命楊炎、喬琳為同平章事。

     德宗正勵精圖治,用人不拘等次。

    德宗曾向崔祐甫征詢擇相的意見,崔祐甫推薦楊炎有才能學識。

    德宗平時也聽說過楊炎的名聲,所以由道州司馬起用他為宰相。

    喬琳粗疏草率,喜歡诙諧,沒有别的長處。

    他與張涉關系親密,張涉稱道他的才能,說是可以委以大任。

    德宗信了張涉的話,便起用喬琳,聽說喬琳當了宰相的人無不感到驚訝。

    後來崔祐甫生病,不管事。

     德宗派太常少卿韋倫出使吐蕃。

     代宗在位時,吐蕃數次派使者求和,但侵擾劫掠卻沒有停止。

    代宗悉數拘留吐蕃使者,将俘獲的吐蕃人發配到長江以南和五嶺以外。

    德宗打算以恩德感化吐蕃,任韋倫為使者,全數召集 其俘五百人,各賜襲衣而遣之。

     沈既濟上選舉議。

     議曰:“選舉之法三科:曰德也,才也,勞也。

    然安行徐言非德也,麗藻芳翰非才也,累資積考非勞也。

    今乃以此求天下之士,固未盡矣。

    臣謂五品以上及群司長官,宜令宰臣進叙,吏部、兵部得參議焉。

    其六品以下或僚佐之屬,許州府辟用。

    其或選用非公,則吏部、兵部察而舉之,加以譴黜,則衆才鹹得而官無不治矣。

    今擇才于吏部而試職于州郡,若才職不稱,責于刺史,則曰命官出于吏曹,不敢廢也。

    責于侍郎,則曰量書判、資考而授之,不保其往也。

    責于令史,則曰按由曆、出入而行之,不知其他也。

    若牧守自用,則換一刺史則革矣。

    況今諸道諸使自判官、副将以下皆使自擇,縱有情故,十猶七全。

    則辟吏之法已試于今,但未及于州縣耳。

    ” 以曹王臯為衡州刺史。

     初,衡州刺史曹王臯有治行,湖南觀察使辛京杲疾之,陷以法,貶潮州刺史。

    楊炎知其直,及入相,複擢為衡州。

    始,臯之遭誣在治,念太妃老,将驚而戚,出則囚服就辨,入則擁笏垂魚,即貶于潮,以遷入賀。

    及是,然後跪謝告實。

     九月,南诏王羅鳳死。

     子鳳迦異前死,孫異牟尋立。

     冬十月,吐蕃、南诏入寇,遣神策都将李晟等擊破之。

     俘虜來的五百吐蕃人,每人賜給衣服一套,将他們遣返吐蕃。

     沈既濟上奏有關選任官員的議論。

     議論說:“選任官員的辦法有三個類别,即德行、才幹、勞績。

    然而,行事安穩、講話從容并不就是德行,文章寫得清詞麗句并不就是才幹,長期積累下來的資望和考課成績并不就是勞績。

    現在卻根據這一标準來選拔天下之士,當然是不夠的。

    臣認為五品以上的官員和各部門的長官,應讓宰相予以進職任用,而讓吏部和兵部參預評議。

    對于六品以下的官員或幕僚佐吏之類的人員,應允許州府自行征召任用。

    如果選拔任用不公正,吏部和兵部可以糾察檢舉,加以貶官處理,各方面有才能的人就能都得到任用,任官問題就都能得到治理了。

    現在,由吏部選拔人才卻在州郡試行其職,如果才能與職務兩不相稱,以此責問刺史,刺史就會說,官職是由吏曹委任的,不敢自行廢黜。

    以此責問侍郎,侍郎就會說,這是根據考核書法文理、資曆、考課而授官的,不能保證以後的事情。

    以此責問令史,令史就會說,這是依據履曆和任官升降來辦理的,别的事情就不知道了。

    如果讓地方州郡長官自行用人,撤換一個刺史就能革除弊端了。

    況且現在各道自判官、副将以下的人員,都讓諸使自行選任,即使出現徇私,十成中還有七成是可取的。

    可見自行任用官吏的辦法已經試行于當今,隻是沒有普及到州縣罷了。

    ” 德宗任命曹王李臯為衡州刺史。

     起初,衡州刺史曹王李臯很有政績,湖南觀察使辛京杲妒忌他,以刑事加以陷害,使他貶為潮州刺史。

    楊炎知道他無辜,及至入朝為相,又提升他為衡州刺史。

    原先,李臯遭受誣陷,經受審訊,考慮到太妃年老,将會受驚難過,所以出門時穿上囚服,前去申辯,進門後卻手執朝笏,衣垂魚袋,即将貶至潮州時,卻以升遷向太妃報喜。

    至此,李臯才跪拜認錯,把實情告訴太妃。

     九月,南诏王羅鳳死去。

     羅鳳的兒子鳳迦異早就死了,孫子異牟尋即位。

     冬十月,吐蕃、南诏入侵,德宗派神策都将李晟等人擊破其軍。

     崔甯在蜀十餘年,恃地險兵強,恣為淫侈,朝廷患之而不能易,至是入朝。

    吐蕃與南诏合兵,三道入寇,諸将不能禦,州縣多陷。

    上憂之,趣甯歸鎮。

    楊炎言于上曰:“蜀地富饒,甯據有之,貢賦不入,與無蜀同。

    若其有功則義不可奪,是蜀地敗固失之,勝亦不得也。

    不若留甯,發範陽戍兵,雜禁兵往擊之,何憂不克!因得納親兵于其腹中,蜀将必不敢動。

    然後更授他帥,使千裡沃壤複為國有,是因小害而收大利也。

    ”上遂留甯,使神策都将李晟将兵四千,又發邠、隴、範陽兵五千,使将軍曲環将之,與東川、山南兵合擊吐蕃、南诏。

    破之,遂克維、茂二州。

    晟追擊于大渡河外,又破之,凡殺八九萬人。

     葬元陵。

     初,上诏山陵制度務從優厚,刑部員外郎令狐垣上疏曰:“遺诏務從儉薄,而今欲優厚,豈顧命之意耶!”上優诏答之。

     及将發引,上見辒車不當馳道,問其故,有司對曰:“陛下本命在午,不敢沖也。

    ”上哭曰:“安有枉靈駕而謀身利乎!”命改轅直午而行。

    肅宗、代宗皆喜陰陽鬼神,事無大小,必謀之蔔祝,故王玙、黎幹以左道得進。

    上雅不之信,山陵但取七月之期,事集而發,不複擇日。

     十一月,喬琳罷。

     琳以衰老耳聩,議論疏闊,罷政事,上由是疏張涉。

     崔甯坐鎮蜀地十餘年,仗着地勢險要,兵力強盛,肆意驕奢淫逸,朝廷感到憂慮,卻無法換掉他,至此,崔甯回京朝見。

    吐蕃與南诏合兵,分三道入侵,諸将領不能抵禦,州縣多被攻陷。

    德宗心懷憂慮,催促崔甯返回本鎮。

    楊炎對德宗說:“蜀地物産富饒,崔甯據有此地後,不向朝廷交納貢品和賦稅,和朝廷沒有蜀地一樣。

    假如他此去有所建樹,按理說就不能從他手中強取蜀地,就是說,戰敗了,朝廷固然會失去蜀地,戰勝了,還是得不到蜀地。

    不如留住崔甯,調發範陽的戍兵,其間摻入禁軍,前去進擊敵軍,還愁不勝嗎!借此得以将禁軍置于蜀兵的心腹之中,蜀将必然不敢妄動。

    然後再任命别人為帥,使蜀地的千裡沃野重新為國家所有,這是因能蒙受較小的損害,從而得到較大的好處。

    ”德宗便留住崔甯,讓神策都将李晟領兵四千人,又調發邠州、隴州、範陽兵五千人,讓将軍曲環率領,與東川、山南東西兩道兵合擊吐蕃、南诏。

    結果破敵取勝,随即攻克維、茂二州。

    李晟在大渡河外退擊敵軍,再次破敵取勝,共殺死八九萬人。

     将代宗安葬于元陵。

     起初,德宗诏令建造代宗的陵墓,花費務必從優,刑部員外郎令狐垣上疏說:“先帝的遺诏要求務必節儉薄葬,而現在陛下打算優厚為之,豈是臨終遺命的本意!”德宗以褒美嘉獎的诏書做了回答。

     将要出殡時,德宗見靈車不在道路中間行走,詢問其中的緣故,有關官員回答說:“陛下本命在午,不敢沖犯。

    ”德宗哭着說:“哪有委屈靈車來謀求自身好處的!”命令靈車改為對着午方在道路中央行進。

    肅宗和代宗都喜歡相信陰陽鬼神,無論事情大小,一定要與掌管占蔔祭祀的人商議,所以王嶼和黎幹靠左道得以升官。

    德宗平時不相信這一套,代宗入葬陵墓的日期隻定在七月,諸事準備停當就出殡下葬,不再選擇日期。

     十一月,喬琳罷相。

     由于喬琳衰老耳聾,議論疏陋迂闊,免去同平章事,德宗因此和張涉疏遠了。

     以崔甯為朔方節度使。

     楊炎、崔甯交惡。

    炎以甯為朔方節度使,鎮坊州,又以杜希全、張光晟、李建徽分知靈鹽、綏銀、鄜坊留後。

    時甯既出鎮,不當更置留後。

    炎欲奪甯權,且窺其所為,令三人皆得自奏事,仍諷之使伺甯過失。

     十二月,立宣王誦為皇太子。

     诏财賦皆歸左藏。

     舊制,天下金帛皆貯于左藏,太府四時上其數,比部覆其出入。

    及第五琦為度支使,奏盡貯于大盈内庫,使宦官掌之,天子亦以取給為便。

    由是以天下公賦為人君私藏,有司不複得窺其多少殆二十年,宦官蠶食其中,蟠結根據,牢不可動。

    楊炎頓首于上前曰:“财賦者,國之大本,生民之命,重輕安危,靡不由之。

    是以前世皆使重臣掌其事,猶或耗亂不集。

    今獨使中人出入盈虛,大臣皆不得知,政之蠹弊,莫甚于此。

    請出之以歸有司,度宮中歲用,量數奉入。

    如此,然後可以為政。

    ”上即日下诏從之。

    炎以片言移人主意,議者稱之。

     晦,日食。

     遣關播招撫湖南盜賊。

     湖南賊帥王國良阻山為盜,遣都官員外郎關播招撫之。

    播辭行,上問以為政之要,對曰:“為政之本,必求有道賢人與之為理。

    ”上曰:“朕比已下诏求賢,又遣使搜訪矣。

    ”對曰:“此唯得文詞幹進之士耳,安有有道賢人肯随牒舉選乎!”上悅。

     德宗任命崔甯為朔方節度使。

     楊炎與崔甯關系惡化。

    楊炎讓崔甯擔任朔方節度使,鎮守坊州,同時讓杜希全、張光晟、李建徽分别知靈鹽、綏銀、鄜坊留後。

    當時,崔甯已經出鎮朔方,不應當再設置留後。

    楊炎想削奪崔甯的權力,并暗中察看他的活動,命令杜、張、李三人都可以單獨奏事,還暗示他們窺伺崔甯的過失。

     十二月,德宗立宣王李誦為皇太子。

     诏令财賦一律收歸左藏庫貯存。

     原有的制度規定,全國的錢帛都歸左藏庫貯存,太府按四季上報錢帛的數額,比部複核錢帛的收支情況。

    及至第五琦擔任度支使,奏請将錢帛全部貯存于大盈内庫,使宦官掌管其事,皇上也認為取用方便。

    從此,國家公有的财賦成為皇上私人的儲藏,有關官員再不能得知錢帛數量的多少幾乎長達二十年,宦官蠶食内庫的錢帛,其勢力盤根錯節,牢固不可動搖。

    楊炎在德宗面前叩頭說:“财賦是國家的根本,百姓的命脈,國家的盛衰安危無不與财賦相關。

    所以,以前各朝都以重臣掌管财賦,即使如此,有時還會發生損耗、混亂、未整齊劃一的情況。

    現在,專門讓宦官掌管财賦的收支盈虧,大臣都無法知道,朝政遭受的蛀蝕敗壞,莫此為甚。

    請将财賦搬出内庫,交還有關官員,估算宮中每年的用度,按數進獻。

    做到這些,然後才能辦好朝政。

    ”德宗當天下诏,依言而行。

    楊炎用一席話改變了皇上的主意,受到輿論的稱贊。

     月末,出現日食。

     德宗派關播招撫湖南盜賊。

     湖南賊寇首領王國良依山為盜,德宗派都官員外郎關播前去招撫。

    辭行時,德宗問關播辦好政事的關鍵,關播回答說:“辦好政事的根本,在于必須尋求有道賢人,與他們一齊治理國家。

    ”德宗說:“朕近來已經下诏尋求賢才,現在又派使者搜訪去了。

    ”關播回答說:“這隻能得到一些憑文詞求仕祿的人物,哪有有道賢人肯随一紙公文而被推舉選拔出來的!”德宗為之欣悅。

     庚申(780) 德宗皇帝建中元年 春正月,始作兩稅法。

     唐初,賦斂之法,曰租、庸、調,有田則有租,有身則有庸,有戶則有調。

    玄宗之末,版籍浸壞。

    至德兵起,所在賦斂,迫趣取辦,無複常準。

    下戶旬輸月送,不勝困弊,率皆逃徙,其土著者百無四五。

    至是,炎建議作兩稅法:先計州縣每歲所用及上供之數而賦于人,量出以制入。

    戶無主客,以見居為簿。

    人無丁、中,以貧富為差。

    為行商者,在所州縣稅三十之一。

    居人之稅,秋、夏兩征之。

    其租、庸、調、雜徭悉省,皆總于度支。

    上用其言,仍诏兩稅外辄率一錢者以枉法論。

     罷轉運、租庸、鹽鐵等使,貶劉晏為忠州刺史。

     初,劉晏為吏部尚書,楊炎為侍郎,不相悅。

    元載之死,晏有力焉。

    及上即位,晏久典利權,衆頗疾之,風言晏嘗密表勸代宗立獨孤妃為後,楊炎因言:“晏與黎幹同謀。

    ”崔祐甫言:“茲事暧昧,況已更大赦,不當複究。

    ”炎乃建言:“尚書省,國政之本,比置諸使,分奪其權,今宜複舊。

    ”上從之,诏天下錢谷皆歸金部、倉部,罷晏轉運等使,尋貶忠州刺史。

     二月,命黜陟使十一人分巡天下。

     先是,魏博節度使田悅事朝廷猶恭順,河北黜陟使洪經綸不曉時務,聞悅軍七萬人,符下,罷其四萬,令還農。

     唐德宗 庚申(780) 唐德宗建中元年 春正月,最初制定兩稅法。

     唐朝初年,征收賦稅的辦法稱作租、庸、調,有田地就要交租,有人丁就要服庸,有戶口就要納調。

    玄宗在位末期,戶籍逐漸遭到破壞。

    至德年間戰事四起,到處征收賦稅,逼迫催促,責令交納,不再有一定的标準。

    下等戶每旬每月都在交送賦稅,困頓疲憊不堪,大都逃亡遷徙,那些世代居住本地的百姓不足百分之四五。

    至此,楊炎建議制定兩稅法:先計算州縣每年所需費用和上交朝廷的數額,據此向百姓征稅,通過估量支出的數額來制定收入的數額。

    不分主戶、客戶,按現在的居住地制定戶口簿冊。

    不分成丁、中男,按貧富狀況劃分等級。

    流動經商的人,在所居住的州縣交納收入的三十分之一為稅額。

    居民的賦稅,分别在春天和秋天兩次征收。

    那些租、庸、調及雜徭全部省除,征稅事宜一律由度支統一掌管。

    德宗采納楊炎的建議,還頒诏規定在兩稅之外隻要再征收一個銅錢,即以違法論罪。

     德宗撤消轉運、租庸、鹽鐵等使職,将劉晏貶為忠州刺史。

     起初,劉晏擔任吏部尚書,楊炎擔任侍郎,他們兩個人互相不服氣。

    元載被殺,劉晏起了很大的作用。

    及至德宗即位,劉晏長期執掌财權,衆人頗為妒忌,傳出流言說劉晏曾秘密上表勸代宗冊立獨孤妃為皇後,楊炎趁機說:“劉晏與黎幹同謀。

    ”崔祐甫說:“此事搞不清楚,何況已經過大赦,不應再加追究。

    ”于是楊炎建議說:“尚書省是國家大政的根本,近來設置諸使職,分割侵奪了尚書省的權力,現在應當恢複舊制。

    ”德宗依言而行,诏令全國錢谷都歸金部、倉部管理,劉晏免去轉運等使職,不久被貶為忠州刺史。

     二月,德宗命令黜陟使十一人分道巡視全國。

     此前,魏博節度使田悅事奉朝廷算恭順,河北黜陟使洪經綸不曉時務,聽說田悅軍有七萬,發軍符裁減四萬,令其解甲歸農。

     悅陽順命罷之,而集應罷者謂曰:“汝曹久在軍中,有父母妻子,今一旦為黜陟使所罷,将何以自衣食乎!”衆大哭。

    悅乃出家财以賜之,使各還部伍,于是軍士皆德悅而怨朝廷。

     以段秀實為司農卿。

     崔祐甫有疾,多不視事,楊炎獨任大政,專以複恩仇為事。

    奏用元載遺策城原州,又欲發兩京、關内丁夫浚豐州陵陽渠,以興屯田。

    上遣中使訪之泾原節度使段秀實,秀實以為:“邊備尚虛,未宜興事以召寇。

    ”炎怒,以為沮己,征秀實為司農卿,使李懷光兼泾原。

    京北尹嚴郢奏:“按,朔方五城舊屯沃饒之地,自喪亂以來,人功不及,因緻荒廢。

    若力可墾辟,不俟浚渠。

    今發人浚渠,得不補費,是虛畿甸而無益軍儲也。

    ”疏奏,不報。

    既爾渠竟不成。

     以朱泚為泾原節度使。

     楊炎欲城原州,命李懷光居前督作,朱泚、崔甯各将萬人翼其後。

    诏下泾州為城具,将士怒曰:“吾屬始居邠州,甫營耕桑,有地著之安,徙屯泾州,披荊榛,立軍府。

    坐席未暖,又投之塞外,吾屬何罪而至此乎!”又以懷光嚴刻,皆懼。

    别駕劉文喜因衆心不安,據泾州,不受诏,複求段秀實或朱泚為帥,诏以泚代懷光。

     三月,張涉坐贓放歸田裡。

     以韓洄判度支,杜佑權江淮轉運使。

     田悅佯裝從命,裁減兵員,卻召集應裁減的士兵,說:“你們長期生活在軍中,都有父母、妻子、兒女,現在一下子被黜陟使裁減了,将怎樣去自謀衣食!”大家放聲大哭。

    于是田悅拿出家财,分給士兵,讓他們各自返回本軍,由此士兵都非常感激田悅,怨恨朝廷。

     德宗任命段秀實為司農卿。

     崔祐甫有病,多不管事,楊炎獨自擔當朝廷大政,專門做報恩複仇的事情。

    他奏請采用元載留下的計劃去修築原州城,打算征發長安、洛陽兩京和關内的丁夫疏浚豐州陵陽渠,以便興辦屯田。

    德宗派中使去詢問泾原節度使段秀實,段秀實認為:“邊防武備還很空虛,不宜興辦事功,招引敵人。

    ”楊炎發怒,認為段秀實敗壞自己,便調段秀實擔任司農卿,使李懷光兼任泾原節度使。

    京兆尹嚴郢奏稱:“據悉,朔方五城以前屯聚在肥沃豐饒的土地上,自從國家遭受變亂以來,無暇投入人力,因而導緻土地荒廢。

    如果有人力可以開墾此地,本不必等待疏通陵陽渠。

    現在征發百姓疏浚渠道,收獲不能補償耗費,這會使京城轄區為之空虛,卻對軍事儲備毫無補益。

    ”疏章奏上,不見答複。

    後來,陵陽渠到底沒有修成。

     德宗任命朱泚為泾原節度使。

     楊炎要修築原州城,命令李懷光居前監督施工,朱泚和崔甯各自領兵一萬人,在後護衛。

    有诏書下達泾州,命令準備築城工具,泾州将士憤怒地說:“我輩起初屯駐邠州,才将農桑各業經營起來,可以安穩定居了,就移軍屯駐泾州,去披荊斬棘,建立軍府。

    在泾州沒把座位坐暖,又被丢到塞外,我輩犯了什麼罪,以至要遭受如此對待!”又由于李懷光嚴厲苛刻,泾州将士都很恐懼。

    别駕劉文喜乘大家心中不安,占據泾州,不接受诏命,還要求派段秀實或者朱泚來當泾州節帥,德宗下诏命由朱泚接替李懷光的職務。

     三月,張涉因貪贓罪放歸鄉裡。

     德宗委任韓洄判度支,杜佑暫時代理江淮轉運使。

     楊炎罷度支轉運使,既而省職久廢,莫能振舉,天下錢谷無所總領,乃複舊制。

     夏四月,劉文喜據泾州作亂,诏朱泚、李懷光讨之。

    上生日,不受獻。

     代宗之世,每元日、冬至、端午、生日,州府于常賦之外為貢獻。

    上生日,四方貢獻皆不受。

    李正己、田悅各獻缣三萬匹,上悉歸之度支,以代租賦。

     吐蕃遣使入貢。

    五月,複遣韋倫使吐蕃。

     所歸吐蕃俘入其境,稱:“新天子出宮人,放禽獸,威德洽于中國。

    ”吐蕃大悅,除道迎韋倫,發使入貢,且緻赙贈。

    既而蜀将上言:“吐蕃豺狼,所獲俘不可歸。

    ”上曰:“戎狄犯塞則擊之,服則歸之,擊以示威,歸以示信。

    威信不立,何以懷遠?”悉命歸之,複遣倫使吐蕃。

    倫請上自為載書,楊炎以為非敵,請與郭子儀輩為載書以聞,令上畫可而已,從之。

     泾州諸将殺劉文喜以降。

     朱泚等圍文喜于泾州,久不拔。

    征發饋運,内外騷然,朝臣上書請赦文喜者不可勝紀。

    上曰:“微孽不除,何以令天下!”文喜使其将劉海賓入奏,海賓言于上曰:“臣必為陛下枭其首以獻。

    但文喜今所求者節而已,願陛下姑與之,文喜必怠,則臣計得施矣。

    ”上曰:“名器不可假人。

    爾能立效固善,我節不可得也。

    ”使歸以告,而攻之如初。

    減禦膳 楊炎撤銷度支使和轉運使,不久,由于尚書省各部門的職能久已荒廢,無法把事情辦好,全國錢谷沒有總管機構,于是恢複原先的制度。

     夏四月,劉文喜在泾州叛亂,有诏命朱泚、李懷光前去讨伐。

    德宗過生日,不接受進貢。

     代宗在位時期,每當大年初一、冬至、端午、皇上的生日,州府在定額賦稅以外還要向朝廷進貢。

    德宗過生日,對各地進貢概不接受。

    李正己和田悅各自進獻細絹三萬匹,德宗悉數撥歸度支,用來代替兩處應交納的租稅。

     吐蕃派使者入朝進貢。

    五月,德宗再派韋倫出使吐蕃。

     唐朝遣返的吐蕃俘虜進入本國國境,稱道:“新皇上釋放宮女,放了禽獸,聲威仁德遍及中原。

    ”吐蕃人很高興,便打掃道路,迎接韋倫,派使者入朝進貢,并且贈送為代宗助葬的物品。

    不久,蜀地将領進言:“吐蕃豺狼成性,我方捉獲的俘虜不應放回。

    ”德宗說:“戎狄侵犯邊疆就予以打擊,服從朝廷就放還俘虜,予以打擊是要顯示威嚴,放還俘虜是要顯示信義。

    不樹立威嚴與信義,怎能感化邊遠各族?”命令悉數放還,再派韋倫出使吐蕃。

    韋倫請德宗親自撰寫盟書,楊炎認為唐朝天子與吐蕃贊普地位不對等,請求由自己同郭子儀等人撰寫盟書上報,由德宗批準,德宗依言而行。

     泾州諸将領殺死劉文喜,歸降朝廷。

     朱泚等人把劉文喜圍困在泾州,很久未能攻克。

    征發兵員,輸送給養,使朝廷内外騷動不安,上書請求赦免劉文喜的朝臣多得難以記載。

    德宗說:“連小小的忤逆之臣都不能鏟除,怎能号令天下!”劉文喜讓部将劉海賓入朝上奏,劉海賓對德宗說:“臣一定為陛下砍下劉文喜的頭來獻給朝廷。

    但是,劉文喜現在希求的是節度使的旌節而已,希望陛下姑且給他,劉文喜必然放松警惕,臣的計策就能實施了。

    ”德宗說:“爵号與車服不能随便授予人。

    你能立刻效命固然好,節度使一職還不能給。

    ”讓劉海賓回去告訴劉文喜,對劉文喜的進攻也仍然繼續。

    德宗自減膳食 以給軍士,城中将士賜予如故。

    城中勢窮,海賓與諸将共殺文喜,傳首,而原州竟不果城。

     李正己内不自安,遣參佐入奏事。

    上使觀文喜之首而歸,正己益懼。

     六月,門下侍郎、同平章事崔祐甫卒。

     築奉天城。

     術士桑道茂上言:“陛下不出數年,暫有離宮之厄。

    臣望奉天有天子氣,宜高大其城,以備非常。

    ”上命京兆發丁夫數千,雜六軍之士,築奉天城。

     回纥頓莫賀殺登裡可汗而自立,遣使冊命之。

     初,回纥風俗樸厚,君臣之等不甚異,故衆志專一,勁健無敵。

    及有功于唐,唐賜遺甚厚,登裡可汗始自尊大,築宮殿以居,婦人有粉黛、文繡之飾,中國為之虛耗,而虜俗亦壞。

    及代宗崩,九姓胡附回纥者,說登裡以中國富饒,今乘喪伐之,可有大利,登裡從之。

    其相頓莫賀谏不聽,乘人心之不欲南寇,舉兵擊殺之而自立,遣使入見,請冊命。

    诏京兆少尹源休冊頓莫賀為武義成功可汗。

     秋七月,邵州賊帥王國良降。

     國良本湖南牙将,觀察使辛京杲以其家富,使戍武岡,而以死罪加之。

    國良懼,據縣聚衆,侵掠州縣,讨之不克。

    及曹王臯為觀察使,遺國良書曰:“我與将軍俱為京杲所構,我已蒙聖朝湔洗,何心複加兵刃于将軍乎!将軍遇我不降,後悔無及。

    ”國良疑未決。

    臯乃從一騎,越五百裡,抵國良壁,大呼曰:“我曹王也,來受降。

    ”國良大驚,趨出迎拜。

    臯執其手,約為兄弟,盡焚攻守之具,散其衆,使還農。

    诏赦之。

     以供給士兵,對泾州城中将士的頒賜一如既往。

    泾州城内處境窘困,劉海賓與諸将一起殺死劉文喜,将頭顱傳送京城,而原州終究沒有實施築城。

     李正己内心感到不安,派參佐入朝奏事。

    德宗讓來人看過文喜的頭顱返回,李正己愈加恐懼。

     六月,門下侍郎、同平章事崔祐甫去世。

     修築奉天城。

     術士桑道茂進言:“過不了幾年,陛下會有暫離宮廷的危難。

    臣望見奉天城有天子氣,應将此城建得高大些,以備非常事件發生。

    ”德宗命京兆府征發民夫數千人,雜合六軍士兵,修築奉天城。

     回纥頓莫賀殺死登裡可汗,自立為可汗,德宗派使者加以冊命。

     起初,回纥風俗質樸,君臣等級差異不甚顯著,所以衆志如一,強勁雄健,無可匹敵。

    及至回纥為唐朝立下功勞,唐朝賜贈甚為豐厚,登裡可汗開始妄自尊大,住進修築的宮殿,婦女有了抹粉畫眉、身着繡衣的裝飾,唐朝因此消耗殆盡,回纥的風俗也敗壞了。

    及至代宗駕崩,依附回纥的九姓胡人勸登裡說,唐朝物産富饒,現在乘唐朝忙于喪事前去攻打,可以獲得大利,登裡依言而行。

    回纥國相頓莫賀勸谏,登裡不聽,頓莫賀乘民心不願南侵之機,發兵殺死登裡,自立為可汗,派使者進京朝見,請求冊命。

    德宗下诏命京兆少尹源休冊封頓莫賀為武義成功可汗。

     秋七月,邵州賊寇首領王國良歸降。

     王國良原來是湖南牙将,湖南觀察使辛京杲見他家富有,便讓他戍守武岡,給他加上死罪的罪名。

    王國良為之恐懼,在武崗縣聚衆侵擾劫掠州縣,官軍讨伐,不能取勝。

    及至曹王李臯擔任湖南觀察使,寫信給王國良說:“我和将軍都受到辛京杲的羅織陷害,朝廷已為我洗刷冤屈,我怎會有心對将軍兵刃相加呢!将軍遇到我還不歸降,後悔就來不及了。

    ”王國良遲疑不決。

    于是李臯讓一人騎馬跟随,奔走五百裡,抵達王國良的營壘,大聲喊道:“我是曹王,來接受你們的投降。

    ”王國良大驚,快步走出來,迎上去跪拜。

    李臯拉着他的手,與他結為兄弟,燒掉所有的攻守器具,遣散部衆,讓他們回家務農。

    德宗下诏赦免了王國良。

     遙尊帝母沈氏為皇太後。

     上母沈氏,吳興人。

    安史之亂,陷賊不知所在。

    代宗即位,遣使求之,不獲。

     殺忠州刺史劉晏。

     荊南節度使庾準希楊炎指,奏晏與朱泚書求營救,辭多怨望,炎證成之。

    上密遣中使缢殺之,天下冤之。

     初,安史之亂,天下戶口什亡八九,所在宿重兵,其費不赀,皆倚辦于晏。

    晏有精力,多機智,變通有無,曲盡其妙。

    常以厚直募善走者,置遞相望,觇報四方物價,不數日皆達。

    食貨輕重之權悉制在掌握,國家獲利而天下無甚貴甚賤之憂。

    晏以為,辦集衆務,在于得人,故必擇通敏、精悍、廉勤之士而用之。

    常言:“士陷贓賄,則淪棄于時,名重于利,故士多清修。

    吏雖潔廉,終無顯榮,利重于名,故吏多貪污。

    ”其句檢簿書,出納錢谷,事雖至細,必委之士類,吏惟書符牒,不得輕出一言。

    其屬官雖居數千裡外,奉教令如在目前,無敢欺绐。

    權貴屬以親故,晏亦應之,俸給多少,遷次緩速,皆如其志,然無得親職事。

     晏又以為,戶口滋多則賦稅自廣,故其理财常以養民為先。

    諸道各置知院官,每旬月具雨雪豐歉之狀以告,豐則貴籴,歉則賤粜,或以谷易雜貨,供官用而于豐處賣之。

    知院官始見不稔之端,先申至某月須如幹蠲免,某月須如幹救助。

    及期,晏不俟州縣申請,即奏行之,不待其困弊流 遙尊德宗的生母沈氏為皇太後。

     德宗的生母沈氏,吳興人。

    安史之亂中落在叛軍手裡,不知下落。

    代宗即位,派使者訪求,沒有找到。

     德宗殺死忠州刺史劉晏。

     荊南節度使庾準迎合楊炎的意旨,奏稱劉晏寫信向朱泚請求營救,多怨恨之辭,楊炎證明所奏不虛。

    德宗秘密派中使将劉晏缢殺,全國人都為劉晏冤枉。

     起初,安史之亂爆發,全國戶口散失十分之八九,到處駐紮重兵,所耗費用多得難以計算,全靠劉晏為之籌措。

    劉晏精力充沛,機智過人,随機應變,調節有無,曲盡其妙。

    他通常以高價招募善于奔走的人,設置驿站,前後相望,調查上報各地物價,不出幾天,都能得到消息。

    錢糧輕重的尺度,完全控制在手中,