資治通鑒綱目卷四十二
關燈
小
中
大
起丁酉(697)唐中宗嗣聖十四年,盡癸醜(713)唐玄宗開元元年。
凡十七年。
丁酉(697) 嗣聖十四年周武氏神功元年。
春正月,帝在房州。
三月,周總管王孝傑與契丹戰,敗死,武攸宜不敢進。
周立突厥默啜為可汗。
突厥默啜請為其女求昏,太後遣閻知微、田歸道冊拜默啜為遷善可汗。
知微見默啜,舞蹈,歸道長揖不拜。
默啜囚歸道,将殺之,歸道辭色不撓,乃舍之,但留不遣。
初,唐處突厥降者于豐、勝、靈、夏、朔、代六州,至是,默啜求之,及單于都護府之地,并谷種、缯帛、農器、鐵。
姚、楊再思請給之,鳳閣侍郎李峤曰:“此所謂&lsquo借寇兵資盜糧&rsquo也,不如治兵以備之。
”等固請,乃悉驅六州降戶數千帳,并給谷種四萬斛,雜彩五萬段,農器三千事,鐵數萬斤,并許其昏。
默啜由是益強。
歸道得還,與知微争論于太後前。
歸道以為默啜必負約,知微以為和親必可保。
夏四月,周鑄九鼎成。
丁酉(697) 唐中宗嗣聖十四年武周神功元年。
春正月,唐中宗在房州。
三月,武周清邊道總管王孝傑率兵與契丹交戰,王孝傑戰敗而死,武攸宜不敢進兵。
武周立突厥阿史那默啜為可汗。
突厥阿史那默啜為他的女兒向唐朝求婚,太後武則天派遣閻知微、田歸道前去冊封阿史那默啜為遷善可汗。
閻知微見到阿史那默啜後,行舞蹈禮,而田歸道卻隻作長揖不跪拜。
于是阿史那默啜把田歸道囚禁起來,将要殺死他,而田歸道言辭神色不屈不撓,阿史那默啜隻好免除他的死罪,但留下他不放他回國。
當初,唐朝把突厥降戶安置在豐州、勝州、靈州、夏州、朔州、代州等六州地區,到這個時候,阿史那默啜要求唐朝歸還這些降戶,并要占據單于都護府所轄之地,還要求唐朝給他們糧種、絲帛、農具、鐵。
姚和楊再思請求答應阿史那默啜的要求,鳳閣侍郎李峤說:“這樣做正是所說的&lsquo供給敵人兵器、資助盜賊糧食&rsquo,不如練兵以防備突厥。
”姚等人堅持請求答應這些要求,于是驅趕全部的六州降戶數千帳歸還突厥,并送給突厥糧種四萬斛,各色絲織品五萬段,農具三千件,鐵數萬斤,還答應了阿史那默啜的求婚。
阿史那默啜因此更加強大。
田歸道這才得以返回,與閻知微在太後武則天面前争論。
田歸道認為阿史那默啜一定會違背約定,而閻知微卻認為和親可以确保他不會背信棄義。
夏四月,武周鑄成九鼎。
九鼎成,置通天宮。
豫州鼎高丈八尺,受千八百石,餘州高丈四尺,受千二百石。
各圖山川物産于其上,共用銅五十六萬七百餘斤。
令宰相、諸王帥宿衛兵十餘萬人自玄武門曳入。
周以王及善為内史。
王及善已緻仕,會契丹作亂,起為滑州刺史。
太後召見,問以朝廷得失,及善陳治亂之要十餘事。
太後曰:“外則末事,此為根本,卿不可出。
”留為内史。
周遣武懿宗、婁師德擊契丹。
六月,周殺其右司郎中喬知之。
知之有美妾曰碧玉,武承嗣奪之,知之作《綠珠怨詩》以寄之,碧玉赴井死。
承嗣得詩于裙帶,大怒,諷酷吏羅告,族誅之。
周來俊臣伏誅。
來俊臣倚勢貪淫,士民妻妾有美者,百方取之,前後羅織誅人,不可勝計。
自言才比石勒。
監察禦史李昭德素惡之,俊臣遂誣昭德謀反,下獄。
又欲羅告諸武及太平公主與皇嗣、廬陵王、南北牙同反,諸武及太平公主共發其罪,系獄,有司處以極刑。
奏上三日,不出。
王及善曰:“俊臣,國之元惡,不去之必動搖朝廷。
”吉顼曰:“俊臣聚結不逞,誣構良善,贓賄如山,冤魂塞路,國之賊也,何足惜哉!”太後乃下其奏。
昭德、俊臣同棄市,時人無不痛昭德而快俊臣,仇人争啖其肉。
士民相賀曰: 九鼎鑄成,放置在通天宮内。
豫州鼎高一丈八尺,能容納一千八百石,其餘各州鼎高一丈四尺,能容納一千二百石。
在各州的鼎上鑄刻本州的山川形勢和所出産的物産,共用銅五十六萬零七百餘斤。
太後命令宰相、諸王率領守衛宮禁的士兵十餘萬人把鼎從玄武門拖進宮中。
武周任命王及善為内史。
王及善已經退休,适逢契丹叛亂,就重新起用他擔任滑州刺史。
太後武則天召見他,征詢朝廷政策的得失,王及善陳述了治亂要務十多條。
太後說:“朝外的事務是小事,朝廷中的事情是根本大事,你不可出任刺史。
”于是留下擔任内史。
武周派遣武懿宗、婁師德率兵攻打契丹。
六月,武周殺死右司郎中喬知之。
喬知之有個漂亮的小妾叫碧玉,被武承嗣奪走,喬知之作《綠珠怨詩》送給碧玉,碧玉投井而死。
武承嗣在碧玉的裙帶中搜得此詩,十分憤怒,就指使酷吏羅織罪名告發喬知之,喬知之被滅族。
武周來俊臣被誅殺。
來俊臣仗勢貪求女色,官吏百姓妻妾中有漂亮的,千方百計要奪走,因此事前後羅織罪名被殺的人數不勝數。
他自稱才能可與後趙石勒相比。
監察禦史李昭德素來憎恨他,來俊臣就誣告李昭德謀反,把李昭德關進獄中。
來俊臣又想羅織罪名告發武氏諸王及太平公主與皇嗣李旦、廬陵王李哲、南北衙禁軍一同謀反,武氏諸王與太平公主一起揭發他的罪狀,把他關押入獄,有關部門判處他死刑。
但奏疏進上三天後,還沒有批閱下來。
王及善說:“來俊臣是國家最大的惡人,如果不除掉他,一定會使朝廷動搖。
”吉顼說:“來俊臣聚集交結壞人,誣陷好人,貪贓受賄的财物堆積如山,冤死的鬼魂滿路,是國家的賊人,有什麼值得可惜的呢!”太後這才批準了處死他的奏疏。
李昭德與來俊臣一同被處死于鬧市,當時的人們無不痛惜李昭德,而對來俊臣被處死感到高興,仇人争相吃來俊臣的肉。
官吏和百姓相互慶賀說: “自今眠者背始帖席矣。
”俊臣方用事,選司受其屬請不次除官者,每铨數百人。
俊臣敗,侍郎皆自首。
太後責之,對曰:“臣亂國家法,罪止一身,違俊臣語,立見滅族。
”太後乃赦之。
契丹軍潰,斬孫萬榮以降。
武懿宗軍至趙州,聞契丹将至冀州,懼而南遁。
契丹遂屠趙州。
孫萬榮于柳城西北依險築城,留其老弱婦女,引精兵寇幽州。
突厥默啜襲其新城,三日克之,盡俘以歸。
時萬榮方與唐兵相持,軍遂大潰,奴斬其首以降,餘衆降于突厥。
周以武承嗣、武三思同三品。
周遣武懿宗等安撫河北。
武攸宜自幽州凱旋,制以契丹初平,命武懿宗、婁師德、狄仁傑分道安撫河北。
懿宗所至殘酷,奏請族誅河北百姓從賊者,左拾遺王求禮庭折之曰:“此屬素無武備,力不勝賊,苟以求生而已,豈有叛國之心!懿宗擁強兵數十萬,望風退走,賊徒滋蔓,又欲移罪于草野诖誤之人,為臣不忠,請先斬懿宗以謝河北!”懿宗不能對。
司刑卿杜景儉亦曰:“此皆脅從,請悉原之。
”太後從之。
秋九月,周以魏元忠為肅政中丞。
太後謂侍臣曰:“頃者周興、來俊臣按獄,多連引朝臣,雲其謀反。
朕使近臣就獄引問,皆自承服,朕不複疑。
今自興、俊臣死,不複聞有反者,然則前死者不有 “從今以後睡覺的人後背才可以貼着席子了。
”來俊臣當權主事的時候,吏部受他的請托破格除授官吏,每次達數百人之多。
來俊臣敗滅後,吏部侍郎都向朝廷主動坦白此事。
太後責備他們,他們回答說:“我們擾亂國家的法令,僅治罪一人,如果違背了來俊臣的意旨,立刻就會被滅族。
”太後于是赦免了他們。
契丹軍潰敗,斬殺孫萬榮向唐朝投降。
武懿宗率兵到達趙州,聽說契丹軍隊将要到達冀州,懼怕而向南逃跑。
契丹軍隊于是屠了趙州城。
孫萬榮在柳城西北憑借險要地勢修築城池,把老幼及婦女留下,然後率領精兵侵犯幽州。
突厥可汗阿史那默啜乘機襲擊孫萬榮所修築的新城,三天攻陷新城,俘獲全部留守的人員後返回。
當時孫萬榮正與唐朝軍隊相持不下,聽說新城失守後軍隊大潰,家奴斬下他的首級向朝廷投降,其餘的部衆投降了突厥。
武周任命武承嗣、武三思為同鳳閣鸾台三品。
武周派遣武懿宗等人安撫河北地區。
武攸宜從幽州勝利歸來後,太後武則天下制說因為契丹剛被平定,命令武懿宗、婁師德與狄仁傑分别到河北各地安撫百姓。
武懿宗所到之處殘酷無情,上奏請求把河北地區歸順契丹的百姓全部滅族,左拾遺王求禮在朝堂上當面反駁他說:“這些百姓素來沒有武裝,沒有力量抵禦敵人,歸附敵人隻是為了暫且求得活命,哪會有叛國之心!武懿宗擁有強兵數十萬,一聽說敵人到來就逃走,使敵人的勢力蔓延擴張,卻想把罪責推卸給田野間受牽連的百姓,這是做臣下的不忠,請求先斬殺武懿宗以謝罪河北百姓!”武懿宗無法回答。
司刑卿杜景儉也說:“這些百姓都是被脅迫的,請求全部赦免他們。
”太後聽從了他的意見。
秋九月,武周任命魏元忠為肅政中丞。
太後武則天對随侍的臣下們說:“原來周興、來俊臣審理獄案,多牽連朝廷大臣,說他們謀反。
朕指派親近大臣到獄中審問,他們都自己承認了,朕便不再懷疑。
如今自從周興、來俊臣死後,不再聽說有謀反的人,這樣看來以前被處死的人不就有 冤耶!”夏官侍郎姚元崇對曰:“比來坐謀反死者,率皆興等羅織。
陛下使近臣問之,近臣亦不自保,何敢動搖!今賴天啟聖心,興等伏誅,臣以百口為陛下保,自今内外之臣無複反者矣。
”時人多為魏元忠訟冤,太後複召為肅政中丞。
冬閏十月,以狄仁傑同平章事。
仁傑上疏曰:“天生四夷,皆在先王封略之外,故東拒滄海,西阻流沙,北瀕大漠,南阻五嶺,此天所以限夷狄而隔中外也。
三代聲教之所不及者,國家盡兼之矣。
若複邀功絕域,不務安人,此秦皇、漢武之所行,非五帝、三王之事業也。
近者頻歲出師,西戍四鎮,東戍安東,調發日加,百姓虛弊。
今關東饑馑,蜀、漢逃亡,人不複業,相率為盜,本根一搖,憂患不淺。
昨貞觀中克平九姓,複立思摩,使統諸部,得推亡固存之義,無遠戍勞人之役,此近日之令典,經邊之故事也。
竊謂宜立斛瑟羅,委之四鎮,繼高氏絕國,使守安東。
省軍費于遠方,并甲兵于塞上,使夷狄無侵侮之患則可矣,何必窮其窟穴,與蝼蟻校長短哉!但當敕邊兵謹守備,遠斥候,聚資糧,待其自緻,然後擊之。
以逸待勞則戰士力倍,以主禦客則我得其便,堅壁清野則寇無所得。
如此數年,可使二虜不擊而服矣。
” 遭受冤枉的嗎!”夏官侍郎姚元崇回答說:“近來因謀反罪被處死的人,大概都是被周興等人羅織罪名的。
陛下派親近大臣去審問,這些親近大臣也自身難保,哪裡還敢改變他們的判決!現在仰賴上天啟迪聖上的心智,周興等人伏罪被誅殺,我用全家一百口人的性命向陛下保證,從今以後朝廷内外的大臣沒有再謀反的人了。
”當時有許多人為魏元忠訴冤,太後于是重新召回他擔任肅政中丞。
冬閏十月,太後武則天任命狄仁傑為同平章事。
狄仁傑上疏說:“上天降生四夷,都在先王的封疆之外,所以東面抵達滄海,西面阻隔流沙,北面臨近大沙漠,南面阻隔着五嶺,這是上天用以限制夷狄而隔開中原與化外。
夏、商、周三代聲威教化所不能達到的地方,我們國家都已全都兼并。
如果再到遙遠的境外之地求取功名,而不力求安定百姓,這是秦始皇、漢武帝所施行的政策,不是五帝、三王的事業。
近年來國家頻繁出兵,西面戍守安西四鎮,東面戍守安東都護府,征兵收稅日益增加,緻使百姓虛弱疲敝。
現在關東地區饑荒,蜀、漢地區人口逃亡,百姓無法從事生産,相互聚集做了盜賊,這樣國家的根本一發生動搖,憂患就會加深。
以前貞觀年間平定了突厥九姓,又立李思摩為可汗,讓他統領各部,這樣做符合推翻應當滅亡的、鞏固應當存在的道理,而免除了因戍守遠方而勞民的征役,這些都是國家近年來好的制度,經營邊疆的先例。
我私下認為應該立阿史那斛瑟羅為可汗,把安西四鎮委任給他鎮守,恢複已經滅亡的高麗王國,使其鎮守安東。
這樣就可以節省軍隊戍守遠方的費用,把兵力集中于邊塞上,使夷狄沒有侵犯的憂患就可以了,何必要派兵窮追攻打他們的老巢,與蝼蟻之輩計較長短呢!隻應當下敕命令邊防軍隊嚴加守備,向遠處派遣偵察人員,聚集軍資糧食,等待敵人自己來進攻,然後再出兵進擊。
這樣以逸待勞,士卒的戰鬥力就會倍增,作為主人抵禦來進攻的敵人就會對我們有利,堅壁清野那麼敵人就什麼也得不到。
這樣堅持數年,就可使突厥和吐蕃兩個敵人不用攻打而自己屈服。
” 時蜀州每歲遣兵戍姚州,路險遠,死亡者多。
蜀州刺史張柬之上言:“姚州荒外,自以為州,未嘗得其鹽布之稅,甲兵之用,而空竭府庫,驅率平人,受役蠻夷,肝腦塗地,臣竊為國家惜之。
請并泸南諸鎮,一切廢省,置關泸北,非奉使者,無得交通往來。
”疏奏,不納。
周以李峤知天官選事。
始置員外官數千人。
戊戌(698) 十五年周武氏聖曆元年。
春三月,帝還東都。
武承嗣、三思營求為太子,狄仁傑從容言于太後曰:“太宗栉風沐雨,親冒鋒镝,以定天下,傳之子孫。
大帝以二子托陛下,陛下今乃欲移之他族,無乃非天意乎!且姑侄之與母子孰親?陛下立子,則千秋萬歲後,配食太廟,立侄,則未聞侄為天子而祔姑于廟者也。
”太後曰:“此朕家事,卿勿預知。
”仁傑曰:“王者以四海為家,四海之内,何者不為陛下家事?況元首、股肱,義同一體,臣備位宰相,豈得有所不預知乎?”因勸太後召還廬陵王。
太後意稍寤。
他日,又謂仁傑曰:“朕夢大鹦鹉兩翼皆折,何也?”對曰:“武者,陛下之姓;兩翼,二子也。
陛下起二子,則兩翼振矣。
”太後由是無立承嗣、三思之意。
吉顼與張易之、昌宗為控鶴監供奉。
顼從容說二人曰:“公兄弟貴寵,天下側目,不有大功,何以自全?”二人懼, 當時蜀州每年都派兵戍守姚州,道路艱險遙遠,士卒死亡衆多。
蜀州刺史張柬之上言說:“姚州地處荒遠的邊外,自從設置為州,朝廷還未曾得到當地鹽和布的賦稅,也沒有征調過兵力為朝廷所用,反而使朝廷傾盡府庫中的财物,驅趕平民,受蠻夷役使,使他們肝腦塗地,我私下為國家感到痛惜。
請求把泸水以南的各鎮全部廢除,在泸水以北設置關卡,不是奉命出使的人,不許交通往來。
”奏疏上達後,沒有得到采納。
武周任命李峤主持吏部選官事務。
開始設置員外官數千人。
戊戌(698) 唐中宗嗣聖十五年武周聖曆元年。
春三月,唐中宗回到東都。
武承嗣、武三思謀求當太子,狄仁傑不慌不忙地對太後武則天說:“太宗皇帝不避風雨,親自冒着刀槍箭頭的危險,平定了天下,傳給子孫。
高宗皇帝把兩個兒子托付給陛下,而陛下現在卻想要把天下交給外姓人,這恐怕不符合上天的意思吧!再說姑侄與母子相比哪個更親近?陛下立自己的兒子為太子,那麼千秋萬代之後,可以配祭于太廟,如果立侄兒為太子,沒有聽說過侄兒做了天子後祔祭姑母于太廟的。
”太後說:“這是朕的家事,你不要參與。
”狄仁傑說:“君王以四海為家,四海之内,什麼事不是陛下的家事?何況君主好比是頭,臣下好比是四肢,意思是同為一個整體,我作為宰相,怎麼能不參與呢?”于是勸說太後召回廬陵王。
太後心裡逐漸醒悟。
有一天,太後又對狄仁傑說:“朕夢見一隻大鹦鹉兩個翅膀都折斷了,這是什麼意思?”狄仁傑回答說:“武(鹉)是陛下的姓氏,兩個翅膀代表陛下的兩個兒子。
陛下如果起用兩個兒子,那麼兩個翅膀就會振作起來。
”太後因此打消了立武承嗣、武三思為太子的念頭。
吉顼與張易之、張昌宗都擔任控鶴監供奉。
吉顼不慌不忙地對他們二人說:“你們兄弟二人顯貴受寵,天下人對你們怒目而視,如果沒有大功,靠什麼保全自己呢?”張易之、張昌宗畏懼, 問計。
顼曰:“天下未忘唐德,主上春秋高,公何不勸立廬陵王以慰人望!如此,豈徒免禍,亦可以長保富貴矣。
”二人以為然,承間屢為太後言之。
太後乃托言廬陵王有疾,遣使召之,及其妃、子皆詣行在。
承嗣怏怏,遂發病死。
秋八月,突厥默啜寇妫、檀等州。
初,太後命武承嗣之子淮陽王延秀入突厥,納默啜女為妻,複遣閻知微赍金帛巨億以送之。
鳳閣舍人張柬之谏曰:“自古未有中國親王聚夷狄女者。
”由是忤旨,出刺合州。
延秀至突厥,默啜謂曰:“我欲以女嫁李氏,安用武氏兒邪!我突厥世受李氏恩,聞李氏盡滅,唯兩兒在,我今将兵輔立之。
”乃拘延秀,以知微為南面可汗,言欲使之主唐民也。
發兵寇妫、檀等州,移書數朝廷曰:“與我蒸谷種,器行濫,帛疏惡。
且我可汗女當嫁天子兒,武氏小姓,門戶不敵,罔冒為昏。
我為此起兵,欲取河北耳。
”河北諸州聞之,争發民修城。
衛州刺史敬晖曰:“吾聞金湯非粟不守,奈何舍收獲而事城郭乎?”罷使歸田,百姓大悅。
周以狄仁傑兼納言。
太後命宰相各舉尚書郎一人,仁傑舉其子光嗣,拜地官員外郎,已而稱職。
太後喜曰:“卿足繼祁奚矣。
”通事舍人元行沖博學多通,仁傑重之。
行沖數規谏仁傑,且曰:“凡為家者必有儲蓄脯醢以适口,參術以攻疾。
向吉顼問計。
吉顼說:“天下人還未忘記唐朝的恩德,皇上年事已高,你們為何不勸皇上立廬陵王為太子以撫慰天下人的心願!這樣做,不但可以免除禍患,還可以永遠保持富貴。
”二人認為他說得正确,因此趁機在太後面前多次說起這件事。
太後于是假托說廬陵王患病,派遣使者召他回來,連同他的妃子、兒女們都到太後那裡。
武承嗣怏怏不樂,于是生病而死。
秋八月,突厥可汗阿史那默啜率兵侵犯妫州、檀州等州。
當初,太後武則天命令武承嗣的兒子淮陽王武延秀前往突厥,娶可汗阿史那默啜的女兒為妻,又派遣閻知微攜帶大量的金帛送給突厥。
鳳閣舍人張柬之進谏說:“自古以來沒有中原王朝的親王娶夷狄之女為妻的事情。
”因此違背了太後的旨意,外放合州刺史。
武延秀到達突厥,阿史那默啜對他說:“我想把女兒嫁給李氏,要武氏的兒子幹什麼呢!我們突厥世代受李氏的恩惠,聽說李氏都被誅滅,隻有兩個皇子還在,我現在就率兵輔佐擁立他們。
”于是囚禁了武延秀,任命閻知微為南面可汗,說想讓他管理唐朝百姓。
又發兵侵犯妫州、檀州等州,發文書指責朝廷說:“送給我的糧種是蒸過的,器皿質地極差,絲帛粗疏低劣。
再說我可汗的女兒應該嫁給天子的兒子,武氏是小姓,門戶不當,卻假冒騙婚。
我因此而起兵,想要攻取河北地區。
”河北諸州聽說後,争相征發百姓修築城池。
衛州刺史敬晖說:“我聽說即使是固若金湯的城池,如果缺乏糧食也守不住,為何要舍棄糧食不收獲而專門修築城郭呢?”于是下令停工,放百姓回去務農,百姓十分高興。
武周任命狄仁傑兼納言。
太後武則天命令宰相各自薦舉尚書郎一人,狄仁傑推薦了自己的兒子狄光嗣,被任命為地官員外郎,後來幹得很稱職。
太後高興地對狄仁傑說:“你完全可以與古代舉賢不避親的祁奚相比了。
”通事舍人元行沖博學多識,狄仁傑很器重他。
元行沖多次規勸狄仁傑,并對他說:“凡是居家生活的人一定要儲備幹肉和肉醬以适合口味,儲存人參和白術等藥物用來治病。
仆竊計明公之門,珍味多矣,行沖請備藥物之末。
”仁傑笑曰:“吾藥籠中物,何可一日無也!” 周以武攸甯同三品。
九月,突厥陷趙州,周刺史高叡死之。
默啜圍趙州,長史唐般若翻城應之。
刺史高叡與妻秦氏仰藥詐死,虜輿詣默啜,默啜以金獅子帶、紫袍示之曰:“降則拜官,不降則死!”叡顧其妻,妻曰:“酬報國恩,正在今日!”遂俱閉目不言。
再宿,虜乃殺之。
虜退,唐般若族誅,贈叡冬官尚書,谥曰節。
周武氏以帝為皇太子、河北道元帥,狄仁傑副之,以讨默啜。
皇嗣固請遜位于廬陵王,太後許之。
立為太子,複名顯,賜姓武氏。
命太子為河北道元帥,以讨突厥。
先是,募人月餘,不滿千人,及聞太子為帥,應者雲集,未幾,數盈五萬。
時太子不行,命仁傑知元帥事。
王及善請太子赴外朝以慰人心,從之。
突厥盡殺所掠趙、定男女萬餘人而去,仁傑将兵追之,不及。
默啜還漠北,擁兵四十萬,據地萬裡,西北諸夷皆附之,有輕中國之心。
周以蘇味道同平章事。
味道在相位,依阿取容,嘗謂人曰:“處事不宜明白,但模棱持兩端可矣。
”時人謂之“蘇模棱”。
冬十月,周以武懿宗、武攸歸領屯兵。
周以狄仁傑為河北道安撫大使。
我私下估計您家中的山珍海味很多,我隻請求作為最末的藥物以備用。
”狄仁傑笑着說:“你是我藥籠中的東西,怎麼能夠一天沒有呢!” 武周任命武攸甯為同鳳閣鸾台三品。
九月,突厥軍隊攻陷趙州,武周趙州刺史高叡被殺害。
突厥可汗阿史那默啜率兵包圍了趙州,趙州長史唐般若翻出城牆接應突厥。
趙州刺史高叡與他的妻子秦氏服毒藥假裝死去,敵人把他們擡到阿史那默啜面前,阿史那默啜向他們出示金獅子帶和紫袍,并說:“如果投降就拜授官職,不投降就處死!”高叡看着他的妻子,他的妻子說:“報答國恩,正在今天!”于是他們都閉上眼睛不說話。
第二天晚上,敵人才殺死他們。
敵人退走後,唐般若被滅族,追贈高叡為冬官尚書,谥号為節。
武則天立唐中宗為皇太子,任命他為河北道元帥,狄仁傑為副元帥,率兵讨伐突厥阿史那默啜。
皇嗣李旦堅決請求讓位給廬陵王李哲,太後同意了他的請求。
于是立廬陵王李哲為皇太子,恢複原名李顯,賜姓武氏。
又任命太子為河北道元帥,率兵讨伐突厥。
在此之前,招募士卒一個多月,還不滿一千人,等到聽說太子擔任元帥,應募者雲集,不久便招募到五萬多人。
當時太子未出行,命令狄仁傑主持元帥事務。
王及善請求讓太子到外朝以安撫人心,太後同意。
突厥殺死了在趙州和定州擄掠的全部男女五萬餘人後退去,狄仁傑率兵追擊,沒有追上。
阿史那默啜回到漠北,擁有兵力四十萬,占據土地一萬裡,西北地區的各族都歸附于他,因此有了輕視中原的想法。
武周任命蘇味道為同平章事。
蘇味道擔任宰相,阿谀奉承,取悅人心,曾經對他人說:“為人處事不應該太明白,隻要模棱兩可就行了。
”當時的人們稱他為“蘇模棱”。
冬十月,武周命令由武懿宗、武攸歸統領都城的駐軍。
武周任命狄仁傑為河北道安撫大使。
時河北人為突厥所驅逼者,虜退,懼誅,往往亡匿。
仁傑上疏曰:“邊塵暫起,不足為憂,中土不安,此為大事。
諸為突厥、契丹脅從之人,皆是計迫情危,且圖死。
今皆潛竄山澤,露宿草行,罪之則衆情恐懼,恕之則反側自安,伏願曲赦河北諸州,一無所問。
”制從之。
仁傑于是撫慰百姓,得突厥所驅掠者,悉遞還本貫。
散糧運以赈貧乏,修郵驿以濟旋師。
自食疏粝,禁其下不得侵擾百姓,犯者必斬,河北遂安。
周以姚元崇同平章事。
周閻知微伏誅,以田歸道為夏官侍郎。
默啜縱知微使還,太後命磔于天津橋南,使百官共射之,夷其三族。
擢歸道為夏官侍郎,甚見親委。
十一月,周以豫王旦為相王。
周置控鶴監。
控鶴監率皆嬖寵之人,頗用才能文學之士,田歸道、李迥秀、薛稷、員半千以參之。
半千以古無此官,請罷之,遂忤旨,左遷。
十二月,周以魏元忠同平章事。
周貶宗楚客為播州司馬。
己亥(699) 十六年周武氏聖曆二年。
春正月,帝在東宮。
二月,周遣使禱少室山。
太後不豫,遣給事中閻朝隐禱少室山。
朝隐自為犧牲,沐浴伏俎上,請代太後命。
太後厚賞之。
當時河北地區受突厥驅使逼迫的人,待突厥退去後,懼怕遭到朝廷誅殺,往往逃跑躲藏。
狄仁傑上疏說:“邊疆暫時發生戰争,不值得擔憂,内地不安定,這才是大事。
那些受突厥、契丹逼迫而服從的人,都是在形勢危急無計可施的情況下,暫且希望延長自己的性命。
現在他們都潛逃到山澤中,露宿荒郊野外,如果加罪給他們,他們心中就會恐懼,寬恕了他們,那些心懷疑慮的人自然就會安定,希望特赦河北各州的百姓,一概不予問罪。
”太後下制按照他的建議處理。
狄仁傑于是安撫百姓,找到被突厥驅使虜掠的人,全都送回原籍。
然後發放糧食以赈濟貧困的人,修理驿站以便利撤回的軍隊。
而他自己卻吃粗糙的飯菜,下令部下不許侵擾百姓,違犯者必定斬首,河北地區于是安定。
武周任命姚元崇為同平章事。
武周閻知微被誅殺,任命田歸道為夏官侍郎。
突厥可汗阿史那默啜釋放閻知微讓他返回,太後武則天命令在天津橋南對他處以分裂肢體的酷刑,讓百官一起向他射箭,并誅滅了他的三族。
升任田歸道為夏官侍郎,很得親近信任。
十一月,武周封豫王李旦為相王。
武周設置控鶴監。
控鶴監大多任用的是受太後武則天寵幸的人,同時也任用了許多有才能的文學之士,以田歸道、李迵秀、薛稷、員半千等參雜使用。
員半千認為古代沒有這樣的官職,請求罷除,因此違背了太後的旨意,被降官。
十二月,武周任命魏元忠為同平章事。
武周貶宗楚客為播州司馬。
己亥(699) 唐中宗嗣聖十六年武周聖曆二年。
春正月,唐中宗在東宮。
二月,武周派遣使者到少室山祈福。
太後武則天生病,派遣給事中閻朝隐到少室山祈福。
閻朝隐将自己作為祭品,沐浴後伏在盛放祭品的禮器上,請求替代太後承擔病痛。
太後對他厚加賞賜。
吐蕃贊婆、弓仁降周。
初,吐蕃贊普器弩悉弄尚幼,論欽陵兄弟用事,皆有勇略,諸胡畏之。
欽陵居中秉政,諸弟握兵分據方面,贊婆常居東邊,為中國患者三十餘年。
器弩悉弄浸長,陰與大臣論岩謀誅之。
會欽陵出外,贊普殺其親黨二千餘人,欽陵自殺。
贊婆帥所部千餘人,欽陵子弓仁以所統七千帳來降。
帝及武攸暨等誓于明堂。
太後自以春秋高,慮身後太子與諸武不相容,命太子、相王、太平公主與武攸暨等誓于明堂,銘之鐵券。
秋八月,周以王及善為文昌左相。
内史王及善雖無學術,然清正難奪,有大臣之節。
張易之兄弟每侍内宴,無複人臣之禮,及善屢以為言。
太後不悅,謂及善曰:“卿高年,不宜更侍遊宴。
”及善遂乞骸骨,太後不許,以為左相,罷政事。
周納言婁師德卒。
師德在河隴,前後四十餘年,恭勤不怠,民夷安之。
性沉厚寬恕,狄仁傑之入相也,師德實薦之,而仁傑不知,意頗輕之。
太後嘗問仁傑曰:“師德賢乎?”對曰:“為将能謹守邊陲,賢則臣不知。
”又曰:“師德知人乎?”對曰:“臣嘗同僚,未聞其知人也。
”太後曰:“朕之知卿,乃師德所薦也,亦可謂知人矣。
”仁傑既出,歎曰:“婁公盛德,我為其所包容久矣,吾不得窺其際也。
”是時羅織紛纭,師德久為将相, 吐蕃贊婆、弓仁投降武周。
當初,吐蕃贊普器弩悉弄年紀還小,論欽陵兄弟專權用事,他們都勇敢有謀略,諸部胡人畏懼他們。
論欽陵在朝中執政,弟弟們領兵分别據守在各地,其中贊婆經常駐守在東面,對中原造成三十多年的威脅。
贊普器弩悉弄逐漸長大,暗中與大臣論岩謀劃誅殺論欽陵。
适逢論欽陵外出,贊普器弩悉弄誅殺了他的親信黨羽兩千餘人,論欽陵自殺。
于是贊婆率所統領的一千餘人,論欽陵的兒子弓仁帶領他所管轄的部落七千帳來向武周投降。
唐中宗與武攸暨等盟誓于明堂。
太後武則天認為自己年事已高,恐怕在她死後太子與武氏諸王不能相容,于是命令太子李顯、相王李旦、太平公主與武攸暨等于明堂盟誓,并把誓詞銘刻在鐵券上。
秋八月,武周任命王及善為文昌左相。
内史王及善雖然沒有學問,但清廉正直,意志堅定,具有大臣的氣節。
張易之兄弟每次在宮中侍奉武則天宴飲,沒有作為臣下的禮節,王及善多次上言此事。
太後不高興,對王及善說:“你年事已高,不應該再陪侍遊玩宴飲。
”王及善于是請求退休,太後不同意,就任命他為文昌左相,免去宰相職務。
武周納言婁師德去世。
婁師德在河隴地區任職,前後達四十餘年,謙恭勤奮,毫不懈怠,百姓和外夷都很安定。
婁師德生性穩重厚道,寬宏大量,狄仁傑入朝擔任宰相,實際上就是婁師德推薦的,而狄仁傑卻不知道,心中還很輕視他。
太後武則天曾經問狄仁傑說:“婁師德賢明嗎?”狄仁傑回答說:“他作為将帥能夠嚴守邊土,是否賢明我就不知道了。
”太後又說:“婁師德善于識别人才嗎?”狄仁傑回答說:“我曾經與他是同事,沒有聽說過他善于識别人才。
”太後說:“朕之所以知道你,就是婁師德推薦的,也可以稱得上是善于識别人才了。
”狄仁傑出來後,感歎說:“婁公道德高尚,我受到他的包涵寬容已經很久了,我看不到他高尚道德的邊際啊。
”當時羅織罪名告發他人的風氣盛行,婁師德長期擔任将領和宰相, 獨能以功名終,人以是重之。
周以武三思為内史。
河溢。
漂千餘家。
周以韋嗣立為鳳閣舍人。
太後稱制以來,學校殆廢。
酷吏所陷,親友流離,未獲原宥。
嗣立上疏曰:“時俗浸輕儒學,先王之道,弛廢不講。
宜令王公以下子弟皆入國學,不聽以他岐仕進。
又酷吏乘間殺人求進,至如仁傑、元忠,往遭按鞫,亦皆自誣,非陛下明察,則已為菹醢矣。
今陛下升而用之,皆為良輔。
臣恐向之負冤得罪者亦皆如是。
伏望一皆昭洗,死者追複官爵,生者聽還鄉裡。
如此,則天下皆知昔之枉濫非陛下之意,幽明歡欣,和氣感通矣。
”不從。
嗣立,承慶之異母弟也。
母王氏,遇承慶甚酷,每仗承慶,嗣立必解衣請代,母不許,辄私自杖,母為稍寬。
承慶為鳳閣舍人,以疾去職。
嗣立時為萊蕪令,太後召使代之。
突厥默啜以其子匐俱為小可汗。
默啜立其弟咄悉匐為左廂察,骨笃祿子默矩為右廂察,各主兵二萬餘人,其子匐俱為小可汗,位在兩察之上,主處木昆等十姓,兵四萬餘人,又号為拓西可汗。
十一月,周貶吉顼為安固尉。
太後以顼有幹略,以為同平章事,委以腹心。
顼與武懿宗争趙州之功于太後前。
顼魁岸辯口,懿宗短小伛偻, 獨能以功名而善終,所以人們敬重他。
武周任命武三思為内史。
黃河泛濫。
淹沒了一千餘家居民。
武周任命韋嗣立為鳳閣舍人。
自從太後武則天臨朝稱制以來,學校幾乎廢棄。
受到酷吏陷害的人,他們的親友流離失所,沒有得到寬恕赦免。
韋嗣立上疏說:“現在的風氣越來越輕視儒學,先代帝王的聖道,都已廢除不講。
應該命令王公以下官員的子弟都入國學,不允許他們通過其它途徑得到官職。
還有那些酷吏乘機殺人以求得升官,至于像狄仁傑、魏元忠這樣的大臣,往昔遭到關押審訊,也都違心承認有罪,如果不是陛下明察,他們早就成為肉醬了。
現在陛下提拔任用他們,都成為賢良的輔臣。
我恐怕以前遭受冤枉而獲罪的人也同他們一樣。
希望對那些獲罪的人全都平反昭雪,對死去的人追複他們的官爵,活着的人允許他們返回家鄉。
這樣,天下的人就都會知道往昔的濫殺無辜并不是出于陛下的本意,人和鬼就都會高興,陰陽和諧之氣就會感應通順。
”太後沒有聽從他的意見。
韋嗣立是韋承慶的同父異母之弟。
他的母親王氏,對待韋承慶十分殘酷,每次杖打韋承慶時,韋嗣立一定會解開衣服請求替代韋承慶挨打,母親不答應,韋嗣立總是私下杖打自己,母親因此變得逐漸寬容。
韋承慶擔任鳳閣舍人,因病離職。
韋嗣立當時是萊蕪縣令,太後把他召進朝廷替代他哥哥的職務。
突厥可汗阿史那默啜立他的兒子阿史那匐俱為小可汗。
阿史那默啜立他的弟弟阿史那咄悉匐為左廂察,立阿史那骨笃祿的兒子阿史那默矩為右廂察,各自領兵二萬餘人,立他的兒子阿史那匐俱為小可汗,地位在左、右兩察之上,主管處木昆等十姓部落,領兵四萬餘人,又稱為拓西可汗。
十一月,武周貶吉顼為安固縣尉。
太後武則天因為吉顼有才幹謀略,任命他為同平章事,作為自己的親信。
吉顼與武懿宗在太後面前争奪在趙州打敗突厥的功勞。
吉顼身材魁梧,能言善辯,而武懿宗身材短小,彎腰駝背, 顼視懿宗,聲氣淩厲。
太後由是不悅,曰:“顼在朕前,猶卑諸武,況異時讵可倚邪!”他日,顼奏事,方援引古今,太後怒曰:“卿所言,朕饫聞之,無多言!昔太宗有馬,肥逸無能馭者。
朕為宮女,進言曰:&lsquo妾能制之,然須三物:一鐵鞭,二鐵,三匕首。
鞭之不服,則其首,之不服,則斷其喉。
&rsquo太宗壯朕之志。
今日卿豈足污朕匕首邪!”顼皇恐謝。
諸武因共發其弟冒官事,由是坐貶。
辭日,得召見,涕泣言曰:“臣永辭阙庭,願陳一言。
”太後問之,顼曰:“合水土為泥,有争乎?”太後曰:“無之。
”又曰:“分半為佛,半為天尊,有争乎?”曰:“有争矣。
”顼頓首曰:“宗室、外戚各當其分,則天下安。
今太子已立,而外戚猶為王,此陛下驅之使他日必争,兩不得安也。
”太後曰:“朕亦知之。
然業已如是,不可如何。
” 十二月,周同平章事陸元方罷。
太後問元方以外事,對曰:“臣備位宰相,有大事不敢不以聞,人間細事,不足煩聖聽。
”忤旨,遂罷。
元方為人清謹,再為宰相,太後每有遷除,多訪之,元方密封以進。
臨終,悉焚其稿,曰:“吾于人多陰德,子孫其未衰乎!” 周以狄仁傑為内史。
太後幸三陽宮,有胡僧邀車駕觀葬舍利,太後許之。
仁傑跪于馬前曰:“佛者戎狄之神,不足以屈天下之主。
吉顼看着武懿宗,聲色俱厲。
太後因此不高興,說:“吉顼在朕的面前,都敢輕視武氏諸人,何況以後怎能依靠呢!”有一天,吉顼上奏事情,正在引證古今的事例,太後大怒說:“你所說的話,朕聽夠了,不要再多說了!往昔太宗皇帝有一匹馬,肥壯性烈,沒有人能夠駕馭它。
朕當時是宮女,向太宗皇帝進言說:&lsquo我能夠制服它,但需要三件東西:一是鐵鞭,二是鐵杖,三是匕首。
如果用鐵鞭抽打它不服,就用鐵杖敲打它的腦袋,如果敲打它的腦袋還不服,就用匕首割斷它的喉管。
&rsquo太宗皇帝贊賞朕的志氣。
現在你難道值得玷污朕的匕首嗎!”吉顼聽後惶恐謝罪。
武氏諸人趁機共同揭發他弟弟假冒為官的事情,因此坐罪貶官。
辭别的那天,吉顼得到太後的召見,痛哭流涕地上言說:“我要永遠離開朝廷了,希望能進上一言。
”太後問他要說什麼,吉顼說:“用水與土和成泥,有争鬥嗎?”太後說:“沒有。
”吉顼又說:“分一半為佛教的佛像,一半為道教的天尊像,有争鬥嗎?”太後說:“有争鬥。
”吉顼叩頭說:“宗室與外戚各守本分,天下就會安定。
現在太子已經确立,而外戚還被封為王,這是陛下驅使他們日後必然争鬥,雙方都不得安甯。
”太後說:“朕也知道會這樣。
但已經如此,沒有辦法了。
” 十二月,武周同平章事陸元方罷職。
太後武則天向陸元方詢問朝廷外面的事,陸元方回答說:“我濫充宰相,有大事不敢不向陛下奏聞,至于民間小事,不值得煩擾陛下的聖聽。
”因此違背了太後的旨意,被罷免宰相職務。
陸元方為人清正謹慎,兩次擔任宰相,每當太後升任官吏時,多征求他的意見,陸元方總是把自己的意見密封進上。
臨終前,陸元方把過去密封奏疏的底稿全部焚燒,并說:“我對别人積了很多陰德,我的子孫應該不會衰敗吧!” 武周任命狄仁傑為内史。
太後武則天駕幸三陽宮,有一個胡僧攔住車駕,請求太後去觀看埋葬舍利,太後答應了他的請求。
狄仁傑跪在太後的馬前說道:“佛是戎狄的神靈,不值得讓一國之君屈尊前去觀看。
彼胡僧詭谲,直欲邀緻萬乘以惑遠近之人耳。
”太後中道而還,曰:“以成吾直臣之氣。
” 庚子(700) 十七年周武氏久視元年。
春正月,帝在東宮。
夏五月朔,日食。
六月,周以張易之為奉宸令。
太後改控鶴監為奉宸府,以易之為令。
每内殿曲宴,辄引諸武、易之、昌宗飲博嘲谑。
又命易之、昌宗與李峤等修《三教珠英》于内殿,以掩其迹。
武三思奏昌宗乃王子晉後身,太後使衣羽衣,吹笙,乘木鶴于庭中,文士皆賦詩以美之。
太後又多選美少年為奉宸内供奉,右補阙朱敬則谏曰:“陛下内寵易之、昌宗足矣,而侯祥等明自媒衒,求入供奉,醜慢無恥。
臣職在谏诤,不敢不奏。
”太後勞之。
易之、昌宗競以豪侈相勝。
弟昌儀為洛陽令,請屬無不從。
嘗早朝,有選人姓薛,以金五十兩并狀賂之。
昌儀受金,以狀授天官侍郎張錫。
數日,錫失其狀,以問昌儀,昌儀曰:“我亦不記,但姓薛者即與之。
”錫懼,退,索在铨姓薛者六十餘人,悉留注官。
周遣将軍李楷固等擊契丹餘黨,平之。
契丹将李楷固善用索及騎射、舞槊,每陷陣,如鹘入烏群,所向披靡。
駱務整者,亦為契丹将,屢敗唐兵。
及孫萬榮死,二人來降,有司請族之,狄仁傑曰:“二人骁勇絕倫,能盡力于所事,必能盡力于我,若撫之以德, 那個胡僧詭計多端,隻是想通過邀請到陛下來迷惑遠近的百姓罷了。
”太後因此中途返回,并說:“以此成全我正直之臣的氣節。
” 庚子(700) 唐中宗嗣聖十七年武周久視元年。
春正月,唐中宗在東宮。
夏五月初一,發生日食。
六月,武周任命張易之為奉宸令。
太後武則天改控鶴監為奉宸府,任命張易之為奉宸令。
太後每次在内殿舉行私宴,總是召來武氏諸人、張易之、張昌宗一起飲酒博戲,調笑戲谑。
又命令張易之、張昌宗與李峤等人在内殿撰修《三教珠英》,以此掩蓋他們的醜行。
武三思上奏說張昌宗是周靈王太子晉轉世,太後就讓他身穿神仙羽衣,吹笙,在宮内庭院騎着木鶴,文士們都寫詩贊美他。
太後又挑選了許多美貌少年充任奉宸府内供奉,右補阙朱敬則進谏說:“陛下在内宮有寵臣張易之、張昌宗已經足夠了,而侯祥等人公開自我介紹與炫耀,要求入宮充當奉宸府内供奉,醜惡無恥。
我擔任谏官的職務,不敢不上奏。
”太後慰勞了他。
張易之與張昌宗競相以豪華奢侈來攀比。
他們的弟弟張昌儀擔任洛陽縣令,對于請托他辦事的人無不答應。
一次早朝,有一位姓薛的候選官員,拿着五十兩金子和要求任職的文狀賄賂他。
張昌儀收下了金子,把文狀交給天官侍郎張錫。
過了幾天,張錫丢失了文狀,來詢問張昌儀,張昌儀說:“我也記不住名字了,隻要是姓薛的就授給他官職。
”張錫懼怕,退下去後,找出候選官員中姓薛的六十餘人,全都留下授給官職。
武周派遣将軍李楷固等率兵攻打契丹的殘餘部衆,平定了他們。
契丹将領李楷固擅長使用套索以及騎馬射箭、舞槊,每次沖鋒陷陣,有如鹘鳥進入烏鴉群中,所向披靡。
駱務整也是契丹将領,多次打敗唐朝軍隊。
孫萬榮死後,這兩人都來投降,有關部門請求将他們滅族,狄仁傑說:“這兩個人勇猛無比,能為他們的主人盡力奮戰,也一定能為我們盡力,如果用德化安撫他們, 皆為我用矣。
”奏請赦之。
皆以為将軍,使将兵擊契丹餘黨,悉平之。
獻俘含樞殿,太後召公卿合宴,舉觞屬仁傑曰:“公之功也。
”将賞之,對曰:“此乃陛下威靈,将帥盡力,臣何功之有!”固辭不受。
周隴右大使唐休璟破吐蕃于洪源。
吐蕃将麹莽布支寇涼州,圍昌松,唐休璟與戰于洪源。
休璟謂諸将曰:“諸論既死,麹莽布支新為将,不習軍事,請為諸君破之。
”乃披甲先陷陳,六戰皆捷,吐蕃大奔。
周造大像。
太後欲造大像,使天下僧尼日出一錢以助其功。
狄仁傑上疏谏曰:“今之伽藍,制過宮阙。
功不使鬼,止在役人。
物不天來,終須地出,不損百姓,将何以求!梁武、簡文舍施無限,及三淮沸浪,五嶺騰煙,列刹盈衢,無救危亡之禍,缁衣蔽路,豈有勤王之師!比來水旱不節,邊境未甯,若費官财,又盡人力,一隅有難,将何以救之哉!”太後曰:“公教朕為善,何得相違!”遂罷其役。
司空、梁文惠公狄仁傑卒。
太後信重仁傑,群臣莫及,常謂之國老而不名。
仁傑好面引廷争,太後每屈意從之。
嘗從太後遊幸,遇風巾墜,馬驚不止,太後命太子追執其鞚而系之。
屢以老疾 他們都會為我們所用。
”于是上奏請求赦免他們。
太後都任命他們為将軍,讓他們率兵攻打契丹的殘餘勢力,全部平定了契丹。
李楷固獻契丹俘虜于含樞殿,太後召公卿都來宴飲,舉杯對狄仁傑說:“這都是你的功勞。
”将要賞賜他,狄仁傑回答說:“平定契丹依靠的是陛下的聲威,再就是将帥們竭忠盡力,我有什麼功勞呢!”堅決辭讓不接受賞賜。
武周隴右大使唐休璟在洪源打敗吐蕃軍隊。
吐蕃将領麹莽布支率兵侵犯涼州,包圍了昌松,唐休璟與麹莽布支在洪源交戰。
唐休璟對部下的諸位将領說:“論欽陵兄弟幾個已經死了,麹莽布支剛被任命為将領,不熟悉軍事,讓我為各位打敗他。
”于是率先披甲上陣,六次交戰都取得勝利,吐蕃軍隊大敗而逃。
武周建造大佛像。
太後武則天想要建造大佛像,讓全國的和尚尼姑每人每天捐出一文錢以促成其事。
狄仁傑上疏進谏說:“現在的佛教寺院,在規模上已經超過了皇家的宮殿。
建造寺院不能役使鬼神,隻能勞役百姓。
财富不會從天上掉下來,最終還是土地上出産的,不損害百姓,還能從哪裡得到呢!梁武帝、簡文帝父子對佛寺無限度地施舍,等到三淮地區叛亂興起,五嶺地區烽煙滾滾時,滿街排列的寺院,無法挽救國家危亡的禍患,路上到處都可看到的和尚尼姑,又哪裡有援救君王的軍隊!近年來水旱災害時有發生,邊境地區尚不安定,如果耗費官府财物,又用盡民力,萬一哪個地方發生了禍難,将用什麼去救援呢!”太後說:“你勸說我做善事,我怎麼能夠違背你的心意呢!”因此停止了修建大佛像的工程。
司空、梁文惠公狄仁傑去世。
太後信任器重狄仁傑,群臣都無法相比,常稱狄仁傑為國老而不直呼其名。
狄仁傑喜好在朝廷上當面直言谏争,太後總是委屈心意接受他的意見。
一次狄仁傑侍奉太後巡遊,遇到大風,狄仁傑的頭巾被吹落在地,騎的馬也受到驚吓而無法駕馭,太後命太子追上驚馬,抓住籠頭拴好。
狄仁傑多次以年老有病 乞骸骨,不許。
每入見,太後常止其拜,曰:“每見公拜,朕亦身痛。
”及卒,太後泣曰:“朝堂空矣!”自是朝廷有大事,衆或不能決,太後辄歎曰:“天奪吾國老何太早邪!”太後嘗問仁傑:“朕欲得一佳士用之,誰可者?”仁傑曰:“有張柬之者,其人雖老,宰相才也。
”太後擢為洛州司馬。
數日又問,仁傑對曰:“前薦張柬之,尚未用也。
”太後曰:“已遷矣。
”對曰:“臣所薦者可為宰相,非司馬也。
”乃遷秋官侍郎,卒用為相。
仁傑又嘗薦夏官侍郎姚元崇、監察禦史桓彥範、太州刺史敬晖等數十人,卒成反正之功。
或謂仁傑曰:“天下桃李,悉在公門矣。
”仁傑曰:“薦賢為國,非為私也。
”中宗複位,贈司空。
睿宗時追封梁國公。
冬十月,周複以正月為歲首。
周以韋安石同平章事。
時武三思、張易之兄弟用事,安石數面折之。
嘗侍宴禁中,易之引蜀商數人在座同博。
安石跪奏曰:“商賈賤類,不應得預此會。
”顧左右逐出之,座中皆失色,太後以其言直,勞勉之,同列皆歎服。
十二月,周開屠禁。
鳳閣舍人崔融言:“割烹弋獵,著之典禮。
苟順月令,合禮經,自然物遂其生矣。
”遂開屠禁,祠祭用牲牢如故。
請求退休,太後都沒有答應。
每次狄仁傑入宮觐見,太後總是阻止他跪拜,并說:“每當看到你跪拜時,朕的身體也感到疼痛。
”狄仁傑去世後,太後哭泣着說:“朝堂已經空啦!”從此朝廷有了大的事情,衆大臣都不能做出決定時,太後就總是歎息說:“上天為什麼這麼早就把我的國老奪走呢!”太後曾經問狄仁傑:“朕想得到一位傑出人才來任用,你看誰合适呢?”狄仁傑說:“有一位名叫張柬之的人,年紀雖老,但卻具有擔任宰相的才能。
”太後于是升任張柬之為洛州司馬。
過了幾天太後又問狄仁傑,狄仁傑回答說:“以前向陛下推薦的張柬之,還沒有得到任用。
”太後說:“我已經升遷了他的官職。
”狄仁傑回答說:“我所推薦的張柬之是可以擔任宰相的人才,不是僅任用他為司馬。
”太後于是升任張柬之為秋官侍郎,最後任命為宰相。
狄仁傑又曾經向太後舉薦了夏官侍郎姚元崇、監察禦史桓彥範、太州刺史敬晖等數十名人才,最後他們建立了恢複唐朝的功勞。
有人對狄仁傑說:“天下的傑出人才,都出自您的門下。
”狄仁傑說:“舉薦賢能之士是為了國家,并不是為了個人私利。
”唐中宗重登帝位後,追贈狄仁傑為司空。
唐睿宗在位時追封他為梁國公。
冬十月,武周重新以正月為每年的第一個月。
武周任命韋安石為同平章事。
當時武三思與張易之兄弟專權用事,韋安石多次當面駁斥他們。
有一次韋安石在宮中侍奉太後宴飲,張易之帶着幾個蜀地的商人在宴席上玩博戲。
韋安石跪下向太後上奏說:“商人地位卑賤,不應該參加這樣的宴會。
”然後示意左右的人把這幾個商人趕出去,在座的人都大驚失色,而太後因為他敢于直言進谏,慰勞勉勵他,同僚們都對他十分贊歎佩服。
十二月,武周取消了屠宰牲畜的禁令。
鳳閣舍人崔融上言說:“宰殺烹調牲畜和獵捕飛禽走獸,已被寫進典章禮制中。
隻要能夠順應時令,并符合禮經的制度,自然會使生物順利生長的。
”因此取消了屠宰牲畜的禁令,祭祀時仍然像過去那樣用牲畜作祭品。
辛醜(701) 十八年周武氏大足元年,又改長安。
春正月,帝在東宮。
是歲,武邑人蘇安恒上疏太後曰:“陛下欽先聖之顧托,受嗣子之推讓,敬天順人,二十年矣。
今太子春秋既壯,陛下年德既尊,何不禅位東宮,使臨宸極,亦何異陛下之身哉!諸武皆得封王,而陛下二十餘孫無尺寸
凡十七年。
丁酉(697) 嗣聖十四年周武氏神功元年。
春正月,帝在房州。
三月,周總管王孝傑與契丹戰,敗死,武攸宜不敢進。
周立突厥默啜為可汗。
突厥默啜請為其女求昏,太後遣閻知微、田歸道冊拜默啜為遷善可汗。
知微見默啜,舞蹈,歸道長揖不拜。
默啜囚歸道,将殺之,歸道辭色不撓,乃舍之,但留不遣。
初,唐處突厥降者于豐、勝、靈、夏、朔、代六州,至是,默啜求之,及單于都護府之地,并谷種、缯帛、農器、鐵。
姚、楊再思請給之,鳳閣侍郎李峤曰:“此所謂&lsquo借寇兵資盜糧&rsquo也,不如治兵以備之。
”等固請,乃悉驅六州降戶數千帳,并給谷種四萬斛,雜彩五萬段,農器三千事,鐵數萬斤,并許其昏。
默啜由是益強。
歸道得還,與知微争論于太後前。
歸道以為默啜必負約,知微以為和親必可保。
夏四月,周鑄九鼎成。
丁酉(697) 唐中宗嗣聖十四年武周神功元年。
春正月,唐中宗在房州。
三月,武周清邊道總管王孝傑率兵與契丹交戰,王孝傑戰敗而死,武攸宜不敢進兵。
武周立突厥阿史那默啜為可汗。
突厥阿史那默啜為他的女兒向唐朝求婚,太後武則天派遣閻知微、田歸道前去冊封阿史那默啜為遷善可汗。
閻知微見到阿史那默啜後,行舞蹈禮,而田歸道卻隻作長揖不跪拜。
于是阿史那默啜把田歸道囚禁起來,将要殺死他,而田歸道言辭神色不屈不撓,阿史那默啜隻好免除他的死罪,但留下他不放他回國。
當初,唐朝把突厥降戶安置在豐州、勝州、靈州、夏州、朔州、代州等六州地區,到這個時候,阿史那默啜要求唐朝歸還這些降戶,并要占據單于都護府所轄之地,還要求唐朝給他們糧種、絲帛、農具、鐵。
姚和楊再思請求答應阿史那默啜的要求,鳳閣侍郎李峤說:“這樣做正是所說的&lsquo供給敵人兵器、資助盜賊糧食&rsquo,不如練兵以防備突厥。
”姚等人堅持請求答應這些要求,于是驅趕全部的六州降戶數千帳歸還突厥,并送給突厥糧種四萬斛,各色絲織品五萬段,農具三千件,鐵數萬斤,還答應了阿史那默啜的求婚。
阿史那默啜因此更加強大。
田歸道這才得以返回,與閻知微在太後武則天面前争論。
田歸道認為阿史那默啜一定會違背約定,而閻知微卻認為和親可以确保他不會背信棄義。
夏四月,武周鑄成九鼎。
九鼎成,置通天宮。
豫州鼎高丈八尺,受千八百石,餘州高丈四尺,受千二百石。
各圖山川物産于其上,共用銅五十六萬七百餘斤。
令宰相、諸王帥宿衛兵十餘萬人自玄武門曳入。
周以王及善為内史。
王及善已緻仕,會契丹作亂,起為滑州刺史。
太後召見,問以朝廷得失,及善陳治亂之要十餘事。
太後曰:“外則末事,此為根本,卿不可出。
”留為内史。
周遣武懿宗、婁師德擊契丹。
六月,周殺其右司郎中喬知之。
知之有美妾曰碧玉,武承嗣奪之,知之作《綠珠怨詩》以寄之,碧玉赴井死。
承嗣得詩于裙帶,大怒,諷酷吏羅告,族誅之。
周來俊臣伏誅。
來俊臣倚勢貪淫,士民妻妾有美者,百方取之,前後羅織誅人,不可勝計。
自言才比石勒。
監察禦史李昭德素惡之,俊臣遂誣昭德謀反,下獄。
又欲羅告諸武及太平公主與皇嗣、廬陵王、南北牙同反,諸武及太平公主共發其罪,系獄,有司處以極刑。
奏上三日,不出。
王及善曰:“俊臣,國之元惡,不去之必動搖朝廷。
”吉顼曰:“俊臣聚結不逞,誣構良善,贓賄如山,冤魂塞路,國之賊也,何足惜哉!”太後乃下其奏。
昭德、俊臣同棄市,時人無不痛昭德而快俊臣,仇人争啖其肉。
士民相賀曰: 九鼎鑄成,放置在通天宮内。
豫州鼎高一丈八尺,能容納一千八百石,其餘各州鼎高一丈四尺,能容納一千二百石。
在各州的鼎上鑄刻本州的山川形勢和所出産的物産,共用銅五十六萬零七百餘斤。
太後命令宰相、諸王率領守衛宮禁的士兵十餘萬人把鼎從玄武門拖進宮中。
武周任命王及善為内史。
王及善已經退休,适逢契丹叛亂,就重新起用他擔任滑州刺史。
太後武則天召見他,征詢朝廷政策的得失,王及善陳述了治亂要務十多條。
太後說:“朝外的事務是小事,朝廷中的事情是根本大事,你不可出任刺史。
”于是留下擔任内史。
武周派遣武懿宗、婁師德率兵攻打契丹。
六月,武周殺死右司郎中喬知之。
喬知之有個漂亮的小妾叫碧玉,被武承嗣奪走,喬知之作《綠珠怨詩》送給碧玉,碧玉投井而死。
武承嗣在碧玉的裙帶中搜得此詩,十分憤怒,就指使酷吏羅織罪名告發喬知之,喬知之被滅族。
武周來俊臣被誅殺。
來俊臣仗勢貪求女色,官吏百姓妻妾中有漂亮的,千方百計要奪走,因此事前後羅織罪名被殺的人數不勝數。
他自稱才能可與後趙石勒相比。
監察禦史李昭德素來憎恨他,來俊臣就誣告李昭德謀反,把李昭德關進獄中。
來俊臣又想羅織罪名告發武氏諸王及太平公主與皇嗣李旦、廬陵王李哲、南北衙禁軍一同謀反,武氏諸王與太平公主一起揭發他的罪狀,把他關押入獄,有關部門判處他死刑。
但奏疏進上三天後,還沒有批閱下來。
王及善說:“來俊臣是國家最大的惡人,如果不除掉他,一定會使朝廷動搖。
”吉顼說:“來俊臣聚集交結壞人,誣陷好人,貪贓受賄的财物堆積如山,冤死的鬼魂滿路,是國家的賊人,有什麼值得可惜的呢!”太後這才批準了處死他的奏疏。
李昭德與來俊臣一同被處死于鬧市,當時的人們無不痛惜李昭德,而對來俊臣被處死感到高興,仇人争相吃來俊臣的肉。
官吏和百姓相互慶賀說: “自今眠者背始帖席矣。
”俊臣方用事,選司受其屬請不次除官者,每铨數百人。
俊臣敗,侍郎皆自首。
太後責之,對曰:“臣亂國家法,罪止一身,違俊臣語,立見滅族。
”太後乃赦之。
契丹軍潰,斬孫萬榮以降。
武懿宗軍至趙州,聞契丹将至冀州,懼而南遁。
契丹遂屠趙州。
孫萬榮于柳城西北依險築城,留其老弱婦女,引精兵寇幽州。
突厥默啜襲其新城,三日克之,盡俘以歸。
時萬榮方與唐兵相持,軍遂大潰,奴斬其首以降,餘衆降于突厥。
周以武承嗣、武三思同三品。
周遣武懿宗等安撫河北。
武攸宜自幽州凱旋,制以契丹初平,命武懿宗、婁師德、狄仁傑分道安撫河北。
懿宗所至殘酷,奏請族誅河北百姓從賊者,左拾遺王求禮庭折之曰:“此屬素無武備,力不勝賊,苟以求生而已,豈有叛國之心!懿宗擁強兵數十萬,望風退走,賊徒滋蔓,又欲移罪于草野诖誤之人,為臣不忠,請先斬懿宗以謝河北!”懿宗不能對。
司刑卿杜景儉亦曰:“此皆脅從,請悉原之。
”太後從之。
秋九月,周以魏元忠為肅政中丞。
太後謂侍臣曰:“頃者周興、來俊臣按獄,多連引朝臣,雲其謀反。
朕使近臣就獄引問,皆自承服,朕不複疑。
今自興、俊臣死,不複聞有反者,然則前死者不有 “從今以後睡覺的人後背才可以貼着席子了。
”來俊臣當權主事的時候,吏部受他的請托破格除授官吏,每次達數百人之多。
來俊臣敗滅後,吏部侍郎都向朝廷主動坦白此事。
太後責備他們,他們回答說:“我們擾亂國家的法令,僅治罪一人,如果違背了來俊臣的意旨,立刻就會被滅族。
”太後于是赦免了他們。
契丹軍潰敗,斬殺孫萬榮向唐朝投降。
武懿宗率兵到達趙州,聽說契丹軍隊将要到達冀州,懼怕而向南逃跑。
契丹軍隊于是屠了趙州城。
孫萬榮在柳城西北憑借險要地勢修築城池,把老幼及婦女留下,然後率領精兵侵犯幽州。
突厥可汗阿史那默啜乘機襲擊孫萬榮所修築的新城,三天攻陷新城,俘獲全部留守的人員後返回。
當時孫萬榮正與唐朝軍隊相持不下,聽說新城失守後軍隊大潰,家奴斬下他的首級向朝廷投降,其餘的部衆投降了突厥。
武周任命武承嗣、武三思為同鳳閣鸾台三品。
武周派遣武懿宗等人安撫河北地區。
武攸宜從幽州勝利歸來後,太後武則天下制說因為契丹剛被平定,命令武懿宗、婁師德與狄仁傑分别到河北各地安撫百姓。
武懿宗所到之處殘酷無情,上奏請求把河北地區歸順契丹的百姓全部滅族,左拾遺王求禮在朝堂上當面反駁他說:“這些百姓素來沒有武裝,沒有力量抵禦敵人,歸附敵人隻是為了暫且求得活命,哪會有叛國之心!武懿宗擁有強兵數十萬,一聽說敵人到來就逃走,使敵人的勢力蔓延擴張,卻想把罪責推卸給田野間受牽連的百姓,這是做臣下的不忠,請求先斬殺武懿宗以謝罪河北百姓!”武懿宗無法回答。
司刑卿杜景儉也說:“這些百姓都是被脅迫的,請求全部赦免他們。
”太後聽從了他的意見。
秋九月,武周任命魏元忠為肅政中丞。
太後武則天對随侍的臣下們說:“原來周興、來俊臣審理獄案,多牽連朝廷大臣,說他們謀反。
朕指派親近大臣到獄中審問,他們都自己承認了,朕便不再懷疑。
如今自從周興、來俊臣死後,不再聽說有謀反的人,這樣看來以前被處死的人不就有 冤耶!”夏官侍郎姚元崇對曰:“比來坐謀反死者,率皆興等羅織。
陛下使近臣問之,近臣亦不自保,何敢動搖!今賴天啟聖心,興等伏誅,臣以百口為陛下保,自今内外之臣無複反者矣。
”時人多為魏元忠訟冤,太後複召為肅政中丞。
冬閏十月,以狄仁傑同平章事。
仁傑上疏曰:“天生四夷,皆在先王封略之外,故東拒滄海,西阻流沙,北瀕大漠,南阻五嶺,此天所以限夷狄而隔中外也。
三代聲教之所不及者,國家盡兼之矣。
若複邀功絕域,不務安人,此秦皇、漢武之所行,非五帝、三王之事業也。
近者頻歲出師,西戍四鎮,東戍安東,調發日加,百姓虛弊。
今關東饑馑,蜀、漢逃亡,人不複業,相率為盜,本根一搖,憂患不淺。
昨貞觀中克平九姓,複立思摩,使統諸部,得推亡固存之義,無遠戍勞人之役,此近日之令典,經邊之故事也。
竊謂宜立斛瑟羅,委之四鎮,繼高氏絕國,使守安東。
省軍費于遠方,并甲兵于塞上,使夷狄無侵侮之患則可矣,何必窮其窟穴,與蝼蟻校長短哉!但當敕邊兵謹守備,遠斥候,聚資糧,待其自緻,然後擊之。
以逸待勞則戰士力倍,以主禦客則我得其便,堅壁清野則寇無所得。
如此數年,可使二虜不擊而服矣。
” 遭受冤枉的嗎!”夏官侍郎姚元崇回答說:“近來因謀反罪被處死的人,大概都是被周興等人羅織罪名的。
陛下派親近大臣去審問,這些親近大臣也自身難保,哪裡還敢改變他們的判決!現在仰賴上天啟迪聖上的心智,周興等人伏罪被誅殺,我用全家一百口人的性命向陛下保證,從今以後朝廷内外的大臣沒有再謀反的人了。
”當時有許多人為魏元忠訴冤,太後于是重新召回他擔任肅政中丞。
冬閏十月,太後武則天任命狄仁傑為同平章事。
狄仁傑上疏說:“上天降生四夷,都在先王的封疆之外,所以東面抵達滄海,西面阻隔流沙,北面臨近大沙漠,南面阻隔着五嶺,這是上天用以限制夷狄而隔開中原與化外。
夏、商、周三代聲威教化所不能達到的地方,我們國家都已全都兼并。
如果再到遙遠的境外之地求取功名,而不力求安定百姓,這是秦始皇、漢武帝所施行的政策,不是五帝、三王的事業。
近年來國家頻繁出兵,西面戍守安西四鎮,東面戍守安東都護府,征兵收稅日益增加,緻使百姓虛弱疲敝。
現在關東地區饑荒,蜀、漢地區人口逃亡,百姓無法從事生産,相互聚集做了盜賊,這樣國家的根本一發生動搖,憂患就會加深。
以前貞觀年間平定了突厥九姓,又立李思摩為可汗,讓他統領各部,這樣做符合推翻應當滅亡的、鞏固應當存在的道理,而免除了因戍守遠方而勞民的征役,這些都是國家近年來好的制度,經營邊疆的先例。
我私下認為應該立阿史那斛瑟羅為可汗,把安西四鎮委任給他鎮守,恢複已經滅亡的高麗王國,使其鎮守安東。
這樣就可以節省軍隊戍守遠方的費用,把兵力集中于邊塞上,使夷狄沒有侵犯的憂患就可以了,何必要派兵窮追攻打他們的老巢,與蝼蟻之輩計較長短呢!隻應當下敕命令邊防軍隊嚴加守備,向遠處派遣偵察人員,聚集軍資糧食,等待敵人自己來進攻,然後再出兵進擊。
這樣以逸待勞,士卒的戰鬥力就會倍增,作為主人抵禦來進攻的敵人就會對我們有利,堅壁清野那麼敵人就什麼也得不到。
這樣堅持數年,就可使突厥和吐蕃兩個敵人不用攻打而自己屈服。
” 時蜀州每歲遣兵戍姚州,路險遠,死亡者多。
蜀州刺史張柬之上言:“姚州荒外,自以為州,未嘗得其鹽布之稅,甲兵之用,而空竭府庫,驅率平人,受役蠻夷,肝腦塗地,臣竊為國家惜之。
請并泸南諸鎮,一切廢省,置關泸北,非奉使者,無得交通往來。
”疏奏,不納。
周以李峤知天官選事。
始置員外官數千人。
戊戌(698) 十五年周武氏聖曆元年。
春三月,帝還東都。
武承嗣、三思營求為太子,狄仁傑從容言于太後曰:“太宗栉風沐雨,親冒鋒镝,以定天下,傳之子孫。
大帝以二子托陛下,陛下今乃欲移之他族,無乃非天意乎!且姑侄之與母子孰親?陛下立子,則千秋萬歲後,配食太廟,立侄,則未聞侄為天子而祔姑于廟者也。
”太後曰:“此朕家事,卿勿預知。
”仁傑曰:“王者以四海為家,四海之内,何者不為陛下家事?況元首、股肱,義同一體,臣備位宰相,豈得有所不預知乎?”因勸太後召還廬陵王。
太後意稍寤。
他日,又謂仁傑曰:“朕夢大鹦鹉兩翼皆折,何也?”對曰:“武者,陛下之姓;兩翼,二子也。
陛下起二子,則兩翼振矣。
”太後由是無立承嗣、三思之意。
吉顼與張易之、昌宗為控鶴監供奉。
顼從容說二人曰:“公兄弟貴寵,天下側目,不有大功,何以自全?”二人懼, 當時蜀州每年都派兵戍守姚州,道路艱險遙遠,士卒死亡衆多。
蜀州刺史張柬之上言說:“姚州地處荒遠的邊外,自從設置為州,朝廷還未曾得到當地鹽和布的賦稅,也沒有征調過兵力為朝廷所用,反而使朝廷傾盡府庫中的财物,驅趕平民,受蠻夷役使,使他們肝腦塗地,我私下為國家感到痛惜。
請求把泸水以南的各鎮全部廢除,在泸水以北設置關卡,不是奉命出使的人,不許交通往來。
”奏疏上達後,沒有得到采納。
武周任命李峤主持吏部選官事務。
開始設置員外官數千人。
戊戌(698) 唐中宗嗣聖十五年武周聖曆元年。
春三月,唐中宗回到東都。
武承嗣、武三思謀求當太子,狄仁傑不慌不忙地對太後武則天說:“太宗皇帝不避風雨,親自冒着刀槍箭頭的危險,平定了天下,傳給子孫。
高宗皇帝把兩個兒子托付給陛下,而陛下現在卻想要把天下交給外姓人,這恐怕不符合上天的意思吧!再說姑侄與母子相比哪個更親近?陛下立自己的兒子為太子,那麼千秋萬代之後,可以配祭于太廟,如果立侄兒為太子,沒有聽說過侄兒做了天子後祔祭姑母于太廟的。
”太後說:“這是朕的家事,你不要參與。
”狄仁傑說:“君王以四海為家,四海之内,什麼事不是陛下的家事?何況君主好比是頭,臣下好比是四肢,意思是同為一個整體,我作為宰相,怎麼能不參與呢?”于是勸說太後召回廬陵王。
太後心裡逐漸醒悟。
有一天,太後又對狄仁傑說:“朕夢見一隻大鹦鹉兩個翅膀都折斷了,這是什麼意思?”狄仁傑回答說:“武(鹉)是陛下的姓氏,兩個翅膀代表陛下的兩個兒子。
陛下如果起用兩個兒子,那麼兩個翅膀就會振作起來。
”太後因此打消了立武承嗣、武三思為太子的念頭。
吉顼與張易之、張昌宗都擔任控鶴監供奉。
吉顼不慌不忙地對他們二人說:“你們兄弟二人顯貴受寵,天下人對你們怒目而視,如果沒有大功,靠什麼保全自己呢?”張易之、張昌宗畏懼, 問計。
顼曰:“天下未忘唐德,主上春秋高,公何不勸立廬陵王以慰人望!如此,豈徒免禍,亦可以長保富貴矣。
”二人以為然,承間屢為太後言之。
太後乃托言廬陵王有疾,遣使召之,及其妃、子皆詣行在。
承嗣怏怏,遂發病死。
秋八月,突厥默啜寇妫、檀等州。
初,太後命武承嗣之子淮陽王延秀入突厥,納默啜女為妻,複遣閻知微赍金帛巨億以送之。
鳳閣舍人張柬之谏曰:“自古未有中國親王聚夷狄女者。
”由是忤旨,出刺合州。
延秀至突厥,默啜謂曰:“我欲以女嫁李氏,安用武氏兒邪!我突厥世受李氏恩,聞李氏盡滅,唯兩兒在,我今将兵輔立之。
”乃拘延秀,以知微為南面可汗,言欲使之主唐民也。
發兵寇妫、檀等州,移書數朝廷曰:“與我蒸谷種,器行濫,帛疏惡。
且我可汗女當嫁天子兒,武氏小姓,門戶不敵,罔冒為昏。
我為此起兵,欲取河北耳。
”河北諸州聞之,争發民修城。
衛州刺史敬晖曰:“吾聞金湯非粟不守,奈何舍收獲而事城郭乎?”罷使歸田,百姓大悅。
周以狄仁傑兼納言。
太後命宰相各舉尚書郎一人,仁傑舉其子光嗣,拜地官員外郎,已而稱職。
太後喜曰:“卿足繼祁奚矣。
”通事舍人元行沖博學多通,仁傑重之。
行沖數規谏仁傑,且曰:“凡為家者必有儲蓄脯醢以适口,參術以攻疾。
向吉顼問計。
吉顼說:“天下人還未忘記唐朝的恩德,皇上年事已高,你們為何不勸皇上立廬陵王為太子以撫慰天下人的心願!這樣做,不但可以免除禍患,還可以永遠保持富貴。
”二人認為他說得正确,因此趁機在太後面前多次說起這件事。
太後于是假托說廬陵王患病,派遣使者召他回來,連同他的妃子、兒女們都到太後那裡。
武承嗣怏怏不樂,于是生病而死。
秋八月,突厥可汗阿史那默啜率兵侵犯妫州、檀州等州。
當初,太後武則天命令武承嗣的兒子淮陽王武延秀前往突厥,娶可汗阿史那默啜的女兒為妻,又派遣閻知微攜帶大量的金帛送給突厥。
鳳閣舍人張柬之進谏說:“自古以來沒有中原王朝的親王娶夷狄之女為妻的事情。
”因此違背了太後的旨意,外放合州刺史。
武延秀到達突厥,阿史那默啜對他說:“我想把女兒嫁給李氏,要武氏的兒子幹什麼呢!我們突厥世代受李氏的恩惠,聽說李氏都被誅滅,隻有兩個皇子還在,我現在就率兵輔佐擁立他們。
”于是囚禁了武延秀,任命閻知微為南面可汗,說想讓他管理唐朝百姓。
又發兵侵犯妫州、檀州等州,發文書指責朝廷說:“送給我的糧種是蒸過的,器皿質地極差,絲帛粗疏低劣。
再說我可汗的女兒應該嫁給天子的兒子,武氏是小姓,門戶不當,卻假冒騙婚。
我因此而起兵,想要攻取河北地區。
”河北諸州聽說後,争相征發百姓修築城池。
衛州刺史敬晖說:“我聽說即使是固若金湯的城池,如果缺乏糧食也守不住,為何要舍棄糧食不收獲而專門修築城郭呢?”于是下令停工,放百姓回去務農,百姓十分高興。
武周任命狄仁傑兼納言。
太後武則天命令宰相各自薦舉尚書郎一人,狄仁傑推薦了自己的兒子狄光嗣,被任命為地官員外郎,後來幹得很稱職。
太後高興地對狄仁傑說:“你完全可以與古代舉賢不避親的祁奚相比了。
”通事舍人元行沖博學多識,狄仁傑很器重他。
元行沖多次規勸狄仁傑,并對他說:“凡是居家生活的人一定要儲備幹肉和肉醬以适合口味,儲存人參和白術等藥物用來治病。
仆竊計明公之門,珍味多矣,行沖請備藥物之末。
”仁傑笑曰:“吾藥籠中物,何可一日無也!” 周以武攸甯同三品。
九月,突厥陷趙州,周刺史高叡死之。
默啜圍趙州,長史唐般若翻城應之。
刺史高叡與妻秦氏仰藥詐死,虜輿詣默啜,默啜以金獅子帶、紫袍示之曰:“降則拜官,不降則死!”叡顧其妻,妻曰:“酬報國恩,正在今日!”遂俱閉目不言。
再宿,虜乃殺之。
虜退,唐般若族誅,贈叡冬官尚書,谥曰節。
周武氏以帝為皇太子、河北道元帥,狄仁傑副之,以讨默啜。
皇嗣固請遜位于廬陵王,太後許之。
立為太子,複名顯,賜姓武氏。
命太子為河北道元帥,以讨突厥。
先是,募人月餘,不滿千人,及聞太子為帥,應者雲集,未幾,數盈五萬。
時太子不行,命仁傑知元帥事。
王及善請太子赴外朝以慰人心,從之。
突厥盡殺所掠趙、定男女萬餘人而去,仁傑将兵追之,不及。
默啜還漠北,擁兵四十萬,據地萬裡,西北諸夷皆附之,有輕中國之心。
周以蘇味道同平章事。
味道在相位,依阿取容,嘗謂人曰:“處事不宜明白,但模棱持兩端可矣。
”時人謂之“蘇模棱”。
冬十月,周以武懿宗、武攸歸領屯兵。
周以狄仁傑為河北道安撫大使。
我私下估計您家中的山珍海味很多,我隻請求作為最末的藥物以備用。
”狄仁傑笑着說:“你是我藥籠中的東西,怎麼能夠一天沒有呢!” 武周任命武攸甯為同鳳閣鸾台三品。
九月,突厥軍隊攻陷趙州,武周趙州刺史高叡被殺害。
突厥可汗阿史那默啜率兵包圍了趙州,趙州長史唐般若翻出城牆接應突厥。
趙州刺史高叡與他的妻子秦氏服毒藥假裝死去,敵人把他們擡到阿史那默啜面前,阿史那默啜向他們出示金獅子帶和紫袍,并說:“如果投降就拜授官職,不投降就處死!”高叡看着他的妻子,他的妻子說:“報答國恩,正在今天!”于是他們都閉上眼睛不說話。
第二天晚上,敵人才殺死他們。
敵人退走後,唐般若被滅族,追贈高叡為冬官尚書,谥号為節。
武則天立唐中宗為皇太子,任命他為河北道元帥,狄仁傑為副元帥,率兵讨伐突厥阿史那默啜。
皇嗣李旦堅決請求讓位給廬陵王李哲,太後同意了他的請求。
于是立廬陵王李哲為皇太子,恢複原名李顯,賜姓武氏。
又任命太子為河北道元帥,率兵讨伐突厥。
在此之前,招募士卒一個多月,還不滿一千人,等到聽說太子擔任元帥,應募者雲集,不久便招募到五萬多人。
當時太子未出行,命令狄仁傑主持元帥事務。
王及善請求讓太子到外朝以安撫人心,太後同意。
突厥殺死了在趙州和定州擄掠的全部男女五萬餘人後退去,狄仁傑率兵追擊,沒有追上。
阿史那默啜回到漠北,擁有兵力四十萬,占據土地一萬裡,西北地區的各族都歸附于他,因此有了輕視中原的想法。
武周任命蘇味道為同平章事。
蘇味道擔任宰相,阿谀奉承,取悅人心,曾經對他人說:“為人處事不應該太明白,隻要模棱兩可就行了。
”當時的人們稱他為“蘇模棱”。
冬十月,武周命令由武懿宗、武攸歸統領都城的駐軍。
武周任命狄仁傑為河北道安撫大使。
時河北人為突厥所驅逼者,虜退,懼誅,往往亡匿。
仁傑上疏曰:“邊塵暫起,不足為憂,中土不安,此為大事。
諸為突厥、契丹脅從之人,皆是計迫情危,且圖死。
今皆潛竄山澤,露宿草行,罪之則衆情恐懼,恕之則反側自安,伏願曲赦河北諸州,一無所問。
”制從之。
仁傑于是撫慰百姓,得突厥所驅掠者,悉遞還本貫。
散糧運以赈貧乏,修郵驿以濟旋師。
自食疏粝,禁其下不得侵擾百姓,犯者必斬,河北遂安。
周以姚元崇同平章事。
周閻知微伏誅,以田歸道為夏官侍郎。
默啜縱知微使還,太後命磔于天津橋南,使百官共射之,夷其三族。
擢歸道為夏官侍郎,甚見親委。
十一月,周以豫王旦為相王。
周置控鶴監。
控鶴監率皆嬖寵之人,頗用才能文學之士,田歸道、李迥秀、薛稷、員半千以參之。
半千以古無此官,請罷之,遂忤旨,左遷。
十二月,周以魏元忠同平章事。
周貶宗楚客為播州司馬。
己亥(699) 十六年周武氏聖曆二年。
春正月,帝在東宮。
二月,周遣使禱少室山。
太後不豫,遣給事中閻朝隐禱少室山。
朝隐自為犧牲,沐浴伏俎上,請代太後命。
太後厚賞之。
當時河北地區受突厥驅使逼迫的人,待突厥退去後,懼怕遭到朝廷誅殺,往往逃跑躲藏。
狄仁傑上疏說:“邊疆暫時發生戰争,不值得擔憂,内地不安定,這才是大事。
那些受突厥、契丹逼迫而服從的人,都是在形勢危急無計可施的情況下,暫且希望延長自己的性命。
現在他們都潛逃到山澤中,露宿荒郊野外,如果加罪給他們,他們心中就會恐懼,寬恕了他們,那些心懷疑慮的人自然就會安定,希望特赦河北各州的百姓,一概不予問罪。
”太後下制按照他的建議處理。
狄仁傑于是安撫百姓,找到被突厥驅使虜掠的人,全都送回原籍。
然後發放糧食以赈濟貧困的人,修理驿站以便利撤回的軍隊。
而他自己卻吃粗糙的飯菜,下令部下不許侵擾百姓,違犯者必定斬首,河北地區于是安定。
武周任命姚元崇為同平章事。
武周閻知微被誅殺,任命田歸道為夏官侍郎。
突厥可汗阿史那默啜釋放閻知微讓他返回,太後武則天命令在天津橋南對他處以分裂肢體的酷刑,讓百官一起向他射箭,并誅滅了他的三族。
升任田歸道為夏官侍郎,很得親近信任。
十一月,武周封豫王李旦為相王。
武周設置控鶴監。
控鶴監大多任用的是受太後武則天寵幸的人,同時也任用了許多有才能的文學之士,以田歸道、李迵秀、薛稷、員半千等參雜使用。
員半千認為古代沒有這樣的官職,請求罷除,因此違背了太後的旨意,被降官。
十二月,武周任命魏元忠為同平章事。
武周貶宗楚客為播州司馬。
己亥(699) 唐中宗嗣聖十六年武周聖曆二年。
春正月,唐中宗在東宮。
二月,武周派遣使者到少室山祈福。
太後武則天生病,派遣給事中閻朝隐到少室山祈福。
閻朝隐将自己作為祭品,沐浴後伏在盛放祭品的禮器上,請求替代太後承擔病痛。
太後對他厚加賞賜。
吐蕃贊婆、弓仁降周。
初,吐蕃贊普器弩悉弄尚幼,論欽陵兄弟用事,皆有勇略,諸胡畏之。
欽陵居中秉政,諸弟握兵分據方面,贊婆常居東邊,為中國患者三十餘年。
器弩悉弄浸長,陰與大臣論岩謀誅之。
會欽陵出外,贊普殺其親黨二千餘人,欽陵自殺。
贊婆帥所部千餘人,欽陵子弓仁以所統七千帳來降。
帝及武攸暨等誓于明堂。
太後自以春秋高,慮身後太子與諸武不相容,命太子、相王、太平公主與武攸暨等誓于明堂,銘之鐵券。
秋八月,周以王及善為文昌左相。
内史王及善雖無學術,然清正難奪,有大臣之節。
張易之兄弟每侍内宴,無複人臣之禮,及善屢以為言。
太後不悅,謂及善曰:“卿高年,不宜更侍遊宴。
”及善遂乞骸骨,太後不許,以為左相,罷政事。
周納言婁師德卒。
師德在河隴,前後四十餘年,恭勤不怠,民夷安之。
性沉厚寬恕,狄仁傑之入相也,師德實薦之,而仁傑不知,意頗輕之。
太後嘗問仁傑曰:“師德賢乎?”對曰:“為将能謹守邊陲,賢則臣不知。
”又曰:“師德知人乎?”對曰:“臣嘗同僚,未聞其知人也。
”太後曰:“朕之知卿,乃師德所薦也,亦可謂知人矣。
”仁傑既出,歎曰:“婁公盛德,我為其所包容久矣,吾不得窺其際也。
”是時羅織紛纭,師德久為将相, 吐蕃贊婆、弓仁投降武周。
當初,吐蕃贊普器弩悉弄年紀還小,論欽陵兄弟專權用事,他們都勇敢有謀略,諸部胡人畏懼他們。
論欽陵在朝中執政,弟弟們領兵分别據守在各地,其中贊婆經常駐守在東面,對中原造成三十多年的威脅。
贊普器弩悉弄逐漸長大,暗中與大臣論岩謀劃誅殺論欽陵。
适逢論欽陵外出,贊普器弩悉弄誅殺了他的親信黨羽兩千餘人,論欽陵自殺。
于是贊婆率所統領的一千餘人,論欽陵的兒子弓仁帶領他所管轄的部落七千帳來向武周投降。
唐中宗與武攸暨等盟誓于明堂。
太後武則天認為自己年事已高,恐怕在她死後太子與武氏諸王不能相容,于是命令太子李顯、相王李旦、太平公主與武攸暨等于明堂盟誓,并把誓詞銘刻在鐵券上。
秋八月,武周任命王及善為文昌左相。
内史王及善雖然沒有學問,但清廉正直,意志堅定,具有大臣的氣節。
張易之兄弟每次在宮中侍奉武則天宴飲,沒有作為臣下的禮節,王及善多次上言此事。
太後不高興,對王及善說:“你年事已高,不應該再陪侍遊玩宴飲。
”王及善于是請求退休,太後不同意,就任命他為文昌左相,免去宰相職務。
武周納言婁師德去世。
婁師德在河隴地區任職,前後達四十餘年,謙恭勤奮,毫不懈怠,百姓和外夷都很安定。
婁師德生性穩重厚道,寬宏大量,狄仁傑入朝擔任宰相,實際上就是婁師德推薦的,而狄仁傑卻不知道,心中還很輕視他。
太後武則天曾經問狄仁傑說:“婁師德賢明嗎?”狄仁傑回答說:“他作為将帥能夠嚴守邊土,是否賢明我就不知道了。
”太後又說:“婁師德善于識别人才嗎?”狄仁傑回答說:“我曾經與他是同事,沒有聽說過他善于識别人才。
”太後說:“朕之所以知道你,就是婁師德推薦的,也可以稱得上是善于識别人才了。
”狄仁傑出來後,感歎說:“婁公道德高尚,我受到他的包涵寬容已經很久了,我看不到他高尚道德的邊際啊。
”當時羅織罪名告發他人的風氣盛行,婁師德長期擔任将領和宰相, 獨能以功名終,人以是重之。
周以武三思為内史。
河溢。
漂千餘家。
周以韋嗣立為鳳閣舍人。
太後稱制以來,學校殆廢。
酷吏所陷,親友流離,未獲原宥。
嗣立上疏曰:“時俗浸輕儒學,先王之道,弛廢不講。
宜令王公以下子弟皆入國學,不聽以他岐仕進。
又酷吏乘間殺人求進,至如仁傑、元忠,往遭按鞫,亦皆自誣,非陛下明察,則已為菹醢矣。
今陛下升而用之,皆為良輔。
臣恐向之負冤得罪者亦皆如是。
伏望一皆昭洗,死者追複官爵,生者聽還鄉裡。
如此,則天下皆知昔之枉濫非陛下之意,幽明歡欣,和氣感通矣。
”不從。
嗣立,承慶之異母弟也。
母王氏,遇承慶甚酷,每仗承慶,嗣立必解衣請代,母不許,辄私自杖,母為稍寬。
承慶為鳳閣舍人,以疾去職。
嗣立時為萊蕪令,太後召使代之。
突厥默啜以其子匐俱為小可汗。
默啜立其弟咄悉匐為左廂察,骨笃祿子默矩為右廂察,各主兵二萬餘人,其子匐俱為小可汗,位在兩察之上,主處木昆等十姓,兵四萬餘人,又号為拓西可汗。
十一月,周貶吉顼為安固尉。
太後以顼有幹略,以為同平章事,委以腹心。
顼與武懿宗争趙州之功于太後前。
顼魁岸辯口,懿宗短小伛偻, 獨能以功名而善終,所以人們敬重他。
武周任命武三思為内史。
黃河泛濫。
淹沒了一千餘家居民。
武周任命韋嗣立為鳳閣舍人。
自從太後武則天臨朝稱制以來,學校幾乎廢棄。
受到酷吏陷害的人,他們的親友流離失所,沒有得到寬恕赦免。
韋嗣立上疏說:“現在的風氣越來越輕視儒學,先代帝王的聖道,都已廢除不講。
應該命令王公以下官員的子弟都入國學,不允許他們通過其它途徑得到官職。
還有那些酷吏乘機殺人以求得升官,至于像狄仁傑、魏元忠這樣的大臣,往昔遭到關押審訊,也都違心承認有罪,如果不是陛下明察,他們早就成為肉醬了。
現在陛下提拔任用他們,都成為賢良的輔臣。
我恐怕以前遭受冤枉而獲罪的人也同他們一樣。
希望對那些獲罪的人全都平反昭雪,對死去的人追複他們的官爵,活着的人允許他們返回家鄉。
這樣,天下的人就都會知道往昔的濫殺無辜并不是出于陛下的本意,人和鬼就都會高興,陰陽和諧之氣就會感應通順。
”太後沒有聽從他的意見。
韋嗣立是韋承慶的同父異母之弟。
他的母親王氏,對待韋承慶十分殘酷,每次杖打韋承慶時,韋嗣立一定會解開衣服請求替代韋承慶挨打,母親不答應,韋嗣立總是私下杖打自己,母親因此變得逐漸寬容。
韋承慶擔任鳳閣舍人,因病離職。
韋嗣立當時是萊蕪縣令,太後把他召進朝廷替代他哥哥的職務。
突厥可汗阿史那默啜立他的兒子阿史那匐俱為小可汗。
阿史那默啜立他的弟弟阿史那咄悉匐為左廂察,立阿史那骨笃祿的兒子阿史那默矩為右廂察,各自領兵二萬餘人,立他的兒子阿史那匐俱為小可汗,地位在左、右兩察之上,主管處木昆等十姓部落,領兵四萬餘人,又稱為拓西可汗。
十一月,武周貶吉顼為安固縣尉。
太後武則天因為吉顼有才幹謀略,任命他為同平章事,作為自己的親信。
吉顼與武懿宗在太後面前争奪在趙州打敗突厥的功勞。
吉顼身材魁梧,能言善辯,而武懿宗身材短小,彎腰駝背, 顼視懿宗,聲氣淩厲。
太後由是不悅,曰:“顼在朕前,猶卑諸武,況異時讵可倚邪!”他日,顼奏事,方援引古今,太後怒曰:“卿所言,朕饫聞之,無多言!昔太宗有馬,肥逸無能馭者。
朕為宮女,進言曰:&lsquo妾能制之,然須三物:一鐵鞭,二鐵,三匕首。
鞭之不服,則其首,之不服,則斷其喉。
&rsquo太宗壯朕之志。
今日卿豈足污朕匕首邪!”顼皇恐謝。
諸武因共發其弟冒官事,由是坐貶。
辭日,得召見,涕泣言曰:“臣永辭阙庭,願陳一言。
”太後問之,顼曰:“合水土為泥,有争乎?”太後曰:“無之。
”又曰:“分半為佛,半為天尊,有争乎?”曰:“有争矣。
”顼頓首曰:“宗室、外戚各當其分,則天下安。
今太子已立,而外戚猶為王,此陛下驅之使他日必争,兩不得安也。
”太後曰:“朕亦知之。
然業已如是,不可如何。
” 十二月,周同平章事陸元方罷。
太後問元方以外事,對曰:“臣備位宰相,有大事不敢不以聞,人間細事,不足煩聖聽。
”忤旨,遂罷。
元方為人清謹,再為宰相,太後每有遷除,多訪之,元方密封以進。
臨終,悉焚其稿,曰:“吾于人多陰德,子孫其未衰乎!” 周以狄仁傑為内史。
太後幸三陽宮,有胡僧邀車駕觀葬舍利,太後許之。
仁傑跪于馬前曰:“佛者戎狄之神,不足以屈天下之主。
吉顼看着武懿宗,聲色俱厲。
太後因此不高興,說:“吉顼在朕的面前,都敢輕視武氏諸人,何況以後怎能依靠呢!”有一天,吉顼上奏事情,正在引證古今的事例,太後大怒說:“你所說的話,朕聽夠了,不要再多說了!往昔太宗皇帝有一匹馬,肥壯性烈,沒有人能夠駕馭它。
朕當時是宮女,向太宗皇帝進言說:&lsquo我能夠制服它,但需要三件東西:一是鐵鞭,二是鐵杖,三是匕首。
如果用鐵鞭抽打它不服,就用鐵杖敲打它的腦袋,如果敲打它的腦袋還不服,就用匕首割斷它的喉管。
&rsquo太宗皇帝贊賞朕的志氣。
現在你難道值得玷污朕的匕首嗎!”吉顼聽後惶恐謝罪。
武氏諸人趁機共同揭發他弟弟假冒為官的事情,因此坐罪貶官。
辭别的那天,吉顼得到太後的召見,痛哭流涕地上言說:“我要永遠離開朝廷了,希望能進上一言。
”太後問他要說什麼,吉顼說:“用水與土和成泥,有争鬥嗎?”太後說:“沒有。
”吉顼又說:“分一半為佛教的佛像,一半為道教的天尊像,有争鬥嗎?”太後說:“有争鬥。
”吉顼叩頭說:“宗室與外戚各守本分,天下就會安定。
現在太子已經确立,而外戚還被封為王,這是陛下驅使他們日後必然争鬥,雙方都不得安甯。
”太後說:“朕也知道會這樣。
但已經如此,沒有辦法了。
” 十二月,武周同平章事陸元方罷職。
太後武則天向陸元方詢問朝廷外面的事,陸元方回答說:“我濫充宰相,有大事不敢不向陛下奏聞,至于民間小事,不值得煩擾陛下的聖聽。
”因此違背了太後的旨意,被罷免宰相職務。
陸元方為人清正謹慎,兩次擔任宰相,每當太後升任官吏時,多征求他的意見,陸元方總是把自己的意見密封進上。
臨終前,陸元方把過去密封奏疏的底稿全部焚燒,并說:“我對别人積了很多陰德,我的子孫應該不會衰敗吧!” 武周任命狄仁傑為内史。
太後武則天駕幸三陽宮,有一個胡僧攔住車駕,請求太後去觀看埋葬舍利,太後答應了他的請求。
狄仁傑跪在太後的馬前說道:“佛是戎狄的神靈,不值得讓一國之君屈尊前去觀看。
彼胡僧詭谲,直欲邀緻萬乘以惑遠近之人耳。
”太後中道而還,曰:“以成吾直臣之氣。
” 庚子(700) 十七年周武氏久視元年。
春正月,帝在東宮。
夏五月朔,日食。
六月,周以張易之為奉宸令。
太後改控鶴監為奉宸府,以易之為令。
每内殿曲宴,辄引諸武、易之、昌宗飲博嘲谑。
又命易之、昌宗與李峤等修《三教珠英》于内殿,以掩其迹。
武三思奏昌宗乃王子晉後身,太後使衣羽衣,吹笙,乘木鶴于庭中,文士皆賦詩以美之。
太後又多選美少年為奉宸内供奉,右補阙朱敬則谏曰:“陛下内寵易之、昌宗足矣,而侯祥等明自媒衒,求入供奉,醜慢無恥。
臣職在谏诤,不敢不奏。
”太後勞之。
易之、昌宗競以豪侈相勝。
弟昌儀為洛陽令,請屬無不從。
嘗早朝,有選人姓薛,以金五十兩并狀賂之。
昌儀受金,以狀授天官侍郎張錫。
數日,錫失其狀,以問昌儀,昌儀曰:“我亦不記,但姓薛者即與之。
”錫懼,退,索在铨姓薛者六十餘人,悉留注官。
周遣将軍李楷固等擊契丹餘黨,平之。
契丹将李楷固善用索及騎射、舞槊,每陷陣,如鹘入烏群,所向披靡。
駱務整者,亦為契丹将,屢敗唐兵。
及孫萬榮死,二人來降,有司請族之,狄仁傑曰:“二人骁勇絕倫,能盡力于所事,必能盡力于我,若撫之以德, 那個胡僧詭計多端,隻是想通過邀請到陛下來迷惑遠近的百姓罷了。
”太後因此中途返回,并說:“以此成全我正直之臣的氣節。
” 庚子(700) 唐中宗嗣聖十七年武周久視元年。
春正月,唐中宗在東宮。
夏五月初一,發生日食。
六月,武周任命張易之為奉宸令。
太後武則天改控鶴監為奉宸府,任命張易之為奉宸令。
太後每次在内殿舉行私宴,總是召來武氏諸人、張易之、張昌宗一起飲酒博戲,調笑戲谑。
又命令張易之、張昌宗與李峤等人在内殿撰修《三教珠英》,以此掩蓋他們的醜行。
武三思上奏說張昌宗是周靈王太子晉轉世,太後就讓他身穿神仙羽衣,吹笙,在宮内庭院騎着木鶴,文士們都寫詩贊美他。
太後又挑選了許多美貌少年充任奉宸府内供奉,右補阙朱敬則進谏說:“陛下在内宮有寵臣張易之、張昌宗已經足夠了,而侯祥等人公開自我介紹與炫耀,要求入宮充當奉宸府内供奉,醜惡無恥。
我擔任谏官的職務,不敢不上奏。
”太後慰勞了他。
張易之與張昌宗競相以豪華奢侈來攀比。
他們的弟弟張昌儀擔任洛陽縣令,對于請托他辦事的人無不答應。
一次早朝,有一位姓薛的候選官員,拿着五十兩金子和要求任職的文狀賄賂他。
張昌儀收下了金子,把文狀交給天官侍郎張錫。
過了幾天,張錫丢失了文狀,來詢問張昌儀,張昌儀說:“我也記不住名字了,隻要是姓薛的就授給他官職。
”張錫懼怕,退下去後,找出候選官員中姓薛的六十餘人,全都留下授給官職。
武周派遣将軍李楷固等率兵攻打契丹的殘餘部衆,平定了他們。
契丹将領李楷固擅長使用套索以及騎馬射箭、舞槊,每次沖鋒陷陣,有如鹘鳥進入烏鴉群中,所向披靡。
駱務整也是契丹将領,多次打敗唐朝軍隊。
孫萬榮死後,這兩人都來投降,有關部門請求将他們滅族,狄仁傑說:“這兩個人勇猛無比,能為他們的主人盡力奮戰,也一定能為我們盡力,如果用德化安撫他們, 皆為我用矣。
”奏請赦之。
皆以為将軍,使将兵擊契丹餘黨,悉平之。
獻俘含樞殿,太後召公卿合宴,舉觞屬仁傑曰:“公之功也。
”将賞之,對曰:“此乃陛下威靈,将帥盡力,臣何功之有!”固辭不受。
周隴右大使唐休璟破吐蕃于洪源。
吐蕃将麹莽布支寇涼州,圍昌松,唐休璟與戰于洪源。
休璟謂諸将曰:“諸論既死,麹莽布支新為将,不習軍事,請為諸君破之。
”乃披甲先陷陳,六戰皆捷,吐蕃大奔。
周造大像。
太後欲造大像,使天下僧尼日出一錢以助其功。
狄仁傑上疏谏曰:“今之伽藍,制過宮阙。
功不使鬼,止在役人。
物不天來,終須地出,不損百姓,将何以求!梁武、簡文舍施無限,及三淮沸浪,五嶺騰煙,列刹盈衢,無救危亡之禍,缁衣蔽路,豈有勤王之師!比來水旱不節,邊境未甯,若費官财,又盡人力,一隅有難,将何以救之哉!”太後曰:“公教朕為善,何得相違!”遂罷其役。
司空、梁文惠公狄仁傑卒。
太後信重仁傑,群臣莫及,常謂之國老而不名。
仁傑好面引廷争,太後每屈意從之。
嘗從太後遊幸,遇風巾墜,馬驚不止,太後命太子追執其鞚而系之。
屢以老疾 他們都會為我們所用。
”于是上奏請求赦免他們。
太後都任命他們為将軍,讓他們率兵攻打契丹的殘餘勢力,全部平定了契丹。
李楷固獻契丹俘虜于含樞殿,太後召公卿都來宴飲,舉杯對狄仁傑說:“這都是你的功勞。
”将要賞賜他,狄仁傑回答說:“平定契丹依靠的是陛下的聲威,再就是将帥們竭忠盡力,我有什麼功勞呢!”堅決辭讓不接受賞賜。
武周隴右大使唐休璟在洪源打敗吐蕃軍隊。
吐蕃将領麹莽布支率兵侵犯涼州,包圍了昌松,唐休璟與麹莽布支在洪源交戰。
唐休璟對部下的諸位将領說:“論欽陵兄弟幾個已經死了,麹莽布支剛被任命為将領,不熟悉軍事,讓我為各位打敗他。
”于是率先披甲上陣,六次交戰都取得勝利,吐蕃軍隊大敗而逃。
武周建造大佛像。
太後武則天想要建造大佛像,讓全國的和尚尼姑每人每天捐出一文錢以促成其事。
狄仁傑上疏進谏說:“現在的佛教寺院,在規模上已經超過了皇家的宮殿。
建造寺院不能役使鬼神,隻能勞役百姓。
财富不會從天上掉下來,最終還是土地上出産的,不損害百姓,還能從哪裡得到呢!梁武帝、簡文帝父子對佛寺無限度地施舍,等到三淮地區叛亂興起,五嶺地區烽煙滾滾時,滿街排列的寺院,無法挽救國家危亡的禍患,路上到處都可看到的和尚尼姑,又哪裡有援救君王的軍隊!近年來水旱災害時有發生,邊境地區尚不安定,如果耗費官府财物,又用盡民力,萬一哪個地方發生了禍難,将用什麼去救援呢!”太後說:“你勸說我做善事,我怎麼能夠違背你的心意呢!”因此停止了修建大佛像的工程。
司空、梁文惠公狄仁傑去世。
太後信任器重狄仁傑,群臣都無法相比,常稱狄仁傑為國老而不直呼其名。
狄仁傑喜好在朝廷上當面直言谏争,太後總是委屈心意接受他的意見。
一次狄仁傑侍奉太後巡遊,遇到大風,狄仁傑的頭巾被吹落在地,騎的馬也受到驚吓而無法駕馭,太後命太子追上驚馬,抓住籠頭拴好。
狄仁傑多次以年老有病 乞骸骨,不許。
每入見,太後常止其拜,曰:“每見公拜,朕亦身痛。
”及卒,太後泣曰:“朝堂空矣!”自是朝廷有大事,衆或不能決,太後辄歎曰:“天奪吾國老何太早邪!”太後嘗問仁傑:“朕欲得一佳士用之,誰可者?”仁傑曰:“有張柬之者,其人雖老,宰相才也。
”太後擢為洛州司馬。
數日又問,仁傑對曰:“前薦張柬之,尚未用也。
”太後曰:“已遷矣。
”對曰:“臣所薦者可為宰相,非司馬也。
”乃遷秋官侍郎,卒用為相。
仁傑又嘗薦夏官侍郎姚元崇、監察禦史桓彥範、太州刺史敬晖等數十人,卒成反正之功。
或謂仁傑曰:“天下桃李,悉在公門矣。
”仁傑曰:“薦賢為國,非為私也。
”中宗複位,贈司空。
睿宗時追封梁國公。
冬十月,周複以正月為歲首。
周以韋安石同平章事。
時武三思、張易之兄弟用事,安石數面折之。
嘗侍宴禁中,易之引蜀商數人在座同博。
安石跪奏曰:“商賈賤類,不應得預此會。
”顧左右逐出之,座中皆失色,太後以其言直,勞勉之,同列皆歎服。
十二月,周開屠禁。
鳳閣舍人崔融言:“割烹弋獵,著之典禮。
苟順月令,合禮經,自然物遂其生矣。
”遂開屠禁,祠祭用牲牢如故。
請求退休,太後都沒有答應。
每次狄仁傑入宮觐見,太後總是阻止他跪拜,并說:“每當看到你跪拜時,朕的身體也感到疼痛。
”狄仁傑去世後,太後哭泣着說:“朝堂已經空啦!”從此朝廷有了大的事情,衆大臣都不能做出決定時,太後就總是歎息說:“上天為什麼這麼早就把我的國老奪走呢!”太後曾經問狄仁傑:“朕想得到一位傑出人才來任用,你看誰合适呢?”狄仁傑說:“有一位名叫張柬之的人,年紀雖老,但卻具有擔任宰相的才能。
”太後于是升任張柬之為洛州司馬。
過了幾天太後又問狄仁傑,狄仁傑回答說:“以前向陛下推薦的張柬之,還沒有得到任用。
”太後說:“我已經升遷了他的官職。
”狄仁傑回答說:“我所推薦的張柬之是可以擔任宰相的人才,不是僅任用他為司馬。
”太後于是升任張柬之為秋官侍郎,最後任命為宰相。
狄仁傑又曾經向太後舉薦了夏官侍郎姚元崇、監察禦史桓彥範、太州刺史敬晖等數十名人才,最後他們建立了恢複唐朝的功勞。
有人對狄仁傑說:“天下的傑出人才,都出自您的門下。
”狄仁傑說:“舉薦賢能之士是為了國家,并不是為了個人私利。
”唐中宗重登帝位後,追贈狄仁傑為司空。
唐睿宗在位時追封他為梁國公。
冬十月,武周重新以正月為每年的第一個月。
武周任命韋安石為同平章事。
當時武三思與張易之兄弟專權用事,韋安石多次當面駁斥他們。
有一次韋安石在宮中侍奉太後宴飲,張易之帶着幾個蜀地的商人在宴席上玩博戲。
韋安石跪下向太後上奏說:“商人地位卑賤,不應該參加這樣的宴會。
”然後示意左右的人把這幾個商人趕出去,在座的人都大驚失色,而太後因為他敢于直言進谏,慰勞勉勵他,同僚們都對他十分贊歎佩服。
十二月,武周取消了屠宰牲畜的禁令。
鳳閣舍人崔融上言說:“宰殺烹調牲畜和獵捕飛禽走獸,已被寫進典章禮制中。
隻要能夠順應時令,并符合禮經的制度,自然會使生物順利生長的。
”因此取消了屠宰牲畜的禁令,祭祀時仍然像過去那樣用牲畜作祭品。
辛醜(701) 十八年周武氏大足元年,又改長安。
春正月,帝在東宮。
是歲,武邑人蘇安恒上疏太後曰:“陛下欽先聖之顧托,受嗣子之推讓,敬天順人,二十年矣。
今太子春秋既壯,陛下年德既尊,何不禅位東宮,使臨宸極,亦何異陛下之身哉!諸武皆得封王,而陛下二十餘孫無尺寸