資治通鑒綱目卷三十九
關燈
小
中
大
大唐的腹地,并展示我方的虛弱。
況且賞賜供給無數,也不能滿足這些遠方人的欲望;幾年免除徭役,也不能補償老百姓的勞苦。
像這種崇尚虛名而實際有害的主張,陛下怎麼能采用呢?”當時趕上黃河南北地區的多個州發大水,封禅的事于是擱置下來。
第二年,文武大臣們又請求封禅,太宗借口氣喘的老毛病複發,擔心登高會加劇,于是終止。
三月,太宗巡幸九成宮。
上幸九成宮避暑,監察禦史馬周上疏曰:“大安宮在城西,制度卑小,而車駕獨為避暑之行,是太上皇留暑中,而陛下居涼處也。
溫清之禮,臣竊有所未安焉。
且太上皇春秋已高,陛下宜朝夕視膳。
今九成宮去京師三百餘裡,太上皇或時思念陛下,陛下何以赴之?然今行計已成,不可複止,願速示返期,以解衆惑。
仍亟增修大安,以稱中外之望。
”又言:“比來樂工圉人超授官爵,鳴玉曳履,與士君子比肩,臣竊恥之。
” 以長樂公主嫁長孫沖。
長樂公主将出降,敕有司資送倍于永嘉長公主。
魏徵谏曰:“昔漢明帝欲封皇子,曰:&lsquo我子豈得與先帝子比?&rsquo皆令半楚、淮陽。
今奈何資送公主,反倍于長主乎!”上入告皇後,後歎曰:“妾數聞陛下稱重魏徵,不知其故。
今觀其引禮義,以抑人主之私情,乃知真社稷之臣也。
”因請遣中使厚賜徵,且語之曰:“聞公正直,乃今見之,願公常秉此心,勿轉移也。
”上嘗罷朝,怒曰:“會須殺此田舍翁!”後問為誰,上曰:“魏徵每廷辱我。
”後退具朝服,曰:“妾聞主明臣直,今魏徵直,由陛下之明故也。
妾敢不賀!”上乃悅。
置三師官。
夏四月,鄒公張公謹卒。
公謹卒,上出次發哀,有司奏:辰日忌哭。
上曰:“君臣猶父子也,情發于衷,安避辰日!”遂哭之。
秋閏七月,宴近臣于丹霄殿。
太宗将要去九成宮避暑,監察禦史馬周上疏言道:“太上皇所住的大安宮在宮城西面,建制規模窄小,而車駕外出隻是為了避暑,太上皇還留在大暑天裡,而陛下卻獨居涼爽之處。
禮制規定,兒女侍奉父母,要讓他們冬暖夏涼,陛下這樣做我私下感到不安。
況且太上皇年事已高,陛下應當朝夕侍奉飲食。
如今九成宮離京城三百多裡,太上皇如果一時想念陛下,陛下怎麼趕回來呢?然而現在出行的計劃已定,不能終止,希望盡快昭示歸期,以解除衆人的疑惑。
應當盡快增修大安宮,以符合中外人士的願望。
”又說道:“近來樂工與馴馬人都被破格授予官爵,讓他們佩戴玉飾、拖着鞋子,與士大夫并肩而立,我私下感到恥辱。
” 将長樂公主嫁給長孫沖。
長樂公主将要下嫁,太宗敕令有關部門所給的陪送比皇姑永嘉長公主多一倍。
魏徵勸谏道:“過去漢明帝想要分封皇子采邑,說:&lsquo我的兒子怎麼能和先帝的兒子相比呢?&rsquo均令封給楚王、淮陽王封地的一半。
如今公主的陪送為什麼反比長公主多一倍呢!”太宗進宮中告訴皇後,皇後感歎道:“我總是聽說陛下看重魏徵,不知是什麼緣故。
如今見他用禮儀來抑制君王的私情,才知道他真是國家的棟梁之臣呀。
”于是皇後請求派宦官去魏徵家中,賞賜豐厚,并且對他說:“聽說您十分正直,今日得以親見,希望您經常保持這種忠心,不要有所改變。
”太宗一次曾罷朝回宮中,怒氣沖沖地說:“以後找機會一定殺了這個鄉巴佬。
”皇後問因為誰,太宗說:“魏徵常在朝堂上羞辱我。
”皇後退下,穿上朝服,說道:“我聽說君主開明則臣下正直,如今魏徵正直敢言,是因為陛下開明的緣故。
我怎能不祝賀呢!”太宗于是轉怒為喜。
下诏設置太師、太傅、太保三師官。
夏季四月,鄒公張公謹去世。
張公謹去世,太宗離開皇宮宣布公謹去世的消息,有關部門上奏稱:這一天是辰日,忌諱哭泣。
太宗說:“君與臣如同父子,情感是發自内心的,怎麼能避忌辰日呢!”于是痛哭一場。
秋閏七月,太宗在丹霄殿宴請群臣。
上宴近臣于丹霄殿,長孫無忌曰:“王珪、魏徵,昔日仇雠,不謂今日得同此宴。
”上曰:“徵、珪盡心所事,故我用之。
然徵每谏,我不從,我與之言辄不應,何也?”魏徵對曰:“臣以事為不可,故谏。
若陛下不從而臣應之,則事遂施行,故不敢應。
”上曰:“應而複谏,何傷?”對曰:“昔舜戒群臣:&lsquo爾無面從,退有後言。
&rsquo臣心知其非而口應陛下,乃面從也。
豈稷、契事舜之意邪!”上大笑曰:“人言魏徵舉止疏慢,我視之更覺妩媚,正為此耳!”徵起拜謝,曰:“陛下開臣使言,故臣得盡其愚。
若陛下拒而不受,臣何敢數犯顔色乎?” 上謂王珪曰:“玄齡以下卿,宜悉加品藻,且自謂與數子何如?”曰:“孜孜奉國,知無不為,臣不如玄齡;才兼文武,出将入相,臣不如李靖;敷奏詳明,出納惟允,臣不如彥博;處繁治劇,衆務畢舉,臣不如戴胄;恥君不及堯舜,以谏争為己任,臣不如魏徵。
至于激濁揚清,嫉惡好善,臣于數子亦有微長。
”上深以為然,衆亦服其确論。
上指殿屋謂侍臣曰:“治天下如建此屋,營構既成,勿數改移。
苟易一榱,正一瓦,踐履動搖,必有所損。
若慕奇功,變法度,不恒其德,勞擾實多。
” 上曰:“人主惟有一心,而攻之者甚衆。
或以勇力,或以辯口,或以谄谀,或以奸詐,或以嗜欲,輻湊攻之,各求自售,以取寵祿。
人主少懈而受其一,則危亡随之,此其所以難也。
” 太宗在丹霄殿宴請身邊大臣,長孫無忌說:“王珪、魏徵二人過去與陛下為敵,沒料到今日能在此一同飲宴。
”太宗說:“魏徵、王珪盡心竭力地侍奉主子,所以我任用他們。
然而魏徵每次進谏,我不聽從,我同他講話,他總是不答應,這是為什麼呢?”魏徵答道:“我認為事情不可行,所以谏阻。
如果陛下不聽從而我答應,那麼事情便得以施行,所以不敢答應。
”太宗說:“暫且答應而後再谏阻,又有什麼傷害呢?”魏徵答道:“過去舜帝告誡群臣:&lsquo你們不要當面順從,而退下後卻說另一套話。
&rsquo我心裡明知道不對而嘴上卻答應陛下,這正是當面順從。
哪裡是稷、契事奉舜帝的本意呢!”太宗大笑道:“人們都說魏徵行為舉止粗魯傲慢,我看他更覺得妩媚,正是因為如此呀!”魏徵離席起身,拜謝道:“陛下引導我讓我暢所欲言,所以我得以盡愚誠。
如果陛下拒不接受谏言,我又怎麼敢屢次犯顔強谏呢?” 太宗對王珪說:“房玄齡以下的大臣,你應該都加以品評,而且自己衡量與他們相比如何?”王珪說:“勤勤懇懇地事奉大唐,盡心竭力無所保留,我不如房玄齡;文武全才,出将入相,我不如李靖;在朝中述事進奏詳盡周到,傳達诏令、反映下情,都平允恰當,我不如溫彥博;處理繁重、艱難的事務,各方面事務辦理周全,我不如戴胄;惟恐君王趕不上堯、舜,專以苦言強谏為己任,我不如魏徵。
說到辨别清濁,疾惡獎善,我與他們相比,倒是略有長處。
”太宗非常贊同,衆人也欽佩他的确論。
太宗指着殿宇對身邊大臣說:“治理天下就如同修建這個屋宇,營建構築完成,不要多次改變移動。
如果變更一椽一瓦,基礎動搖,必然對整個房屋有所損害。
如果追求新奇,變更法度,不堅守德政,那麼打擾百姓之處一定很多。
” 太宗說:“君主隻有一個心思,而攻取的人很多。
有的以其勇力,有的以其辯才,有的專事谄谀,有的行以奸詐,有的充滿貪欲,聚集在一起圍攻,并各自兜售自己的一套,以求取得恩寵祿位。
君主稍有松懈而接受其中一點,則危亡随之而來,這是做君主很難的原因。
” 上嘗臨朝,謂侍臣曰:“朕為人主,常兼将相之事。
”給事中張行成退而上書,以為:“禹不矜伐,而天下莫與之争。
陛下撥亂反正,群臣誠不足望清光,然不必臨朝言之。
以萬乘之尊,乃與群臣校功争能,臣竊為陛下不取。
”上甚善之。
九月,如慶善宮。
慶善宮,上生時故宅也。
因宴賦詩,被之管弦,命曰《功成慶善樂》,使童子八佾為《九功之舞》。
大宴會,與《破陳舞》偕奏于庭。
同州刺史尉遲敬德,與坐者争長,毆任城王道宗,目幾眇。
上不怿而罷,謂敬德曰:“朕欲與卿等共保富貴,然卿居官數犯法,乃知韓、彭菹醢,非高祖之罪也。
”敬德由是始懼,而自戢。
冬,以陳叔達為禮部尚書。
帝謂叔達曰:“卿武德中有谠言,故相報。
”對曰:“臣見隋室父子相殘以亡,當日之言非為陛下,乃社稷之計耳!” 癸巳(633)七年 春正月,宴玄武門,奏《七德》《九功舞》。
更名《破陳樂》曰《七德舞》。
太常卿蕭瑀以為形容未盡,請并寫武周、仁果、建德、世充擒獲之狀,上曰:“彼皆一時英雄,朝臣或嘗北面事之,睹其故主屈辱之狀,能不傷乎!”瑀謝不及。
魏徵欲上偃武修文,每侍宴,見《七德舞》,辄俯首不視,見《九功舞》則谛觀之。
王珪罷,以魏徵為侍中。
太宗曾臨朝聽政,對身邊大臣說:“朕作為天下君主,常常兼做将相的事。
”給事中張行成退朝後上書太宗,認為:“大禹沒有誇耀自己,而天下百姓沒有與之争辯的。
陛下撥亂反正,大臣們誠然不足以望其項背,然而不必在朝堂上講這些。
以皇上萬乘之尊位,與大臣們較功争能,我私下認為陛下不應如此。
”太宗十分贊賞他。
九月,太宗臨幸慶善宮。
慶善宮是太宗出生時的舊宅。
于是飲宴賦詩,将詩譜成曲子彈奏,命名為《功成慶善樂》,讓六十四名少年站成八行依樂而舞,稱《九功之舞》。
又大擺酒宴,與《破陳舞》一同在宮廷中表演。
同州刺史尉遲敬德與席者争坐上位,毆打任城王李道宗,眼睛被打得幾乎瞎了。
太宗很不高興地罷宴,對尉遲敬德說:“朕想和你們共享富貴,然而你身居高官卻屢次犯法,由此可知韓信、彭越被碎屍萬段、剁成肉醬,并非隻是高祖的罪過。
”尉遲敬德從此才知道恐懼,從而約束自己。
冬,任命陳叔達為禮部尚書。
太宗對陳叔達說:“你在武德年間曾直言勸太上皇不要廢黜秦王,所以以此相報。
”叔達回答說:“我看到隋皇室父子相互殘害而導緻滅亡,當時的話并非為陛下考慮,而是為社稷打算啊!” 癸巳(633)唐太宗貞觀七年 春正月,太宗在玄武門宴請百官,演奏《七德舞》和《九功舞》。
将《破陳樂》改名為《七德舞》。
太常寺卿蕭瑀認為該舞表現皇上豐功偉業意猶未盡,請求編入劉武周、薛仁果、窦建德、王世充等人被擒獲的情狀,太宗說:“他們都是一時的英雄豪傑,朝中大臣很多曾是他們的臣下,看見他們舊主子的屈辱之态,能不傷心嗎!”蕭瑀拜謝不已。
魏徵想要太宗停止武備,修治文教,每次陪太宗飲宴,見到演奏《七德舞》時都低下頭故意不看,見到演奏《九功舞》則非常認真地觀看。
王珪被罷免職務,任命魏徵為侍中。
上與侍臣論安危之本,溫彥博曰:“願陛下常如貞觀初,則善矣。
”帝曰:“朕比來怠于為政乎?”魏徵曰:“貞觀之初,陛下節儉,求谏不倦。
比來營繕微多,谏者頗有忤旨,此其所以異耳。
”帝欣然納之。
上問魏徵曰:“群臣上書可采,及召對多失次,何也?”對曰:“臣觀百司奏事,常數日思之,及至上前,三分不能道一。
況谏者怫意觸忌,非陛下借之辭色,豈敢盡其情哉!”上由是接群臣,辭色愈溫。
嘗曰:“炀帝多猜忌,對群臣多不語。
朕則不然,君臣相親如一體耳。
” 上謂侍臣曰:“朕比來決事,或不能皆如律令,公輩以為事小不複執奏。
夫事無不由小以緻大,此乃危亡之端也。
昔龍逢忠谏而死,朕每痛之。
炀帝驕暴而亡,公輩所親見也。
公輩常宜為朕思炀帝之亡,朕常為公輩念龍逢之死,何患君臣不相保乎!” 上謂魏徵曰:“為官擇人,不可造次。
用一君子則君子皆至,用一小人則小人競進。
”對曰:“然。
天下未定,則專取其才,不考其行;喪亂既平,則非才行兼備,不可用也。
” 造渾天儀。
直太史李淳風以靈台候儀制度疏略,但有赤道,更請造渾天黃道儀,至是奏之。
秋九月,山東四十餘州水,遣使赈之。
赦死囚三百九十人。
先是,上親錄系囚,見應死者闵之,縱使歸家,期以來秋來就死。
仍敕天下死囚,皆縱遣,使至期來詣京師。
至是,皆如期自詣朝堂,上皆赦之。
太宗與身邊大臣議論朝政安危的根本所在,溫彥博說:“希望陛下能夠經常像貞觀初年那樣,那就很好了。
”太宗說:“朕近來聽政有所懈怠嗎?”魏徵說:“貞觀初年,陛下十分節儉,不斷地請求勸谏之言。
近來營建修繕之事漸多,勸谏者稍有違背聖意,這就是與當年的不同啊!”太宗高興地采納其意見。
太宗問魏徵:“群臣的上書多有可取之處,等到當面對答時則多語無倫次,為什麼呢?”答道:“我觀察各部門上奏言事,常常思考幾天,等到了陛下的面前,則三分不能道出一分。
況且進谏的人違背聖上的旨意觸犯聖上的忌諱,如果不是陛下言辭臉色和悅,怎麼敢盡情陳述呢!”于是太宗接見群臣時言辭臉色更加溫和。
曾說過:“隋炀帝性情多猜忌,每次臨朝與群臣相對多不說話。
朕則不是這樣,與群臣親近得如同一個人。
” 太宗對身邊大臣說:“近來朕裁決事務有時不能夠盡依法令,你們認為事小,不再固執地啟奏。
凡事無不由小而緻大,這是危亡的開始。
從前關龍逢忠谏而死去,朕常為之痛惜。
隋炀帝因驕暴而亡,你們都親眼看到。
你們應當經常為朕考慮到炀帝的滅亡,朕常為你們念及關龍逢的死,還擔心君臣不能相互保全嗎!” 太宗對魏徵說:“因官職而去選擇人才,不可倉促行事。
任用一個君子,則衆位君子都會來到;任用一位小人,則其他小人會競相趨進。
”答道:“是這樣。
天下未定,則專取一個人的才能,并不考察其德行;動亂平定後,則不是德才兼備的人才不能使用。
” 制造渾天儀。
直太史李淳風認為靈台候儀體制過于粗略,隻有赤道,請求另造一個渾天黃道儀,到此時奏獻太宗。
秋九月,山東四十多個州發大水,太宗派使臣前往赈濟。
赦免死囚犯三百九十人。
先前,太宗親自過錄死囚名簿,看見應當處死的犯人憐憫他們,便放他們各自回家,規定來年秋天前來就死。
現在仍然敕令天下死囚犯人,都放了他們,讓他們到了期限便返回京城。
到此時,都按期限自動到朝堂,太宗都赦免了他們。
冬十一月,以長孫無忌為司空。
無忌固辭,上曰:“吾為官擇人,惟才是與。
苟不才,雖親不用,如有才,雖仇不棄。
今日之舉,非私親也。
” 十二月,帝奉太上皇,置酒未央宮。
上從上皇宴故漢未央宮,上皇命颉利可汗起舞,馮智戴詠詩,既而笑曰:“胡越一家,古未有也!”帝捧觞上壽曰:“此皆陛下教誨,非臣智力所及。
昔漢高祖亦從太上皇宴此宮,妄自矜大,臣不取也。
”上皇大悅。
賜太子庶子于志甯、孔穎達等金帛。
帝謂志甯曰:“朕年十八,猶在民間,民之疾苦情僞,無不知之。
及區處世務,猶有差失,況太子生長深宮,百姓艱難,耳目所未涉,能無驕逸乎!卿等不可不極谏!”太子好嬉戲,頗虧禮法,志甯與穎達數直谏。
上聞而嘉之,各賜金一斤,帛五百匹。
削工部尚書段綸階。
綸奏征巧匠,上令試之。
綸使造傀儡,上曰:“求巧工以供國事,今先造戲具,豈百工相戒,無作淫巧之意耶!”乃削綸階。
甲午(634)八年 春正月,以李靖等為黜陟大使,分行天下。
上欲分遣大臣循行黜陟,未得其人。
李靖薦魏徵,上曰:“徵箴規朕失,不可一日離左右。
”乃命靖等十三人分行天下,“察長吏賢不肖,問民間疾苦,禮高年,赈窮乏。
褒善 冬十一月,任命長孫無忌為司空。
長孫無忌執意推辭,太宗說:“我根據官職選擇人,惟才是舉。
如果沒有才能,即使是親屬也不任用,如果有才能,即使是仇敵也不棄置。
今日推舉你為司空,并不是徇私情。
” 十二月,太宗侍奉太上皇,在未央宮擺酒設宴。
太宗在漢代未央宮舊址侍奉太上皇飲宴,太上皇讓颉利可汗起身舞蹈,命馮智戴吟詠詩歌,不一會兒笑着說:“胡、越等族都是一家人,這是自古以來沒有的事!”太宗端着酒杯為太上皇祝壽道:“這些都是父親您教誨的結果,不是我的智力所能達到的。
從前漢高祖也曾在此為其父擺酒祝壽,妄自尊大,我不取他這一點。
”太上皇非常高興。
賞賜給太子庶子于志甯、孔穎達等人黃金和布帛。
太宗對于志甯說:“朕十八歲的時候,還在民間,百姓的疾苦情狀都非常了解。
等到即帝位,處理日常事務還有失誤,何況太子生長在深宮,老百姓的艱難困苦,都聽不見看不到,能沒有驕逸之心嗎!你們不能不盡力規勸!”太子喜好玩耍,不遵守法度,于志甯與孔穎達多次直言勸谏。
太宗聽說後贊揚他們,各賜給黃金一斤,布帛五百匹。
降低工部尚書段綸的官階。
段綸上奏請求征召巧匠,太宗讓試一下他的技能。
段綸讓巧匠造一個木偶,太宗說:“得到能工巧匠,是希望為國家制造器物,如今讓他先造玩具,這難道是衆工匠相互告誡不做淫巧器具的本意嗎!”于是降低段綸的官階。
甲午(634)唐太宗貞觀八年 春正月,任命李靖等為諸道黜陟大使,分别巡行各地。
太宗想要分派大臣為諸道黜陟大使,沒有得到合适人選。
李靖推薦魏徵,太宗說:“魏徵規勸朕的過失,一天也不能離開身邊。
”于是命令李靖等十三人分别巡行全國各地,“考察地方官吏賢能與否,詢問民間疾苦,禮遇高壽的老人,赈濟窮困百姓。
褒揚善 良,起滞淹,俾使者所至,如朕親睹”。
夏五月朔,日食。
秋七月,山東、河南大水。
冬十月,營大明宮。
營大明宮,以為上皇清暑之所。
未成,而上皇寝疾,不果居。
以李靖為特進。
靖以疾遜位,上曰:“朕嘉公意,欲以公為一代楷模,故不相違。
”及拜特進,俟疾小瘳,間三二日至門下中書平章政事。
吐蕃遣使入貢。
吐蕃在吐谷渾西南,未嘗通中國。
其王稱贊普,俗不言姓,王族皆曰論,宦族皆曰尚。
近世浸強,勝兵數十萬。
贊普棄宗弄贊有勇略,四鄰畏之。
诏遣使者往慰撫之。
吐谷渾寇涼州,以李靖為大總管,帥諸軍讨之。
吐谷渾可汗伏允老耄,其臣天柱王用事,數入塞侵盜。
诏大舉讨之,上欲以李靖為将,為其老,重勞之。
靖聞之請行,上大悅。
以靖為西海道行軍大總管,節度諸軍讨之。
聘鄭氏為充華,既而罷之。
帝聘鄭仁基女為充華,冊使将發,魏徵聞其嘗許嫁士人陸爽,遽上表谏。
帝大驚,自責,命停冊使。
房玄齡等奏:“許嫁無顯狀。
”爽亦表言初無此議。
帝謂徵曰:“群臣或容希合,爽亦自陳,何也?”對曰:“彼以陛下為外雖舍之,或陰加罪譴故爾。
”帝笑曰:“朕之言,不能使人必信如此邪!” 良的人,起用埋沒已久的人才,做到使者所到之處,如同朕親自前往一般”。
夏五月初一,出現日食。
秋七月,山東、河南地區發大水。
冬十月,營造大明宮。
營造大明宮,作為太上皇避暑的住所。
未等修成,太上皇即患病,最後沒有住成。
任命李靖為特進。
李靖因患病讓出職位,太宗說:“朕嘉許您的心意,想以您為一代大臣的楷模,所以不違您的本意。
”于是拜為特進,等到疾病稍有好轉,隔二三天到門下省、中書省平章政事。
吐蕃派使者入朝進貢。
吐蕃在吐谷渾的西南面,未曾與中國交通。
他們的君王稱為贊普,按着他們的習慣不稱姓,王族均叫論,官員家族均稱為尚。
近來國力強盛,擁有精兵幾十萬。
贊普棄宗弄贊有勇有謀,四方鄰國都畏懼他。
太宗诏令派使者前往慰撫。
吐谷渾侵犯涼州,任命李靖為大總管,率各路兵馬前去讨伐。
吐谷渾可汗伏允年邁,其大臣天柱王執政,多次侵犯邊塞。
太宗诏令大舉讨伐,太宗想要任用李靖為統兵将領,隻是因為他年老,難以煩勞他率軍遠征。
李靖聽說後,請求出征,太宗大為高興。
任命李靖為西海道行軍大總管,節制管轄各路兵馬,讨伐吐谷渾。
太宗聘鄭氏為後宮的充華,不久又作罷。
太宗聘鄭仁基的女兒為後宮的充華,冊封使将要出發,魏徵聽說她曾許嫁給士人陸爽,立即上表谏阻。
太宗聽到後,大為驚訝,深自責備,下令冊封使免行。
房玄齡等人奏稱:“說她答應嫁陸爽沒有明證。
”陸爽也上表說從前沒有婚娶鄭女的協議。
太宗對魏徵說:“衆位大臣或許是迎合旨意,陸爽本人也加以陳述,這是為什麼呢?”答道:“他覺得陛下表面上雖已舍棄,或許暗地裡又會怪罪責罰,所以不得不如此。
”太宗笑着說:“朕說的話就這麼不能使人确信嗎!” 以皇甫德參為監察禦史。
中牟丞皇甫德參上言:“修洛陽宮,勞人,收地租,厚斂,俗好高髻,蓋宮中所化。
”上怒,謂房玄齡等曰:“德參欲國家不役一人,不收鬥租,宮人皆無發,乃可其意邪!”欲罪之。
魏徵曰:“言不激切,不能動人主之心,陛下擇焉可也。
”上曰:“朕罪此人,則誰複敢言者!”乃賜絹二十匹。
他日,徵奏言:“陛下近日不好直言,雖勉強含容,非曩時之豁如。
”上乃更加優賜,拜監察禦史。
中書舍人高季輔上言:“外官卑品,猶未得祿,饑寒切身,難保清白,宜量加優給,然後可責以不貪。
比見帝子拜諸叔,叔皆答拜,紊亂昭穆,宜訓之以禮。
”上善之。
西突厥吐陸可汗死。
弟沙缽羅咥利失可汗立。
乙未(635)九年 春正月,分民赀為九等。
夏五月,太上皇崩。
李靖伐吐谷渾,破之。
李靖擊吐谷渾伏允,悉燒野草,輕兵走入碛。
諸将以為“馬無草,未可深入”。
侯君集曰:“虜一敗之後,鼠逃鳥散,取之易于拾芥。
此而不乘,後必悔之。
”李靖從之,中分其軍為兩道,靖與薛萬均、李大亮由北道,君集與道宗由南道。
靖等敗吐谷渾于牛心堆,又敗諸赤水原。
君集、道宗引兵行無人之境二千餘裡,盛夏降霜,人龁冰,馬啖雪。
追及伏允于烏海,與戰,大破之。
靖督諸軍經積石河源,窮其西境,襲破伏允牙帳,斬首數千級,獲雜畜二十餘萬。
伏允 任命皇甫德參為監察禦史。
中牟縣丞皇甫德參上書言道:“修築洛陽宮,是勞頓百姓,收地租,是厚加斂财,時俗女人喜好梳高髻,這是受宮中的影響。
”太宗勃然大怒,對房玄齡等人說:“皇甫德參是想要國家不役使一個人,不收一鬥地租,宮女都不留頭發,這才合他的心思嗎!”想要加罪于他。
魏徵說:“言辭不激烈切直,則不能打動君王的心,希望陛下慎加選擇。
”太宗說:“朕加罪于這個人,那麼誰還敢再說話呢!”于是賜給德參二十匹絹。
過了幾天,魏徵上奏說:“陛下近來不喜歡直言勸谏,即使勉強容忍,也不如過去那麼豁達。
”太宗于是對皇甫德參另加優厚的賞賜,任命他為監察禦史。
中書舍人高季輔上書說道:“地方官中品級低的,仍未得到俸祿,這關系到自身的饑寒,難于保持清白,應當酌量優厚供給,然後才可以責成他們廉潔。
近來見皇子參拜各位叔叔,皇叔都答拜,昭穆輩分紊亂,應當以禮制加以訓導。
”太宗頗為贊許。
西突厥吐陸可汗去世。
他的弟弟沙缽羅咥利失可汗即位。
乙未(635)唐太宗貞觀九年 春正月,分全國民戶資産為九等。
夏五月,太上皇駕崩。
李靖讨伐吐谷渾,取得勝利。
李靖襲擊吐谷渾伏允,伏允燒光野草,然後率軍輕裝逃入沙漠。
唐朝衆位将領認為“馬無草,不可深入敵境”。
侯君集說:“如今敵軍一次戰敗之後,鼠逃鳥散,攻取他們比拾芥草還容易。
此時不乘勝追擊,以後必定後悔。
”李靖聽從他的意見,将所率軍隊分作兩路,李靖與薛萬均、李大亮由北路進兵,侯君集與李道宗由南路進兵。
李靖等人在牛心堆大敗吐谷渾軍,又在赤水原再次取勝。
侯君集、李道宗領兵行走在無人之境二千多裡,盛夏季節天降霜雪,人吃冰,馬吃雪。
在烏海追趕上伏允,雙方激戰,唐軍大勝。
李靖率領各路兵馬途經積石山河源,窮盡吐谷渾的西境,攻破伏允牙帳,殺死數千名吐谷渾兵,獲牲畜二十多萬。
伏允 子順斬天柱王來降。
伏允脫身走,衆散稍盡,為左右所殺。
國人立順為可汗,诏以為西平郡王。
順未能服其衆,命李大亮将精兵數千為其聲援。
既而順竟為國人所殺,上複使侯君集将兵立其子諾曷缽為可汗。
總管高甑生後軍期,李靖按之。
甑生誣靖謀反,按驗無狀,甑生坐減死徙邊。
或言甑生秦府功臣,宜寬其罪,上曰:“國家功臣多矣,若甑生獲免,則人人犯法,安可複禁乎!”靖自是阖門杜絕賓客,雖親戚不之見。
秋七月,诏禮官議廟制。
谏議大夫朱子奢請立三昭三穆,而虛太祖之位。
于是增修太廟,袝弘農府君及高祖并舊神主四為六室。
房玄齡等議以涼武昭王為始祖,于志甯以為武昭王非王業所因,不可為始祖,上從之。
冬十月,葬獻陵。
初诏山陵依漢長陵故事,秘書監虞世南上疏以為:“聖人薄葬其親,非不孝也,深思遠慮,以厚葬适足為親之累,故不為耳。
陛下聖德度越唐、虞,而厚葬其親,乃以秦、漢為法,臣竊為陛下不取。
願依《白虎通》為三仞之墳,節損制度,刻石陵旁,藏書宗廟,用為子孫之法。
”疏奏,不報。
世南又奏:“漢天子即位,即營山陵,遠者五十餘年。
今以數月之間為數十年之功,于人力有所不逮。
”上乃诏有司議之。
房玄齡等以為:“漢長陵高九丈,原陵高六丈,今九丈則太崇,三仞則太卑,請依原陵之制。
”從之。
又诏太原立 的兒子慕容順殺死天柱王,歸降唐軍。
伏允隻身逃脫,兵衆離散,伏允被身邊人殺死。
吐谷渾擁立慕容順為可汗,太宗诏令慕容順為西平郡王。
慕容順不能服其衆,命李大亮率領數千精兵為其後援力量。
不久慕容順竟被本國人所殺,太宗又派侯君集領兵立他的兒子諾曷缽為可汗。
總管高甑生延誤軍期,李靖審查他。
高甑生誣告李靖謀反,經查驗不符事實,高甑生獲罪,免于死刑被流放邊遠地區。
有人說高甑生是秦王府的功臣,應該寬恕他的罪過,太宗說:“國家的功臣多了,如果高甑生得以赦免,則人人犯法,怎麼能禁止得了呢!”李靖從此關門杜絕賓客,即使是親屬也不能随便見到他。
秋七月,诏令禮官議論宗廟制度。
谏議大夫朱子奢請求立三昭三穆,而空下始祖之神位。
于是增修太廟,增入遠祖弘農府君重耳和高祖神王與原有的宣簡公、懿王景皇帝、元皇帝四神主,共為六室。
房玄齡等人議論以涼武昭王李嵩為始祖,于志甯議論認為王業并非從李嵩那裡繼承下來,不能作為始祖,太宗聽從其意見。
冬十月,将太上皇李淵安葬在獻陵。
起初,太宗诏令太上皇的陵墓依照漢高祖長陵的規模,秘書監虞世南上奏疏認為:“聖人薄葬其親屬,并非是不孝,而是深思熟慮,因為厚葬适足是親人的拖累,所以聖人不這樣做。
陛下的聖德超過唐堯、虞舜二帝,而在厚葬親人這件事上卻效法秦、漢的帝王,我私下認為陛下不應當如此。
希望陛下能夠依照《白虎通義》一書,為太上皇建造三仞高的墳墓,節省簡化所用器物制度,并将這些刻石立于陵旁,藏書于宗廟之内,用作後代子孫永久的規範。
”上疏奏上後,沒有回文。
虞世南又上奏道:“漢代帝王即位後,便開始營造山陵,有的營建時間長達五十多年之久。
如今用幾個月時間要做完幾十年的事,恐怕人力難以做到。
”于是太宗下诏讓有關部門讨論。
房玄齡等人認為:“漢高祖長陵高達九丈,漢光武帝原陵高達六丈,而今九丈則太高,三仞又太低,請求依照原陵六丈的規模。
”太宗聽從其意見。
又下诏令在太原立 高祖廟,秘書監顔師古以為:“寝廟應在京師,漢世郡國立廟,非禮。
”乃止。
十一月,以蕭瑀為特進,參預政事。
上曰:“武德季年,高祖有廢立之心而未定,我不為兄弟所容,實有功高不賞之懼。
斯人也,不可以利誘,不可以死脅,真社稷臣也!”因賜瑀詩曰:“疾風知勁草,闆蕩識誠臣。
” 丙申(636)十年 春正月,突厥阿史那社爾來降。
社爾,處羅可汗之子也。
年十一,以智略聞。
處羅以為拓設,建牙于碛北。
颉利既亡,西突厥亦亂。
社爾詐往降之,襲取其地幾半,有衆十餘萬。
乃曰:“破我國者薛延陀也,我當為先可汗報仇擊滅之。
”諸部皆谏,社爾不從。
擊之大敗,遂帥衆來降。
以為左骁衛大将軍,處其部落于靈州之北。
留社爾于長安,尚公主,典屯兵。
二月,以荊王元景等為諸州都督。
諸王之藩,上與之别,曰:“兄弟之情,豈不欲常共處邪!但以天下之重,不得不爾!諸子尚可複有,兄弟不可複得。
”因流涕嗚咽,不能止。
魏王泰為相州都督,不之官。
上以泰好文學,特命于其府别置文學館,聽自引召學士。
泰有寵于上,或言諸大臣多輕之。
上怒,召諸大臣讓之曰:“隋文帝時,大臣皆為諸王所頓踬,我若縱之,豈不能折辱公輩耶!”房玄齡等皆謝,魏徵正色曰:“若紀綱大壞,固所不論。
聖明在上,魏王必無頓辱群臣之理。
隋文帝驕其諸子,卒皆夷滅,又足法乎!” 高祖廟,秘書監顔師古認為:“寝廟應設在京城,漢代在郡國立廟,不合乎禮儀。
”于是停止立廟。
十一月,任命蕭瑀為特進,參預政事。
太宗說:“武德末年,高祖有廢立太子的想法而定不下來,我不被兄弟容納,确實有功高得不到賞賜的擔憂。
蕭瑀這個人,不可用利益引誘,也不能以死相威脅,真是國家的棟梁之臣。
”因而賜給蕭瑀詩,寫道:“疾風知勁草,闆蕩識誠臣。
” 丙申(636)唐太宗貞觀十年 春正月,突厥阿史那社爾歸降唐朝。
阿史那社爾是處羅可汗的兒子。
年僅十一歲,就以智略聞名。
處羅可汗任命社爾為拓設,在漠北建牙帳。
颉利可汗滅亡後,西突厥也發生動亂。
社爾假裝前往投降,襲擊占領其近一半土地,擁兵十多萬。
社爾說:“最先擊破我國的是薛延陀,我應當為先可汗報仇消滅他們。
”各部落都勸阻,社爾不聽。
薛延陀打敗社爾,于是社爾率部投降唐朝。
太宗任命他為左骁衛大将軍,将其部落安置在靈州北邊。
将社爾留在長安,娶皇妹南陽長公主為妻,典領屯兵。
二月,任命荊王李元景等為諸州都督。
諸王到各州赴任,太宗與他們道别,說道:“依我們的兄弟情誼,難道不想經常共處嗎!隻是以天下為重,不得不這樣做!兒子還可以再有,兄弟則不能再得到。
”因而痛哭流涕,完全不能自已。
魏王李泰任相州都督,不去赴任。
太宗因李泰喜好文學,特命他在魏王府另設文學館,聽任他自己召集學士。
李泰深得太宗寵愛,有人稱衆大臣多輕視他。
太宗大怒,召見衆大臣責備他們說:“隋文帝時,大臣們都受到親王們的侮辱,我如果放縱他們,難道不能羞辱你們嗎!”房玄齡等人謝罪,魏徵正色道:“假如國家綱紀敗壞,姑且不去談論。
如果聖明天子在上,魏王必無羞辱大臣之理。
隋文帝嬌慣他的兒子們,最後都被殺死,又值得效法嗎!” 上悅曰:“朕以私愛忘公義,及聞公言,方知理屈。
人主發言,何得容易乎!”王珪嘗奏:“三品以上,道遇親王降乘,非禮。
”上曰:“卿輩輕我子耶?”魏徵曰:“諸王位次三公,今三品皆九卿八座,為王降乘,誠非所宜。
”上曰:“人命難期,萬一太子不幸,安知諸王不為公輩之主乎!”對曰:“自周以來,皆子孫相繼,不立兄弟。
所以絕庶孽之窺窬,塞禍亂之原本,此為國者所深戒也。
”上乃從珪奏。
三月,吐谷渾請頒曆,遣子入侍。
夏六月,以溫彥博為右仆射,楊師道為侍中,魏徵為特進。
徵屢以目疾辭位,上不得已,以為特進,知門下省事,參議得失。
皇後長孫氏崩。
後性仁孝儉素,好讀書,常與上從容商略古事,因而獻替,裨益弘多。
撫視庶孽逾于所生,妃嫔以下無不愛戴,訓諸子常以謙儉為先。
太子乳母以東宮器用少,請奏益之,後不許,曰:“太子患德不立,名不揚,何患無器用邪!”後得疾,太子請奏:“赦罪人,度人入道。
”後曰:“死生有命,非智力所移。
赦者國之大事,不可數下。
道釋異端之教,蠹國病民,皆上素所不為。
奈何以吾一婦人,使上為所不為乎!”及疾笃,與上訣。
時房玄齡以譴歸第,後曰:“玄齡事陛下久,小心慎密,苟無大故,不可棄也。
妾之本宗,因緣葭莩以緻祿位,既非德舉,易緻颠危,欲保全之,慎勿處之權要。
妾生無益于人, 太宗高興地說:“朕因私情溺愛而忘記公義,聽到您的番話,方知理虧。
君主講話,真不容易呀!”王珪曾上奏說:“三品以上官員在路上遇見親王都要下車,這不符合禮制。
”太宗說:“你們輕視我的兒子嗎?”魏徵說:“親王們地位與三公并列,如今三品以上大臣均是九卿、八座,為親王們下車,實在是不合适。
”太宗說:“人的生命長短難以預料,萬一太子遇到不幸早亡,誰能知道哪個王子他日不能做你們的君主呢!”答道:“自周代以來,都是子孫相承,不立兄弟。
這是為了杜絕庶子觊觎皇位,堵塞禍亂的根源,這是治國者應當深以為戒的。
”太宗于是聽從王珪的啟奏。
三月,吐谷渾請求頒行曆法,派王族子弟前來侍奉太宗。
夏六月,任命溫彥博為右仆射,楊師道為侍中,魏徵為特進。
魏徵屢次以眼疾為由請求辭官,太宗不得已任命他為特進,執掌門下省事務,參與議論朝政得失。
皇後長孫氏駕崩。
長孫皇後仁義孝敬,生活儉樸,喜歡讀書,經常和太宗随意讨論曆史,乘機勸善規過,提出很多有益的意見。
撫養庶出子女勝過親生,妃嫔以下無不愛戴他,訓誡幾個兒子,常常以謙虛節儉為首要話題。
太子的乳母認為東宮的器物用具比較少,請求皇後奏請皇上增加一些,皇後不允許,說道:“身為太子,憂慮的事在于德行不立,聲名不揚,擔憂什麼沒有器物用具呢!”皇後得病,太子請求奏明皇上:“大赦天下犯人,度俗人出家。
”皇後說:“死生有命,并不是人的智力所能轉移的。
大赦是國家的大事,不能多次發布。
道教、佛教乃異端邪說,禍國殃民,都是皇上平素不做的事。
為什麼因為我一個婦道人家,而讓皇上去做平時不做的事呢?”等到皇後病重,與太宗訣别。
當時房玄齡已受遣辭官回家,皇後說:“房玄齡事奉陛下多年,小心翼翼,謹慎周密,如果沒有大的過錯,望不要抛棄他。
我的宗族,由于沾親帶故而得到祿位,既然不是因為有德行而被任用,便容易招緻滅頂之災,要使他們的子孫得到保全,望陛下不要将他們安置在權要的位置上。
我活着的時候對别人沒有用處, 願勿以丘壟勞費天下,但因山為墳,器用瓦木可也。
更願陛下親君子,遠小人,納忠谏,屏讒慝,省作役,止遊畋,則妾死不恨矣。
” 後嘗集自古婦人得失事,為《女則》三十卷。
又嘗著論,譏漢明德馬後不能抑退親戚之權,而徒戒其車如流水,馬如龍,是開其禍敗之源,而禁其末流也。
至是,宮司奏之,上覽之悲恸,以示近臣曰:“皇後此書,足以垂範百世。
朕非不知天命而為無益之悲,但入宮不複聞規谏之言,失一良佐,故不能忘懷耳!”乃召玄齡,使複其位。
秋,禁上書告讦者。
上問群臣曰:“朕開直言之路,以利國也。
而比來上封事者多讦人細事,自今複有為是者,朕當以讒人罪之。
” 冬十一月,葬文德皇後。
時将軍段志玄、宇文士及分統士衆。
帝夜使宮官至二人所,士及納之,志玄不納,曰:“軍門不可夜開。
”使者曰:“此有手敕。
”志玄曰:“夜中不辨真僞。
”竟留使者至明。
帝聞而歎曰:“真将軍也!”帝為文刻石,稱:“皇後節儉,遺言薄葬,不藏金玉,當使子孫奉以為法。
”帝念後不已,于苑中作層觀以望昭陵。
嘗引魏徵同登,使視之,徵熟視之曰:“臣昏眊不能見。
”上指示之,徵曰:“臣以為陛下望獻陵,若昭陵,則臣固見之矣。
”上泣,為毀觀。
十二月,朱俱波、甘棠遣使入貢。
朱俱波在蔥嶺之北,去瓜州三千八百裡。
甘棠在大海南。
上曰:“中國既安,四夷自服。
然朕不能無懼,昔秦始 希望陛下不要為建陵墓而耗費天下的人力物力,隻要倚山為墳,用瓦木做随葬器物就可以了。
更希望陛下親近君子,疏遠小人,接受忠言直谏,摒棄讒言,節省勞役,停止遊獵,我雖在九泉之下,也毫無遺憾了。
” 皇後曾經搜集上古以來婦人得失諸事,編為《女則》三十卷。
又曾著文章譏刺漢明德馬皇後不能抑制外戚勢力,而隻是告誡他們不要車如流水馬如龍那樣地奢侈,這是開啟禍敗的根源,而隻防範其末流枝節。
到此時,宮中司籍奏呈《女則》一書,太宗看後十分悲痛,向身邊的大臣展示,說道:“皇後這本書,足以成為百世的垂範。
朕不是不知道上天命數而沉溺于無益的悲哀之中,隻是回到宮中再也聽不到規谏的話,失掉一個賢内助,所以不能忘懷呀!”于是征召房玄齡,讓他官複原職。
秋季,禁止上書攻讦人的瑣細之事。
太宗問群臣說:“朕廣開直言忠谏之路,正是為了有利于國家。
然而近來上密封奏章的人多攻讦人家的瑣細之事,今後還有這麼做的,朕當按讒人論罪。
” 冬十一月,安葬文德皇後。
當時将軍段志玄、宇文士及分别統領兵衆。
太宗夜裡派太監到二人軍營,宇文士及開門接納,段志玄則不讓進去,說:“營門夜間不能打開。
”太監說:“我有皇上手令。
”段志玄說:“夜裡難辨真假。
”竟讓太監在門外等到天亮。
太宗聽說後,感歎道:“這才是真将軍啊!”太宗又為皇後寫碑文刻石碑,稱:“皇後一生節儉,遺囑薄葬,不藏金銀玉器,應當讓子孫後代永遠以此為榜樣。
”太宗常常思念皇後,就在禁苑中建高聳樓觀,用以瞭望昭陵。
曾帶領魏徵一同登上樓觀,讓他觀望,魏徵細看了很久說道:“我老眼昏花,看不見。
”太宗指給他看,魏徵說:“我以為陛下瞭望獻陵,如果是昭陵,我早就看見了。
”太宗悲泣,為此毀掉了樓觀。
十二月,朱俱波、甘棠派使節入京進獻貢品。
朱俱波在蔥嶺北面,離瓜州三千八百裡。
甘棠在大海以南。
太宗說:“中原已經安定,四夷自然歸服。
但朕不能不擔心,從前秦始 皇威振胡、越,二世而亡,惟諸公匡其不逮耳。
” 黜治書侍禦史權萬紀。
萬紀上言:“宣、饒銀大發,采之,歲可得數百萬缗。
”上曰:“朕貴為天子,所乏者非财也,但恨無嘉言可以利民耳!與其得數百萬缗,何如得一賢才!卿未嘗進一賢才,而專言銀利。
昔堯舜抵璧于山,投珠于谷;漢之桓、靈乃聚錢為私藏。
卿欲以桓、靈俟我邪!”是日,黜萬紀,使還家。
更命統軍、别将為折沖、果毅都尉。
凡十道,置府六百三十四,而關内二百六十一,皆隸諸衛及東宮六率。
凡上府兵千二百人,中府千人,下府八百人。
三百人為團,團有校尉;五十人為隊,隊有正;十人為火,火有長。
每人兵甲糧裝各有數,輸之庫,征行給之。
二十為兵,六十而免。
能騎射者為越騎,其餘為步兵。
每歲季冬,折沖都尉帥以教戰,當給馬者官予直,當宿衛者番上。
兵部以遠近給番,遠疏近數,皆一月而更。
丁酉(637)十一年 春正月,以吳王恪等為諸州都督。
諸王将之官,上賜書戒敕,且曰:“吾欲遺汝珍玩,恐益驕奢,不如得此一言耳。
” 作飛山宮。
魏徵上疏曰:“炀帝恃其富強,不虞後患,窮奢極欲,使百姓困窮,以緻身死人手,社稷為墟。
陛下撥亂返正,宜思隋之所以失,我之所以得。
撤其峻宇,安于卑宮,若因基而 皇威震胡、越,到二世就滅亡了,希望各位可以匡正朕做得不夠的地方。
” 貶黜治書侍禦史權萬紀。
權萬紀上書言道:“宣州、饒州的白銀大量開采,每年可得數百萬缗。
”太宗說:“朕貴為天子,所缺乏的并非是金銀财物,隻是遺憾沒有得到嘉言懿行可以利于百姓!與其多得數百萬缗,還不如得到一個賢才!你未曾推薦一個賢才,而專門談論稅銀之利。
從前堯、舜将玉璧丢入深山,将珠寶投入深谷;漢代桓、靈二帝聚斂錢财以為己有。
你想讓我成為桓、靈二帝嗎?”這一天,罷免權萬紀的官職,讓他回家賦閑。
将統軍、别将改名為折沖、果毅都尉。
全國十道,設立六百三十四府,其中關内有二百六十一府,均隸屬于諸衛及東宮六率。
凡上府有兵一千二百人,中府一千人,下府八百人。
兵士每三百人為一團,團有校尉;五十人為一隊,隊有正;十人為一火,火有長。
每人的兵甲糧食裝備都有數額,放在庫中,有征戰時再發給個人。
二十歲當兵,六十歲免役。
其中會騎馬射箭的稱為越騎,其餘皆為步兵。
每年冬天,折沖都尉統帥下屬練習作戰,應該給馬的由官府出錢自己購買,承擔宿衛任務都輪流值勤。
兵部根據距離遠近排班,路遠的輪值次數較少,路近的輪值次數較勤,均一個月一輪換。
丁酉(637)唐太宗貞觀十一年 春正月,任命吳王李恪等為各州都督。
諸王将要赴任時,太宗賜給手書戒敕,說:“我想送給你們珍玩,恐怕使你們更加驕奢,不如得到這麼一句話。
” 營造飛山宮。
魏徵上奏疏說:“隋炀帝依仗着國家富強,不擔心後患,窮奢極欲,使老百姓窮困,以至于被人殺掉,社稷江山變為廢墟。
陛下撥亂反正,應當深思隋朝之所以滅亡和我大唐之所以得天下的原因。
撤掉隋帝高大的殿宇,安居于低矮的宮室,假如憑借舊基而 增廣,襲舊而加飾,此則以亂易亂,殃咎必至,難得易失,可不念哉!” 定律令。
房玄齡等先受诏定律令,以為:“舊法,兄弟異居,蔭不相及,而謀反連坐皆死;祖孫有蔭,而止應配流。
據禮論情,深為未惬。
今定律,祖孫與兄弟緣坐者俱配役。
”從之。
凡定律五百條,立刑名二十等,比隋律減大辟九十二條,減流入徒者七十一條,凡削煩去蠹,變重為輕者,不可勝紀。
又定令一千五百九十餘條。
舊制,釋奠于太學,以周公為先聖,孔子配飨。
玄齡等以孔子為先聖,顔回配飨。
又删武德以來敕格,定留七百條,至是行之。
又定枷、杻、鉗、鎖、杖、笞,皆有長短廣狹之制。
自張蘊古之死,法官以出罪為戒;時有失入者,又不加罪。
上嘗問大理卿劉德威曰:“近日刑網稍密,何也?”對曰:“此在主上,不在群臣。
律文:失入減三等,失出減五等。
今乃失入無辜,失出獲罪,是以吏各自免,競就深文。
陛下傥一斷以律,則此風立變矣。
”上悅,從之。
由是斷獄平允。
上又嘗曰:“法令不可數變,數變則煩,官長不能盡記,吏得為奸。
自今變法,宜詳慎之。
” 二月,豫為山陵終制。
上以漢世豫作山陵,免子孫蒼猝勞費;又志在儉葬,恐子孫從俗奢靡。
自為終制,因山為陵,容棺而已。
幸洛陽宮。
上至顯仁宮,官吏以阙儲偫,被譴。
魏徵谏曰:“陛下以儲偫譴官吏,臣恐承風相扇,異日民不聊生,殆非行幸之 擴建增修,承襲舊殿而加以華麗的裝飾,這便是以亂代亂,必然招緻禍殃,江山難得易失,能不好好考慮嗎!” 修定律令。
房玄齡等人先前受诏修定律令,認為:“依照舊法,兄弟分居,門蔭互不相及,而謀反連坐時均處死;祖孫有蔭親,謀反連坐卻隻該流放。
依據禮儀考慮人情,深覺有不當之處。
如今重定律令,祖孫與兄弟因受牽連而犯罪的均流放服勞役。
”太宗同意。
總共定律五百條,立刑罰名目二十等,比隋律減掉死刑九十二條,減去流放并入徒刑的七十一條,舉凡删繁就簡去除弊刑,改重為輕,不可勝數。
又制定律令一千五百九十多條。
武德朝舊制度,在太學行釋奠禮,以周公為先聖,孔子配飨從祀。
房玄齡等建議以孔子為先聖,顔回配飨。
又删減武德以來敕格,确定留下七百條,到此時頒行天下。
又定枷、杻、鉗、鎖、杖、笞等刑具,均有長短寬窄的規定。
自從張蘊古死後,法官都以減罪釋放為戒;當時誤抓誤判,又不加罪。
太宗曾問大理寺卿劉德威說:“近來判刑較多較重,為什麼?”劉德威答道:“這責任在于皇上,不在于臣下。
律文寫道:誤抓誤判的減官三等,錯放的減官五等。
如今錯判了人無事,錯放了人卻要獲大罪,所以官吏各求免罪,競相苛細周納。
陛下倘若一律以法律為依據,則此風氣立刻改變。
”太宗高興,聽從其意見。
從此斷案大多平允公正。
太宗又曾說:“法令不可多次變更,多變則法令繁雜,官吏們難以記全,胥吏可以乘機為非作歹。
今後變更法令,都應審慎行事。
” 二月,太宗提前建陵并制定送終制度。
太宗認為漢朝皇帝預先修築陵墓,免得子孫們時間倉促耗費人力物力;又一心要薄葬,擔心子孫随從時尚追求奢靡。
便自己制定送終制度,依山建陵,地宮僅能容得下棺木而已。
太宗巡幸洛陽宮。
太宗到顯仁宮,官員因物資儲備不足,有被降職的。
魏徵勸谏說:“陛下因為儲備的事就将官吏降職,我擔心受此事影響,奢侈之習愈演愈烈,他日會民不聊生,這恐怕不是陛下巡幸各地的 本意也。
昔炀帝諷郡縣獻食,視其豐儉以為賞罰,故海内叛之。
此陛下所親見,奈何欲效之乎?”上驚曰:“非公不聞此言!”因謂長孫無忌等曰:“朕昔過此,買飯而食,僦舍而宿;今供頓如此,豈得猶嫌不足乎!”至洛陽宮西苑,泛積翠池,顧謂侍臣曰:“炀帝作此宮苑,結怨于民。
今悉為我有,正由宇文述、虞世基之徒,内為谄谀,外蔽聰明故也。
可不戒哉!” 三月朔,日食。
诏行《新禮》。
房玄齡、魏徵所定。
凡百三十八篇。
以王珪為魏王泰師。
上謂泰曰:“汝事珪當如事我。
”泰見珪辄先拜,珪亦以師道自居。
以南平公主嫁王敬直。
敬直,珪之子也
況且賞賜供給無數,也不能滿足這些遠方人的欲望;幾年免除徭役,也不能補償老百姓的勞苦。
像這種崇尚虛名而實際有害的主張,陛下怎麼能采用呢?”當時趕上黃河南北地區的多個州發大水,封禅的事于是擱置下來。
第二年,文武大臣們又請求封禅,太宗借口氣喘的老毛病複發,擔心登高會加劇,于是終止。
三月,太宗巡幸九成宮。
上幸九成宮避暑,監察禦史馬周上疏曰:“大安宮在城西,制度卑小,而車駕獨為避暑之行,是太上皇留暑中,而陛下居涼處也。
溫清之禮,臣竊有所未安焉。
且太上皇春秋已高,陛下宜朝夕視膳。
今九成宮去京師三百餘裡,太上皇或時思念陛下,陛下何以赴之?然今行計已成,不可複止,願速示返期,以解衆惑。
仍亟增修大安,以稱中外之望。
”又言:“比來樂工圉人超授官爵,鳴玉曳履,與士君子比肩,臣竊恥之。
” 以長樂公主嫁長孫沖。
長樂公主将出降,敕有司資送倍于永嘉長公主。
魏徵谏曰:“昔漢明帝欲封皇子,曰:&lsquo我子豈得與先帝子比?&rsquo皆令半楚、淮陽。
今奈何資送公主,反倍于長主乎!”上入告皇後,後歎曰:“妾數聞陛下稱重魏徵,不知其故。
今觀其引禮義,以抑人主之私情,乃知真社稷之臣也。
”因請遣中使厚賜徵,且語之曰:“聞公正直,乃今見之,願公常秉此心,勿轉移也。
”上嘗罷朝,怒曰:“會須殺此田舍翁!”後問為誰,上曰:“魏徵每廷辱我。
”後退具朝服,曰:“妾聞主明臣直,今魏徵直,由陛下之明故也。
妾敢不賀!”上乃悅。
置三師官。
夏四月,鄒公張公謹卒。
公謹卒,上出次發哀,有司奏:辰日忌哭。
上曰:“君臣猶父子也,情發于衷,安避辰日!”遂哭之。
秋閏七月,宴近臣于丹霄殿。
太宗将要去九成宮避暑,監察禦史馬周上疏言道:“太上皇所住的大安宮在宮城西面,建制規模窄小,而車駕外出隻是為了避暑,太上皇還留在大暑天裡,而陛下卻獨居涼爽之處。
禮制規定,兒女侍奉父母,要讓他們冬暖夏涼,陛下這樣做我私下感到不安。
況且太上皇年事已高,陛下應當朝夕侍奉飲食。
如今九成宮離京城三百多裡,太上皇如果一時想念陛下,陛下怎麼趕回來呢?然而現在出行的計劃已定,不能終止,希望盡快昭示歸期,以解除衆人的疑惑。
應當盡快增修大安宮,以符合中外人士的願望。
”又說道:“近來樂工與馴馬人都被破格授予官爵,讓他們佩戴玉飾、拖着鞋子,與士大夫并肩而立,我私下感到恥辱。
” 将長樂公主嫁給長孫沖。
長樂公主将要下嫁,太宗敕令有關部門所給的陪送比皇姑永嘉長公主多一倍。
魏徵勸谏道:“過去漢明帝想要分封皇子采邑,說:&lsquo我的兒子怎麼能和先帝的兒子相比呢?&rsquo均令封給楚王、淮陽王封地的一半。
如今公主的陪送為什麼反比長公主多一倍呢!”太宗進宮中告訴皇後,皇後感歎道:“我總是聽說陛下看重魏徵,不知是什麼緣故。
如今見他用禮儀來抑制君王的私情,才知道他真是國家的棟梁之臣呀。
”于是皇後請求派宦官去魏徵家中,賞賜豐厚,并且對他說:“聽說您十分正直,今日得以親見,希望您經常保持這種忠心,不要有所改變。
”太宗一次曾罷朝回宮中,怒氣沖沖地說:“以後找機會一定殺了這個鄉巴佬。
”皇後問因為誰,太宗說:“魏徵常在朝堂上羞辱我。
”皇後退下,穿上朝服,說道:“我聽說君主開明則臣下正直,如今魏徵正直敢言,是因為陛下開明的緣故。
我怎能不祝賀呢!”太宗于是轉怒為喜。
下诏設置太師、太傅、太保三師官。
夏季四月,鄒公張公謹去世。
張公謹去世,太宗離開皇宮宣布公謹去世的消息,有關部門上奏稱:這一天是辰日,忌諱哭泣。
太宗說:“君與臣如同父子,情感是發自内心的,怎麼能避忌辰日呢!”于是痛哭一場。
秋閏七月,太宗在丹霄殿宴請群臣。
上宴近臣于丹霄殿,長孫無忌曰:“王珪、魏徵,昔日仇雠,不謂今日得同此宴。
”上曰:“徵、珪盡心所事,故我用之。
然徵每谏,我不從,我與之言辄不應,何也?”魏徵對曰:“臣以事為不可,故谏。
若陛下不從而臣應之,則事遂施行,故不敢應。
”上曰:“應而複谏,何傷?”對曰:“昔舜戒群臣:&lsquo爾無面從,退有後言。
&rsquo臣心知其非而口應陛下,乃面從也。
豈稷、契事舜之意邪!”上大笑曰:“人言魏徵舉止疏慢,我視之更覺妩媚,正為此耳!”徵起拜謝,曰:“陛下開臣使言,故臣得盡其愚。
若陛下拒而不受,臣何敢數犯顔色乎?” 上謂王珪曰:“玄齡以下卿,宜悉加品藻,且自謂與數子何如?”曰:“孜孜奉國,知無不為,臣不如玄齡;才兼文武,出将入相,臣不如李靖;敷奏詳明,出納惟允,臣不如彥博;處繁治劇,衆務畢舉,臣不如戴胄;恥君不及堯舜,以谏争為己任,臣不如魏徵。
至于激濁揚清,嫉惡好善,臣于數子亦有微長。
”上深以為然,衆亦服其确論。
上指殿屋謂侍臣曰:“治天下如建此屋,營構既成,勿數改移。
苟易一榱,正一瓦,踐履動搖,必有所損。
若慕奇功,變法度,不恒其德,勞擾實多。
” 上曰:“人主惟有一心,而攻之者甚衆。
或以勇力,或以辯口,或以谄谀,或以奸詐,或以嗜欲,輻湊攻之,各求自售,以取寵祿。
人主少懈而受其一,則危亡随之,此其所以難也。
” 太宗在丹霄殿宴請身邊大臣,長孫無忌說:“王珪、魏徵二人過去與陛下為敵,沒料到今日能在此一同飲宴。
”太宗說:“魏徵、王珪盡心竭力地侍奉主子,所以我任用他們。
然而魏徵每次進谏,我不聽從,我同他講話,他總是不答應,這是為什麼呢?”魏徵答道:“我認為事情不可行,所以谏阻。
如果陛下不聽從而我答應,那麼事情便得以施行,所以不敢答應。
”太宗說:“暫且答應而後再谏阻,又有什麼傷害呢?”魏徵答道:“過去舜帝告誡群臣:&lsquo你們不要當面順從,而退下後卻說另一套話。
&rsquo我心裡明知道不對而嘴上卻答應陛下,這正是當面順從。
哪裡是稷、契事奉舜帝的本意呢!”太宗大笑道:“人們都說魏徵行為舉止粗魯傲慢,我看他更覺得妩媚,正是因為如此呀!”魏徵離席起身,拜謝道:“陛下引導我讓我暢所欲言,所以我得以盡愚誠。
如果陛下拒不接受谏言,我又怎麼敢屢次犯顔強谏呢?” 太宗對王珪說:“房玄齡以下的大臣,你應該都加以品評,而且自己衡量與他們相比如何?”王珪說:“勤勤懇懇地事奉大唐,盡心竭力無所保留,我不如房玄齡;文武全才,出将入相,我不如李靖;在朝中述事進奏詳盡周到,傳達诏令、反映下情,都平允恰當,我不如溫彥博;處理繁重、艱難的事務,各方面事務辦理周全,我不如戴胄;惟恐君王趕不上堯、舜,專以苦言強谏為己任,我不如魏徵。
說到辨别清濁,疾惡獎善,我與他們相比,倒是略有長處。
”太宗非常贊同,衆人也欽佩他的确論。
太宗指着殿宇對身邊大臣說:“治理天下就如同修建這個屋宇,營建構築完成,不要多次改變移動。
如果變更一椽一瓦,基礎動搖,必然對整個房屋有所損害。
如果追求新奇,變更法度,不堅守德政,那麼打擾百姓之處一定很多。
” 太宗說:“君主隻有一個心思,而攻取的人很多。
有的以其勇力,有的以其辯才,有的專事谄谀,有的行以奸詐,有的充滿貪欲,聚集在一起圍攻,并各自兜售自己的一套,以求取得恩寵祿位。
君主稍有松懈而接受其中一點,則危亡随之而來,這是做君主很難的原因。
” 上嘗臨朝,謂侍臣曰:“朕為人主,常兼将相之事。
”給事中張行成退而上書,以為:“禹不矜伐,而天下莫與之争。
陛下撥亂反正,群臣誠不足望清光,然不必臨朝言之。
以萬乘之尊,乃與群臣校功争能,臣竊為陛下不取。
”上甚善之。
九月,如慶善宮。
慶善宮,上生時故宅也。
因宴賦詩,被之管弦,命曰《功成慶善樂》,使童子八佾為《九功之舞》。
大宴會,與《破陳舞》偕奏于庭。
同州刺史尉遲敬德,與坐者争長,毆任城王道宗,目幾眇。
上不怿而罷,謂敬德曰:“朕欲與卿等共保富貴,然卿居官數犯法,乃知韓、彭菹醢,非高祖之罪也。
”敬德由是始懼,而自戢。
冬,以陳叔達為禮部尚書。
帝謂叔達曰:“卿武德中有谠言,故相報。
”對曰:“臣見隋室父子相殘以亡,當日之言非為陛下,乃社稷之計耳!” 癸巳(633)七年 春正月,宴玄武門,奏《七德》《九功舞》。
更名《破陳樂》曰《七德舞》。
太常卿蕭瑀以為形容未盡,請并寫武周、仁果、建德、世充擒獲之狀,上曰:“彼皆一時英雄,朝臣或嘗北面事之,睹其故主屈辱之狀,能不傷乎!”瑀謝不及。
魏徵欲上偃武修文,每侍宴,見《七德舞》,辄俯首不視,見《九功舞》則谛觀之。
王珪罷,以魏徵為侍中。
太宗曾臨朝聽政,對身邊大臣說:“朕作為天下君主,常常兼做将相的事。
”給事中張行成退朝後上書太宗,認為:“大禹沒有誇耀自己,而天下百姓沒有與之争辯的。
陛下撥亂反正,大臣們誠然不足以望其項背,然而不必在朝堂上講這些。
以皇上萬乘之尊位,與大臣們較功争能,我私下認為陛下不應如此。
”太宗十分贊賞他。
九月,太宗臨幸慶善宮。
慶善宮是太宗出生時的舊宅。
于是飲宴賦詩,将詩譜成曲子彈奏,命名為《功成慶善樂》,讓六十四名少年站成八行依樂而舞,稱《九功之舞》。
又大擺酒宴,與《破陳舞》一同在宮廷中表演。
同州刺史尉遲敬德與席者争坐上位,毆打任城王李道宗,眼睛被打得幾乎瞎了。
太宗很不高興地罷宴,對尉遲敬德說:“朕想和你們共享富貴,然而你身居高官卻屢次犯法,由此可知韓信、彭越被碎屍萬段、剁成肉醬,并非隻是高祖的罪過。
”尉遲敬德從此才知道恐懼,從而約束自己。
冬,任命陳叔達為禮部尚書。
太宗對陳叔達說:“你在武德年間曾直言勸太上皇不要廢黜秦王,所以以此相報。
”叔達回答說:“我看到隋皇室父子相互殘害而導緻滅亡,當時的話并非為陛下考慮,而是為社稷打算啊!” 癸巳(633)唐太宗貞觀七年 春正月,太宗在玄武門宴請百官,演奏《七德舞》和《九功舞》。
将《破陳樂》改名為《七德舞》。
太常寺卿蕭瑀認為該舞表現皇上豐功偉業意猶未盡,請求編入劉武周、薛仁果、窦建德、王世充等人被擒獲的情狀,太宗說:“他們都是一時的英雄豪傑,朝中大臣很多曾是他們的臣下,看見他們舊主子的屈辱之态,能不傷心嗎!”蕭瑀拜謝不已。
魏徵想要太宗停止武備,修治文教,每次陪太宗飲宴,見到演奏《七德舞》時都低下頭故意不看,見到演奏《九功舞》則非常認真地觀看。
王珪被罷免職務,任命魏徵為侍中。
上與侍臣論安危之本,溫彥博曰:“願陛下常如貞觀初,則善矣。
”帝曰:“朕比來怠于為政乎?”魏徵曰:“貞觀之初,陛下節儉,求谏不倦。
比來營繕微多,谏者頗有忤旨,此其所以異耳。
”帝欣然納之。
上問魏徵曰:“群臣上書可采,及召對多失次,何也?”對曰:“臣觀百司奏事,常數日思之,及至上前,三分不能道一。
況谏者怫意觸忌,非陛下借之辭色,豈敢盡其情哉!”上由是接群臣,辭色愈溫。
嘗曰:“炀帝多猜忌,對群臣多不語。
朕則不然,君臣相親如一體耳。
” 上謂侍臣曰:“朕比來決事,或不能皆如律令,公輩以為事小不複執奏。
夫事無不由小以緻大,此乃危亡之端也。
昔龍逢忠谏而死,朕每痛之。
炀帝驕暴而亡,公輩所親見也。
公輩常宜為朕思炀帝之亡,朕常為公輩念龍逢之死,何患君臣不相保乎!” 上謂魏徵曰:“為官擇人,不可造次。
用一君子則君子皆至,用一小人則小人競進。
”對曰:“然。
天下未定,則專取其才,不考其行;喪亂既平,則非才行兼備,不可用也。
” 造渾天儀。
直太史李淳風以靈台候儀制度疏略,但有赤道,更請造渾天黃道儀,至是奏之。
秋九月,山東四十餘州水,遣使赈之。
赦死囚三百九十人。
先是,上親錄系囚,見應死者闵之,縱使歸家,期以來秋來就死。
仍敕天下死囚,皆縱遣,使至期來詣京師。
至是,皆如期自詣朝堂,上皆赦之。
太宗與身邊大臣議論朝政安危的根本所在,溫彥博說:“希望陛下能夠經常像貞觀初年那樣,那就很好了。
”太宗說:“朕近來聽政有所懈怠嗎?”魏徵說:“貞觀初年,陛下十分節儉,不斷地請求勸谏之言。
近來營建修繕之事漸多,勸谏者稍有違背聖意,這就是與當年的不同啊!”太宗高興地采納其意見。
太宗問魏徵:“群臣的上書多有可取之處,等到當面對答時則多語無倫次,為什麼呢?”答道:“我觀察各部門上奏言事,常常思考幾天,等到了陛下的面前,則三分不能道出一分。
況且進谏的人違背聖上的旨意觸犯聖上的忌諱,如果不是陛下言辭臉色和悅,怎麼敢盡情陳述呢!”于是太宗接見群臣時言辭臉色更加溫和。
曾說過:“隋炀帝性情多猜忌,每次臨朝與群臣相對多不說話。
朕則不是這樣,與群臣親近得如同一個人。
” 太宗對身邊大臣說:“近來朕裁決事務有時不能夠盡依法令,你們認為事小,不再固執地啟奏。
凡事無不由小而緻大,這是危亡的開始。
從前關龍逢忠谏而死去,朕常為之痛惜。
隋炀帝因驕暴而亡,你們都親眼看到。
你們應當經常為朕考慮到炀帝的滅亡,朕常為你們念及關龍逢的死,還擔心君臣不能相互保全嗎!” 太宗對魏徵說:“因官職而去選擇人才,不可倉促行事。
任用一個君子,則衆位君子都會來到;任用一位小人,則其他小人會競相趨進。
”答道:“是這樣。
天下未定,則專取一個人的才能,并不考察其德行;動亂平定後,則不是德才兼備的人才不能使用。
” 制造渾天儀。
直太史李淳風認為靈台候儀體制過于粗略,隻有赤道,請求另造一個渾天黃道儀,到此時奏獻太宗。
秋九月,山東四十多個州發大水,太宗派使臣前往赈濟。
赦免死囚犯三百九十人。
先前,太宗親自過錄死囚名簿,看見應當處死的犯人憐憫他們,便放他們各自回家,規定來年秋天前來就死。
現在仍然敕令天下死囚犯人,都放了他們,讓他們到了期限便返回京城。
到此時,都按期限自動到朝堂,太宗都赦免了他們。
冬十一月,以長孫無忌為司空。
無忌固辭,上曰:“吾為官擇人,惟才是與。
苟不才,雖親不用,如有才,雖仇不棄。
今日之舉,非私親也。
” 十二月,帝奉太上皇,置酒未央宮。
上從上皇宴故漢未央宮,上皇命颉利可汗起舞,馮智戴詠詩,既而笑曰:“胡越一家,古未有也!”帝捧觞上壽曰:“此皆陛下教誨,非臣智力所及。
昔漢高祖亦從太上皇宴此宮,妄自矜大,臣不取也。
”上皇大悅。
賜太子庶子于志甯、孔穎達等金帛。
帝謂志甯曰:“朕年十八,猶在民間,民之疾苦情僞,無不知之。
及區處世務,猶有差失,況太子生長深宮,百姓艱難,耳目所未涉,能無驕逸乎!卿等不可不極谏!”太子好嬉戲,頗虧禮法,志甯與穎達數直谏。
上聞而嘉之,各賜金一斤,帛五百匹。
削工部尚書段綸階。
綸奏征巧匠,上令試之。
綸使造傀儡,上曰:“求巧工以供國事,今先造戲具,豈百工相戒,無作淫巧之意耶!”乃削綸階。
甲午(634)八年 春正月,以李靖等為黜陟大使,分行天下。
上欲分遣大臣循行黜陟,未得其人。
李靖薦魏徵,上曰:“徵箴規朕失,不可一日離左右。
”乃命靖等十三人分行天下,“察長吏賢不肖,問民間疾苦,禮高年,赈窮乏。
褒善 冬十一月,任命長孫無忌為司空。
長孫無忌執意推辭,太宗說:“我根據官職選擇人,惟才是舉。
如果沒有才能,即使是親屬也不任用,如果有才能,即使是仇敵也不棄置。
今日推舉你為司空,并不是徇私情。
” 十二月,太宗侍奉太上皇,在未央宮擺酒設宴。
太宗在漢代未央宮舊址侍奉太上皇飲宴,太上皇讓颉利可汗起身舞蹈,命馮智戴吟詠詩歌,不一會兒笑着說:“胡、越等族都是一家人,這是自古以來沒有的事!”太宗端着酒杯為太上皇祝壽道:“這些都是父親您教誨的結果,不是我的智力所能達到的。
從前漢高祖也曾在此為其父擺酒祝壽,妄自尊大,我不取他這一點。
”太上皇非常高興。
賞賜給太子庶子于志甯、孔穎達等人黃金和布帛。
太宗對于志甯說:“朕十八歲的時候,還在民間,百姓的疾苦情狀都非常了解。
等到即帝位,處理日常事務還有失誤,何況太子生長在深宮,老百姓的艱難困苦,都聽不見看不到,能沒有驕逸之心嗎!你們不能不盡力規勸!”太子喜好玩耍,不遵守法度,于志甯與孔穎達多次直言勸谏。
太宗聽說後贊揚他們,各賜給黃金一斤,布帛五百匹。
降低工部尚書段綸的官階。
段綸上奏請求征召巧匠,太宗讓試一下他的技能。
段綸讓巧匠造一個木偶,太宗說:“得到能工巧匠,是希望為國家制造器物,如今讓他先造玩具,這難道是衆工匠相互告誡不做淫巧器具的本意嗎!”于是降低段綸的官階。
甲午(634)唐太宗貞觀八年 春正月,任命李靖等為諸道黜陟大使,分别巡行各地。
太宗想要分派大臣為諸道黜陟大使,沒有得到合适人選。
李靖推薦魏徵,太宗說:“魏徵規勸朕的過失,一天也不能離開身邊。
”于是命令李靖等十三人分别巡行全國各地,“考察地方官吏賢能與否,詢問民間疾苦,禮遇高壽的老人,赈濟窮困百姓。
褒揚善 良,起滞淹,俾使者所至,如朕親睹”。
夏五月朔,日食。
秋七月,山東、河南大水。
冬十月,營大明宮。
營大明宮,以為上皇清暑之所。
未成,而上皇寝疾,不果居。
以李靖為特進。
靖以疾遜位,上曰:“朕嘉公意,欲以公為一代楷模,故不相違。
”及拜特進,俟疾小瘳,間三二日至門下中書平章政事。
吐蕃遣使入貢。
吐蕃在吐谷渾西南,未嘗通中國。
其王稱贊普,俗不言姓,王族皆曰論,宦族皆曰尚。
近世浸強,勝兵數十萬。
贊普棄宗弄贊有勇略,四鄰畏之。
诏遣使者往慰撫之。
吐谷渾寇涼州,以李靖為大總管,帥諸軍讨之。
吐谷渾可汗伏允老耄,其臣天柱王用事,數入塞侵盜。
诏大舉讨之,上欲以李靖為将,為其老,重勞之。
靖聞之請行,上大悅。
以靖為西海道行軍大總管,節度諸軍讨之。
聘鄭氏為充華,既而罷之。
帝聘鄭仁基女為充華,冊使将發,魏徵聞其嘗許嫁士人陸爽,遽上表谏。
帝大驚,自責,命停冊使。
房玄齡等奏:“許嫁無顯狀。
”爽亦表言初無此議。
帝謂徵曰:“群臣或容希合,爽亦自陳,何也?”對曰:“彼以陛下為外雖舍之,或陰加罪譴故爾。
”帝笑曰:“朕之言,不能使人必信如此邪!” 良的人,起用埋沒已久的人才,做到使者所到之處,如同朕親自前往一般”。
夏五月初一,出現日食。
秋七月,山東、河南地區發大水。
冬十月,營造大明宮。
營造大明宮,作為太上皇避暑的住所。
未等修成,太上皇即患病,最後沒有住成。
任命李靖為特進。
李靖因患病讓出職位,太宗說:“朕嘉許您的心意,想以您為一代大臣的楷模,所以不違您的本意。
”于是拜為特進,等到疾病稍有好轉,隔二三天到門下省、中書省平章政事。
吐蕃派使者入朝進貢。
吐蕃在吐谷渾的西南面,未曾與中國交通。
他們的君王稱為贊普,按着他們的習慣不稱姓,王族均叫論,官員家族均稱為尚。
近來國力強盛,擁有精兵幾十萬。
贊普棄宗弄贊有勇有謀,四方鄰國都畏懼他。
太宗诏令派使者前往慰撫。
吐谷渾侵犯涼州,任命李靖為大總管,率各路兵馬前去讨伐。
吐谷渾可汗伏允年邁,其大臣天柱王執政,多次侵犯邊塞。
太宗诏令大舉讨伐,太宗想要任用李靖為統兵将領,隻是因為他年老,難以煩勞他率軍遠征。
李靖聽說後,請求出征,太宗大為高興。
任命李靖為西海道行軍大總管,節制管轄各路兵馬,讨伐吐谷渾。
太宗聘鄭氏為後宮的充華,不久又作罷。
太宗聘鄭仁基的女兒為後宮的充華,冊封使将要出發,魏徵聽說她曾許嫁給士人陸爽,立即上表谏阻。
太宗聽到後,大為驚訝,深自責備,下令冊封使免行。
房玄齡等人奏稱:“說她答應嫁陸爽沒有明證。
”陸爽也上表說從前沒有婚娶鄭女的協議。
太宗對魏徵說:“衆位大臣或許是迎合旨意,陸爽本人也加以陳述,這是為什麼呢?”答道:“他覺得陛下表面上雖已舍棄,或許暗地裡又會怪罪責罰,所以不得不如此。
”太宗笑着說:“朕說的話就這麼不能使人确信嗎!” 以皇甫德參為監察禦史。
中牟丞皇甫德參上言:“修洛陽宮,勞人,收地租,厚斂,俗好高髻,蓋宮中所化。
”上怒,謂房玄齡等曰:“德參欲國家不役一人,不收鬥租,宮人皆無發,乃可其意邪!”欲罪之。
魏徵曰:“言不激切,不能動人主之心,陛下擇焉可也。
”上曰:“朕罪此人,則誰複敢言者!”乃賜絹二十匹。
他日,徵奏言:“陛下近日不好直言,雖勉強含容,非曩時之豁如。
”上乃更加優賜,拜監察禦史。
中書舍人高季輔上言:“外官卑品,猶未得祿,饑寒切身,難保清白,宜量加優給,然後可責以不貪。
比見帝子拜諸叔,叔皆答拜,紊亂昭穆,宜訓之以禮。
”上善之。
西突厥吐陸可汗死。
弟沙缽羅咥利失可汗立。
乙未(635)九年 春正月,分民赀為九等。
夏五月,太上皇崩。
李靖伐吐谷渾,破之。
李靖擊吐谷渾伏允,悉燒野草,輕兵走入碛。
諸将以為“馬無草,未可深入”。
侯君集曰:“虜一敗之後,鼠逃鳥散,取之易于拾芥。
此而不乘,後必悔之。
”李靖從之,中分其軍為兩道,靖與薛萬均、李大亮由北道,君集與道宗由南道。
靖等敗吐谷渾于牛心堆,又敗諸赤水原。
君集、道宗引兵行無人之境二千餘裡,盛夏降霜,人龁冰,馬啖雪。
追及伏允于烏海,與戰,大破之。
靖督諸軍經積石河源,窮其西境,襲破伏允牙帳,斬首數千級,獲雜畜二十餘萬。
伏允 任命皇甫德參為監察禦史。
中牟縣丞皇甫德參上書言道:“修築洛陽宮,是勞頓百姓,收地租,是厚加斂财,時俗女人喜好梳高髻,這是受宮中的影響。
”太宗勃然大怒,對房玄齡等人說:“皇甫德參是想要國家不役使一個人,不收一鬥地租,宮女都不留頭發,這才合他的心思嗎!”想要加罪于他。
魏徵說:“言辭不激烈切直,則不能打動君王的心,希望陛下慎加選擇。
”太宗說:“朕加罪于這個人,那麼誰還敢再說話呢!”于是賜給德參二十匹絹。
過了幾天,魏徵上奏說:“陛下近來不喜歡直言勸谏,即使勉強容忍,也不如過去那麼豁達。
”太宗于是對皇甫德參另加優厚的賞賜,任命他為監察禦史。
中書舍人高季輔上書說道:“地方官中品級低的,仍未得到俸祿,這關系到自身的饑寒,難于保持清白,應當酌量優厚供給,然後才可以責成他們廉潔。
近來見皇子參拜各位叔叔,皇叔都答拜,昭穆輩分紊亂,應當以禮制加以訓導。
”太宗頗為贊許。
西突厥吐陸可汗去世。
他的弟弟沙缽羅咥利失可汗即位。
乙未(635)唐太宗貞觀九年 春正月,分全國民戶資産為九等。
夏五月,太上皇駕崩。
李靖讨伐吐谷渾,取得勝利。
李靖襲擊吐谷渾伏允,伏允燒光野草,然後率軍輕裝逃入沙漠。
唐朝衆位将領認為“馬無草,不可深入敵境”。
侯君集說:“如今敵軍一次戰敗之後,鼠逃鳥散,攻取他們比拾芥草還容易。
此時不乘勝追擊,以後必定後悔。
”李靖聽從他的意見,将所率軍隊分作兩路,李靖與薛萬均、李大亮由北路進兵,侯君集與李道宗由南路進兵。
李靖等人在牛心堆大敗吐谷渾軍,又在赤水原再次取勝。
侯君集、李道宗領兵行走在無人之境二千多裡,盛夏季節天降霜雪,人吃冰,馬吃雪。
在烏海追趕上伏允,雙方激戰,唐軍大勝。
李靖率領各路兵馬途經積石山河源,窮盡吐谷渾的西境,攻破伏允牙帳,殺死數千名吐谷渾兵,獲牲畜二十多萬。
伏允 子順斬天柱王來降。
伏允脫身走,衆散稍盡,為左右所殺。
國人立順為可汗,诏以為西平郡王。
順未能服其衆,命李大亮将精兵數千為其聲援。
既而順竟為國人所殺,上複使侯君集将兵立其子諾曷缽為可汗。
總管高甑生後軍期,李靖按之。
甑生誣靖謀反,按驗無狀,甑生坐減死徙邊。
或言甑生秦府功臣,宜寬其罪,上曰:“國家功臣多矣,若甑生獲免,則人人犯法,安可複禁乎!”靖自是阖門杜絕賓客,雖親戚不之見。
秋七月,诏禮官議廟制。
谏議大夫朱子奢請立三昭三穆,而虛太祖之位。
于是增修太廟,袝弘農府君及高祖并舊神主四為六室。
房玄齡等議以涼武昭王為始祖,于志甯以為武昭王非王業所因,不可為始祖,上從之。
冬十月,葬獻陵。
初诏山陵依漢長陵故事,秘書監虞世南上疏以為:“聖人薄葬其親,非不孝也,深思遠慮,以厚葬适足為親之累,故不為耳。
陛下聖德度越唐、虞,而厚葬其親,乃以秦、漢為法,臣竊為陛下不取。
願依《白虎通》為三仞之墳,節損制度,刻石陵旁,藏書宗廟,用為子孫之法。
”疏奏,不報。
世南又奏:“漢天子即位,即營山陵,遠者五十餘年。
今以數月之間為數十年之功,于人力有所不逮。
”上乃诏有司議之。
房玄齡等以為:“漢長陵高九丈,原陵高六丈,今九丈則太崇,三仞則太卑,請依原陵之制。
”從之。
又诏太原立 的兒子慕容順殺死天柱王,歸降唐軍。
伏允隻身逃脫,兵衆離散,伏允被身邊人殺死。
吐谷渾擁立慕容順為可汗,太宗诏令慕容順為西平郡王。
慕容順不能服其衆,命李大亮率領數千精兵為其後援力量。
不久慕容順竟被本國人所殺,太宗又派侯君集領兵立他的兒子諾曷缽為可汗。
總管高甑生延誤軍期,李靖審查他。
高甑生誣告李靖謀反,經查驗不符事實,高甑生獲罪,免于死刑被流放邊遠地區。
有人說高甑生是秦王府的功臣,應該寬恕他的罪過,太宗說:“國家的功臣多了,如果高甑生得以赦免,則人人犯法,怎麼能禁止得了呢!”李靖從此關門杜絕賓客,即使是親屬也不能随便見到他。
秋七月,诏令禮官議論宗廟制度。
谏議大夫朱子奢請求立三昭三穆,而空下始祖之神位。
于是增修太廟,增入遠祖弘農府君重耳和高祖神王與原有的宣簡公、懿王景皇帝、元皇帝四神主,共為六室。
房玄齡等人議論以涼武昭王李嵩為始祖,于志甯議論認為王業并非從李嵩那裡繼承下來,不能作為始祖,太宗聽從其意見。
冬十月,将太上皇李淵安葬在獻陵。
起初,太宗诏令太上皇的陵墓依照漢高祖長陵的規模,秘書監虞世南上奏疏認為:“聖人薄葬其親屬,并非是不孝,而是深思熟慮,因為厚葬适足是親人的拖累,所以聖人不這樣做。
陛下的聖德超過唐堯、虞舜二帝,而在厚葬親人這件事上卻效法秦、漢的帝王,我私下認為陛下不應當如此。
希望陛下能夠依照《白虎通義》一書,為太上皇建造三仞高的墳墓,節省簡化所用器物制度,并将這些刻石立于陵旁,藏書于宗廟之内,用作後代子孫永久的規範。
”上疏奏上後,沒有回文。
虞世南又上奏道:“漢代帝王即位後,便開始營造山陵,有的營建時間長達五十多年之久。
如今用幾個月時間要做完幾十年的事,恐怕人力難以做到。
”于是太宗下诏讓有關部門讨論。
房玄齡等人認為:“漢高祖長陵高達九丈,漢光武帝原陵高達六丈,而今九丈則太高,三仞又太低,請求依照原陵六丈的規模。
”太宗聽從其意見。
又下诏令在太原立 高祖廟,秘書監顔師古以為:“寝廟應在京師,漢世郡國立廟,非禮。
”乃止。
十一月,以蕭瑀為特進,參預政事。
上曰:“武德季年,高祖有廢立之心而未定,我不為兄弟所容,實有功高不賞之懼。
斯人也,不可以利誘,不可以死脅,真社稷臣也!”因賜瑀詩曰:“疾風知勁草,闆蕩識誠臣。
” 丙申(636)十年 春正月,突厥阿史那社爾來降。
社爾,處羅可汗之子也。
年十一,以智略聞。
處羅以為拓設,建牙于碛北。
颉利既亡,西突厥亦亂。
社爾詐往降之,襲取其地幾半,有衆十餘萬。
乃曰:“破我國者薛延陀也,我當為先可汗報仇擊滅之。
”諸部皆谏,社爾不從。
擊之大敗,遂帥衆來降。
以為左骁衛大将軍,處其部落于靈州之北。
留社爾于長安,尚公主,典屯兵。
二月,以荊王元景等為諸州都督。
諸王之藩,上與之别,曰:“兄弟之情,豈不欲常共處邪!但以天下之重,不得不爾!諸子尚可複有,兄弟不可複得。
”因流涕嗚咽,不能止。
魏王泰為相州都督,不之官。
上以泰好文學,特命于其府别置文學館,聽自引召學士。
泰有寵于上,或言諸大臣多輕之。
上怒,召諸大臣讓之曰:“隋文帝時,大臣皆為諸王所頓踬,我若縱之,豈不能折辱公輩耶!”房玄齡等皆謝,魏徵正色曰:“若紀綱大壞,固所不論。
聖明在上,魏王必無頓辱群臣之理。
隋文帝驕其諸子,卒皆夷滅,又足法乎!” 高祖廟,秘書監顔師古認為:“寝廟應設在京城,漢代在郡國立廟,不合乎禮儀。
”于是停止立廟。
十一月,任命蕭瑀為特進,參預政事。
太宗說:“武德末年,高祖有廢立太子的想法而定不下來,我不被兄弟容納,确實有功高得不到賞賜的擔憂。
蕭瑀這個人,不可用利益引誘,也不能以死相威脅,真是國家的棟梁之臣。
”因而賜給蕭瑀詩,寫道:“疾風知勁草,闆蕩識誠臣。
” 丙申(636)唐太宗貞觀十年 春正月,突厥阿史那社爾歸降唐朝。
阿史那社爾是處羅可汗的兒子。
年僅十一歲,就以智略聞名。
處羅可汗任命社爾為拓設,在漠北建牙帳。
颉利可汗滅亡後,西突厥也發生動亂。
社爾假裝前往投降,襲擊占領其近一半土地,擁兵十多萬。
社爾說:“最先擊破我國的是薛延陀,我應當為先可汗報仇消滅他們。
”各部落都勸阻,社爾不聽。
薛延陀打敗社爾,于是社爾率部投降唐朝。
太宗任命他為左骁衛大将軍,将其部落安置在靈州北邊。
将社爾留在長安,娶皇妹南陽長公主為妻,典領屯兵。
二月,任命荊王李元景等為諸州都督。
諸王到各州赴任,太宗與他們道别,說道:“依我們的兄弟情誼,難道不想經常共處嗎!隻是以天下為重,不得不這樣做!兒子還可以再有,兄弟則不能再得到。
”因而痛哭流涕,完全不能自已。
魏王李泰任相州都督,不去赴任。
太宗因李泰喜好文學,特命他在魏王府另設文學館,聽任他自己召集學士。
李泰深得太宗寵愛,有人稱衆大臣多輕視他。
太宗大怒,召見衆大臣責備他們說:“隋文帝時,大臣們都受到親王們的侮辱,我如果放縱他們,難道不能羞辱你們嗎!”房玄齡等人謝罪,魏徵正色道:“假如國家綱紀敗壞,姑且不去談論。
如果聖明天子在上,魏王必無羞辱大臣之理。
隋文帝嬌慣他的兒子們,最後都被殺死,又值得效法嗎!” 上悅曰:“朕以私愛忘公義,及聞公言,方知理屈。
人主發言,何得容易乎!”王珪嘗奏:“三品以上,道遇親王降乘,非禮。
”上曰:“卿輩輕我子耶?”魏徵曰:“諸王位次三公,今三品皆九卿八座,為王降乘,誠非所宜。
”上曰:“人命難期,萬一太子不幸,安知諸王不為公輩之主乎!”對曰:“自周以來,皆子孫相繼,不立兄弟。
所以絕庶孽之窺窬,塞禍亂之原本,此為國者所深戒也。
”上乃從珪奏。
三月,吐谷渾請頒曆,遣子入侍。
夏六月,以溫彥博為右仆射,楊師道為侍中,魏徵為特進。
徵屢以目疾辭位,上不得已,以為特進,知門下省事,參議得失。
皇後長孫氏崩。
後性仁孝儉素,好讀書,常與上從容商略古事,因而獻替,裨益弘多。
撫視庶孽逾于所生,妃嫔以下無不愛戴,訓諸子常以謙儉為先。
太子乳母以東宮器用少,請奏益之,後不許,曰:“太子患德不立,名不揚,何患無器用邪!”後得疾,太子請奏:“赦罪人,度人入道。
”後曰:“死生有命,非智力所移。
赦者國之大事,不可數下。
道釋異端之教,蠹國病民,皆上素所不為。
奈何以吾一婦人,使上為所不為乎!”及疾笃,與上訣。
時房玄齡以譴歸第,後曰:“玄齡事陛下久,小心慎密,苟無大故,不可棄也。
妾之本宗,因緣葭莩以緻祿位,既非德舉,易緻颠危,欲保全之,慎勿處之權要。
妾生無益于人, 太宗高興地說:“朕因私情溺愛而忘記公義,聽到您的番話,方知理虧。
君主講話,真不容易呀!”王珪曾上奏說:“三品以上官員在路上遇見親王都要下車,這不符合禮制。
”太宗說:“你們輕視我的兒子嗎?”魏徵說:“親王們地位與三公并列,如今三品以上大臣均是九卿、八座,為親王們下車,實在是不合适。
”太宗說:“人的生命長短難以預料,萬一太子遇到不幸早亡,誰能知道哪個王子他日不能做你們的君主呢!”答道:“自周代以來,都是子孫相承,不立兄弟。
這是為了杜絕庶子觊觎皇位,堵塞禍亂的根源,這是治國者應當深以為戒的。
”太宗于是聽從王珪的啟奏。
三月,吐谷渾請求頒行曆法,派王族子弟前來侍奉太宗。
夏六月,任命溫彥博為右仆射,楊師道為侍中,魏徵為特進。
魏徵屢次以眼疾為由請求辭官,太宗不得已任命他為特進,執掌門下省事務,參與議論朝政得失。
皇後長孫氏駕崩。
長孫皇後仁義孝敬,生活儉樸,喜歡讀書,經常和太宗随意讨論曆史,乘機勸善規過,提出很多有益的意見。
撫養庶出子女勝過親生,妃嫔以下無不愛戴他,訓誡幾個兒子,常常以謙虛節儉為首要話題。
太子的乳母認為東宮的器物用具比較少,請求皇後奏請皇上增加一些,皇後不允許,說道:“身為太子,憂慮的事在于德行不立,聲名不揚,擔憂什麼沒有器物用具呢!”皇後得病,太子請求奏明皇上:“大赦天下犯人,度俗人出家。
”皇後說:“死生有命,并不是人的智力所能轉移的。
大赦是國家的大事,不能多次發布。
道教、佛教乃異端邪說,禍國殃民,都是皇上平素不做的事。
為什麼因為我一個婦道人家,而讓皇上去做平時不做的事呢?”等到皇後病重,與太宗訣别。
當時房玄齡已受遣辭官回家,皇後說:“房玄齡事奉陛下多年,小心翼翼,謹慎周密,如果沒有大的過錯,望不要抛棄他。
我的宗族,由于沾親帶故而得到祿位,既然不是因為有德行而被任用,便容易招緻滅頂之災,要使他們的子孫得到保全,望陛下不要将他們安置在權要的位置上。
我活着的時候對别人沒有用處, 願勿以丘壟勞費天下,但因山為墳,器用瓦木可也。
更願陛下親君子,遠小人,納忠谏,屏讒慝,省作役,止遊畋,則妾死不恨矣。
” 後嘗集自古婦人得失事,為《女則》三十卷。
又嘗著論,譏漢明德馬後不能抑退親戚之權,而徒戒其車如流水,馬如龍,是開其禍敗之源,而禁其末流也。
至是,宮司奏之,上覽之悲恸,以示近臣曰:“皇後此書,足以垂範百世。
朕非不知天命而為無益之悲,但入宮不複聞規谏之言,失一良佐,故不能忘懷耳!”乃召玄齡,使複其位。
秋,禁上書告讦者。
上問群臣曰:“朕開直言之路,以利國也。
而比來上封事者多讦人細事,自今複有為是者,朕當以讒人罪之。
” 冬十一月,葬文德皇後。
時将軍段志玄、宇文士及分統士衆。
帝夜使宮官至二人所,士及納之,志玄不納,曰:“軍門不可夜開。
”使者曰:“此有手敕。
”志玄曰:“夜中不辨真僞。
”竟留使者至明。
帝聞而歎曰:“真将軍也!”帝為文刻石,稱:“皇後節儉,遺言薄葬,不藏金玉,當使子孫奉以為法。
”帝念後不已,于苑中作層觀以望昭陵。
嘗引魏徵同登,使視之,徵熟視之曰:“臣昏眊不能見。
”上指示之,徵曰:“臣以為陛下望獻陵,若昭陵,則臣固見之矣。
”上泣,為毀觀。
十二月,朱俱波、甘棠遣使入貢。
朱俱波在蔥嶺之北,去瓜州三千八百裡。
甘棠在大海南。
上曰:“中國既安,四夷自服。
然朕不能無懼,昔秦始 希望陛下不要為建陵墓而耗費天下的人力物力,隻要倚山為墳,用瓦木做随葬器物就可以了。
更希望陛下親近君子,疏遠小人,接受忠言直谏,摒棄讒言,節省勞役,停止遊獵,我雖在九泉之下,也毫無遺憾了。
” 皇後曾經搜集上古以來婦人得失諸事,編為《女則》三十卷。
又曾著文章譏刺漢明德馬皇後不能抑制外戚勢力,而隻是告誡他們不要車如流水馬如龍那樣地奢侈,這是開啟禍敗的根源,而隻防範其末流枝節。
到此時,宮中司籍奏呈《女則》一書,太宗看後十分悲痛,向身邊的大臣展示,說道:“皇後這本書,足以成為百世的垂範。
朕不是不知道上天命數而沉溺于無益的悲哀之中,隻是回到宮中再也聽不到規谏的話,失掉一個賢内助,所以不能忘懷呀!”于是征召房玄齡,讓他官複原職。
秋季,禁止上書攻讦人的瑣細之事。
太宗問群臣說:“朕廣開直言忠谏之路,正是為了有利于國家。
然而近來上密封奏章的人多攻讦人家的瑣細之事,今後還有這麼做的,朕當按讒人論罪。
” 冬十一月,安葬文德皇後。
當時将軍段志玄、宇文士及分别統領兵衆。
太宗夜裡派太監到二人軍營,宇文士及開門接納,段志玄則不讓進去,說:“營門夜間不能打開。
”太監說:“我有皇上手令。
”段志玄說:“夜裡難辨真假。
”竟讓太監在門外等到天亮。
太宗聽說後,感歎道:“這才是真将軍啊!”太宗又為皇後寫碑文刻石碑,稱:“皇後一生節儉,遺囑薄葬,不藏金銀玉器,應當讓子孫後代永遠以此為榜樣。
”太宗常常思念皇後,就在禁苑中建高聳樓觀,用以瞭望昭陵。
曾帶領魏徵一同登上樓觀,讓他觀望,魏徵細看了很久說道:“我老眼昏花,看不見。
”太宗指給他看,魏徵說:“我以為陛下瞭望獻陵,如果是昭陵,我早就看見了。
”太宗悲泣,為此毀掉了樓觀。
十二月,朱俱波、甘棠派使節入京進獻貢品。
朱俱波在蔥嶺北面,離瓜州三千八百裡。
甘棠在大海以南。
太宗說:“中原已經安定,四夷自然歸服。
但朕不能不擔心,從前秦始 皇威振胡、越,二世而亡,惟諸公匡其不逮耳。
” 黜治書侍禦史權萬紀。
萬紀上言:“宣、饒銀大發,采之,歲可得數百萬缗。
”上曰:“朕貴為天子,所乏者非财也,但恨無嘉言可以利民耳!與其得數百萬缗,何如得一賢才!卿未嘗進一賢才,而專言銀利。
昔堯舜抵璧于山,投珠于谷;漢之桓、靈乃聚錢為私藏。
卿欲以桓、靈俟我邪!”是日,黜萬紀,使還家。
更命統軍、别将為折沖、果毅都尉。
凡十道,置府六百三十四,而關内二百六十一,皆隸諸衛及東宮六率。
凡上府兵千二百人,中府千人,下府八百人。
三百人為團,團有校尉;五十人為隊,隊有正;十人為火,火有長。
每人兵甲糧裝各有數,輸之庫,征行給之。
二十為兵,六十而免。
能騎射者為越騎,其餘為步兵。
每歲季冬,折沖都尉帥以教戰,當給馬者官予直,當宿衛者番上。
兵部以遠近給番,遠疏近數,皆一月而更。
丁酉(637)十一年 春正月,以吳王恪等為諸州都督。
諸王将之官,上賜書戒敕,且曰:“吾欲遺汝珍玩,恐益驕奢,不如得此一言耳。
” 作飛山宮。
魏徵上疏曰:“炀帝恃其富強,不虞後患,窮奢極欲,使百姓困窮,以緻身死人手,社稷為墟。
陛下撥亂返正,宜思隋之所以失,我之所以得。
撤其峻宇,安于卑宮,若因基而 皇威震胡、越,到二世就滅亡了,希望各位可以匡正朕做得不夠的地方。
” 貶黜治書侍禦史權萬紀。
權萬紀上書言道:“宣州、饒州的白銀大量開采,每年可得數百萬缗。
”太宗說:“朕貴為天子,所缺乏的并非是金銀财物,隻是遺憾沒有得到嘉言懿行可以利于百姓!與其多得數百萬缗,還不如得到一個賢才!你未曾推薦一個賢才,而專門談論稅銀之利。
從前堯、舜将玉璧丢入深山,将珠寶投入深谷;漢代桓、靈二帝聚斂錢财以為己有。
你想讓我成為桓、靈二帝嗎?”這一天,罷免權萬紀的官職,讓他回家賦閑。
将統軍、别将改名為折沖、果毅都尉。
全國十道,設立六百三十四府,其中關内有二百六十一府,均隸屬于諸衛及東宮六率。
凡上府有兵一千二百人,中府一千人,下府八百人。
兵士每三百人為一團,團有校尉;五十人為一隊,隊有正;十人為一火,火有長。
每人的兵甲糧食裝備都有數額,放在庫中,有征戰時再發給個人。
二十歲當兵,六十歲免役。
其中會騎馬射箭的稱為越騎,其餘皆為步兵。
每年冬天,折沖都尉統帥下屬練習作戰,應該給馬的由官府出錢自己購買,承擔宿衛任務都輪流值勤。
兵部根據距離遠近排班,路遠的輪值次數較少,路近的輪值次數較勤,均一個月一輪換。
丁酉(637)唐太宗貞觀十一年 春正月,任命吳王李恪等為各州都督。
諸王将要赴任時,太宗賜給手書戒敕,說:“我想送給你們珍玩,恐怕使你們更加驕奢,不如得到這麼一句話。
” 營造飛山宮。
魏徵上奏疏說:“隋炀帝依仗着國家富強,不擔心後患,窮奢極欲,使老百姓窮困,以至于被人殺掉,社稷江山變為廢墟。
陛下撥亂反正,應當深思隋朝之所以滅亡和我大唐之所以得天下的原因。
撤掉隋帝高大的殿宇,安居于低矮的宮室,假如憑借舊基而 增廣,襲舊而加飾,此則以亂易亂,殃咎必至,難得易失,可不念哉!” 定律令。
房玄齡等先受诏定律令,以為:“舊法,兄弟異居,蔭不相及,而謀反連坐皆死;祖孫有蔭,而止應配流。
據禮論情,深為未惬。
今定律,祖孫與兄弟緣坐者俱配役。
”從之。
凡定律五百條,立刑名二十等,比隋律減大辟九十二條,減流入徒者七十一條,凡削煩去蠹,變重為輕者,不可勝紀。
又定令一千五百九十餘條。
舊制,釋奠于太學,以周公為先聖,孔子配飨。
玄齡等以孔子為先聖,顔回配飨。
又删武德以來敕格,定留七百條,至是行之。
又定枷、杻、鉗、鎖、杖、笞,皆有長短廣狹之制。
自張蘊古之死,法官以出罪為戒;時有失入者,又不加罪。
上嘗問大理卿劉德威曰:“近日刑網稍密,何也?”對曰:“此在主上,不在群臣。
律文:失入減三等,失出減五等。
今乃失入無辜,失出獲罪,是以吏各自免,競就深文。
陛下傥一斷以律,則此風立變矣。
”上悅,從之。
由是斷獄平允。
上又嘗曰:“法令不可數變,數變則煩,官長不能盡記,吏得為奸。
自今變法,宜詳慎之。
” 二月,豫為山陵終制。
上以漢世豫作山陵,免子孫蒼猝勞費;又志在儉葬,恐子孫從俗奢靡。
自為終制,因山為陵,容棺而已。
幸洛陽宮。
上至顯仁宮,官吏以阙儲偫,被譴。
魏徵谏曰:“陛下以儲偫譴官吏,臣恐承風相扇,異日民不聊生,殆非行幸之 擴建增修,承襲舊殿而加以華麗的裝飾,這便是以亂代亂,必然招緻禍殃,江山難得易失,能不好好考慮嗎!” 修定律令。
房玄齡等人先前受诏修定律令,認為:“依照舊法,兄弟分居,門蔭互不相及,而謀反連坐時均處死;祖孫有蔭親,謀反連坐卻隻該流放。
依據禮儀考慮人情,深覺有不當之處。
如今重定律令,祖孫與兄弟因受牽連而犯罪的均流放服勞役。
”太宗同意。
總共定律五百條,立刑罰名目二十等,比隋律減掉死刑九十二條,減去流放并入徒刑的七十一條,舉凡删繁就簡去除弊刑,改重為輕,不可勝數。
又制定律令一千五百九十多條。
武德朝舊制度,在太學行釋奠禮,以周公為先聖,孔子配飨從祀。
房玄齡等建議以孔子為先聖,顔回配飨。
又删減武德以來敕格,确定留下七百條,到此時頒行天下。
又定枷、杻、鉗、鎖、杖、笞等刑具,均有長短寬窄的規定。
自從張蘊古死後,法官都以減罪釋放為戒;當時誤抓誤判,又不加罪。
太宗曾問大理寺卿劉德威說:“近來判刑較多較重,為什麼?”劉德威答道:“這責任在于皇上,不在于臣下。
律文寫道:誤抓誤判的減官三等,錯放的減官五等。
如今錯判了人無事,錯放了人卻要獲大罪,所以官吏各求免罪,競相苛細周納。
陛下倘若一律以法律為依據,則此風氣立刻改變。
”太宗高興,聽從其意見。
從此斷案大多平允公正。
太宗又曾說:“法令不可多次變更,多變則法令繁雜,官吏們難以記全,胥吏可以乘機為非作歹。
今後變更法令,都應審慎行事。
” 二月,太宗提前建陵并制定送終制度。
太宗認為漢朝皇帝預先修築陵墓,免得子孫們時間倉促耗費人力物力;又一心要薄葬,擔心子孫随從時尚追求奢靡。
便自己制定送終制度,依山建陵,地宮僅能容得下棺木而已。
太宗巡幸洛陽宮。
太宗到顯仁宮,官員因物資儲備不足,有被降職的。
魏徵勸谏說:“陛下因為儲備的事就将官吏降職,我擔心受此事影響,奢侈之習愈演愈烈,他日會民不聊生,這恐怕不是陛下巡幸各地的 本意也。
昔炀帝諷郡縣獻食,視其豐儉以為賞罰,故海内叛之。
此陛下所親見,奈何欲效之乎?”上驚曰:“非公不聞此言!”因謂長孫無忌等曰:“朕昔過此,買飯而食,僦舍而宿;今供頓如此,豈得猶嫌不足乎!”至洛陽宮西苑,泛積翠池,顧謂侍臣曰:“炀帝作此宮苑,結怨于民。
今悉為我有,正由宇文述、虞世基之徒,内為谄谀,外蔽聰明故也。
可不戒哉!” 三月朔,日食。
诏行《新禮》。
房玄齡、魏徵所定。
凡百三十八篇。
以王珪為魏王泰師。
上謂泰曰:“汝事珪當如事我。
”泰見珪辄先拜,珪亦以師道自居。
以南平公主嫁王敬直。
敬直,珪之子也