資治通鑒綱目卷三十八
關燈
小
中
大
建德,但作戰勇敢果斷則超過窦建德。
三月,突厥派遣使者來唐。
此前,處羅可汗和劉武周侵犯并州,唐派鄭元前往曉以利害關系,處羅不聽。
沒過多久,處羅病死,突厥人懷疑是鄭元下毒害死的,把他扣留下來,不讓他回國。
唐又派漢陽公李瓌出使突厥,颉利可汗想讓李瓌叩拜行禮,李瓌不肯,也被扣留。
唐又派使者賄賂颉利,而且答應與颉利通婚,颉利才派使節送鄭元等人回國。
唐秦王李世民在洺水打敗劉黑闼。
劉黑闼逃奔突厥。
秦王李世民率軍到獲嘉,劉黑闼放棄相州,李世民奪取相州,進軍肥鄉,在洺水紮營進逼劉黑闼。
李藝率領幾萬人馬前來與李世民會合,劉黑闼親自帶兵抵抗。
程名振帶着六十面大鼓,在洺州城西面的河堤迅速敲打,城中的地面都開始震動。
範願飛馬報告劉黑闼,黑闼立即回軍,派兵在鼓城攻打李藝,被打得大敗。
洺水縣人占領縣城來投降唐朝,李世民派王君廓去守城。
劉黑闼帶兵返回并猛烈地進攻洺水,李世民三次帶兵來救,都不能前進。
擔心王君廓不能固守,行軍總管羅士信請求代替王君廓守城。
李世民登上城西南的高墳,揮旗召喚王君廓,王君廓 帥其徒力戰潰圍而出,士信乘之入城。
黑闼晝夜急攻,會大雪,救兵不得往。
凡八日,城陷。
黑闼素聞其勇,欲生之,士信辭色不屈,乃殺之。
世民複拔洺水,與藝營于洺水之南。
黑闼數挑戰,世民堅壁不應。
李世逼其營,高雅賢出戰敗死。
黑闼運糧水陸俱進,程名振邀之,沉其舟,焚其車,相持六十餘日。
世民度黑闼糧盡必來決戰,乃使人堰洺水上流。
黑闼果帥步騎二萬南度洺水,壓唐營而陳,世民自将精騎擊破之。
黑闼帥衆殊死戰,自午至昏,戰數合。
黑闼勢不能支,遂先遁,餘衆不知,猶格戰。
守吏決堰,水大至,衆遂潰。
黑闼與範願等奔突厥,山東悉平。
夏六月,劉黑闼引突厥寇山東,又寇定州。
秋七月,唐秦王世民擊徐圓朗,杜伏威入朝于唐。
秦王世民擊徐圓朗,下十餘城,聲震淮、泗。
杜伏威懼,遂請入朝。
世民以淮、濟略定,使淮安王神通及任瓌、李世攻圓朗而還。
李子通叛唐,伏誅。
子通謂樂伯通曰:“伏威既來,江東未定,往收舊兵,大功可立。
”遂相與亡走。
至藍田,為吏所獲,伏誅。
隋漢陽太守馮盎降唐。
盎承李靖檄,以所部降唐。
以其地為高、羅、春、白、崖、儋、林、振八州,以盎為總管。
先是,或說盎宜效趙佗稱王,盎曰:“吾家居此為牧伯者五世,富貴極矣,常懼不克負荷為先人羞,敢效佗乎?”遂降唐。
嶺南悉平。
率領部下奮力作戰,殺出重圍,羅士信趁機進城。
劉黑闼晝夜不停地猛攻,适逢天降大雪,唐救兵不能前往。
八天後,城池陷落。
劉黑闼一直聽說羅士信勇猛,想讓他活下來,羅士信言語神色不屈不撓,劉黑闼于是殺了他。
李世民又攻占洺水,與李藝在洺水城南紮營。
劉黑闼幾次挑戰,李世民堅壁營壘不應戰。
李世進逼劉黑闼的軍營,高雅賢出戰,戰敗而死。
劉黑闼水陸并進運輸糧食,程名振攔截并弄沉了運糧船,燒毀了運糧車,雙方相持了六十多天。
李世民推測劉黑闼糧食吃完肯定要來決戰,于是派人在洺水上遊築壩。
劉黑闼果然率領兩萬步兵騎兵向南渡過洺水,逼近唐營列陣,李世民親自帶領精銳騎兵打敗劉黑闼。
劉黑闼率領部隊殊死奮戰,從中午到黃昏,交戰了幾個回合。
劉黑闼支撐不住,于是先行逃跑,剩下的将士還不知道,仍然繼續戰鬥。
看守堤壩的官員決開堤壩,大水沖到,劉黑闼的部隊立刻被沖垮。
劉黑闼與範願等人逃奔突厥,山東一帶全部平定。
夏六月,劉黑闼帶領突厥侵犯山東,又侵犯定州。
秋七月,唐秦王李世民攻打徐圓朗,杜伏威請求入唐朝見。
秦王李世民攻打徐圓朗,占領了十多座城池,聲威震動淮、泗一帶。
杜伏威害怕,于是請求入唐朝見。
李世民因為淮、濟地區大緻平定,派淮安王李神通以及任瓌、李世攻打徐圓朗,自己班師回朝。
李子通反叛唐朝,被殺。
李子通對樂伯通說:“杜伏威已來長安,江東尚未平定,我們回去收拾舊兵,就可以建立大功。
”于是和樂伯通一起逃走。
到藍田時,被官吏抓住後處死。
隋的漢陽太守馮盎投降唐朝。
馮盎接受了李靖的檄文,率領部下投降唐朝。
唐在馮盎的地盤設置高、羅、春、白、崖、儋、林、振八州,任命馮盎為總管。
此前,有人勸說馮盎仿效趙佗自立為王,馮盎說:“我家已經五代在這裡做官,很富貴了,常常擔心不能承擔重負,使先人蒙受羞辱,哪裡敢仿效趙佗呢?”于是降唐。
嶺南一帶全部平定了。
八月,突厥寇并州,唐遣鄭元如師,颉利引兵還。
突厥颉利可汗将十五萬騎入雁門寇并州。
命太子建成、秦王世民禦之。
唐主謂群臣曰:“和戰孰利?”鄭元璹曰:“戰則怨深,不如和利。
”封德彜曰:“突厥恃犬羊之衆,有輕中國之意,若不戰而和,示之以弱,明年将複來。
臣愚以為擊之既勝而後與和,則恩威兼著矣。
”唐主從之。
襄邑王神符、汾州刺史蕭瑀連破突厥,斬首五千餘級。
乃遣鄭元璹指颉利責以負約,颉利頗慚,元璹因說之曰:“唐與突厥風俗不同,突厥雖得唐地,不能居也。
今虜掠所得皆入國人,于可汗何有?不如還師修好,坐受金币,孰與棄昆弟積年之歡,結子孫無窮之怨乎?”颉利悅,引兵還。
元璹自義甯以來五使突厥,幾死者數焉。
冬十月,唐遣齊王元吉擊劉黑闼,淮陽王道玄與黑闼戰,敗沒。
時道玄将兵三萬,與副将史萬寶不協。
道玄帥輕騎先出犯陳,萬寶擁兵不進,由是敗沒,時年十九。
秦王世民深惜之曰:“道玄嘗從吾征伐,見吾深入賊陣,心慕效之,以至于此!”為之流涕。
世民自起兵以來前後數十戰,常身先士卒,輕騎深入,雖屢危殆而未嘗為矢刃所傷。
楚王林士弘卒,其衆遂散。
初,蕭銑之敗也,散卒多歸士弘,士弘軍勢複振。
至是攻循州不克,其将王戎以南昌州降唐。
士弘懼,亦請降,複 八月,突厥侵犯并州,唐派鄭元出使突厥軍隊,颉利可汗帶兵撤回。
突厥颉利可汗帶領十五萬人馬進入雁門,侵犯并州。
唐高祖命令太子李建成、秦王李世民抗擊。
唐高祖問群臣道:“講和、交戰,哪個對我們更有利?”鄭元回答說:“交戰隻會加深災禍,不如講和有利。
”封德彜說:“突厥倚仗兵馬衆多,有輕視我們中原的意思,如果不打仗而直接講和,向他們示弱,明年他們還會來。
臣的愚見以為可以先打,等勝了以後再講和,就能顯出恩威并重了。
”唐高祖接受了封德彜的意見。
襄邑王李神符、汾州刺史蕭瑀連續打敗突厥,殺敵五千多人。
唐高祖于是派鄭元去見颉利,責備他背叛盟約,颉利很慚愧,鄭元趁機勸颉利道:“唐和突厥風俗不同,突厥即使得到了唐的土地,也不能居住。
如今擄掠來的财物都歸突厥的百姓所有,可汗能得到什麼呢?不如退兵,與唐朝重修舊好,坐享金銀,比起抛棄兄弟之間多年的情誼,給子孫後代留下無窮無盡的仇怨,哪一個更好呢?”颉利很高興,帶兵回國。
鄭元從義甯以來,五次出使突厥,好幾次都差點死掉。
冬十月,唐派齊王李元吉攻打劉黑闼,淮陽王李道玄與劉黑闼交戰,戰敗而死。
當時,李道玄帶領三萬人馬,與副将史萬寶不合。
李道玄率領輕騎先出擊沖入敵陣,史萬寶按兵不動,唐軍因此大敗,李道玄死時才十九歲。
秦王李世民深感痛惜,說:“道玄曾經跟随我征伐,見我深入敵陣,心裡很羨慕要想模仿,才會這樣!”為他的死痛哭不止。
李世民自從起兵以來,前後參加過幾十場戰鬥,常常身先士卒,輕騎深入,雖然屢次遭遇危險,卻從來沒有被刀箭傷過。
楚王林士弘死,他的部隊于是四散而去。
當初,蕭銑失敗時,散兵大多歸附林士弘,林士弘又重新振作起軍勢。
至此,林士弘攻打循州,攻不下來,他的大将王戎以南昌州投降唐朝。
林士弘很害怕,也請求投降,後來又 走保安成山洞,洪州總管若幹則擊破之。
會士弘死,其衆遂散。
十一月,唐遣太子建成擊劉黑闼。
淮陽王道玄之敗也,山東震駭。
劉黑闼盡複故地,進據洺州。
齊王元吉不敢進,而太子建成請行,故遣之。
初,唐主之起兵晉陽也,皆秦王世民之謀。
唐主謂世民曰:“事成當以汝為太子。
”将佐亦以為請,世民固辭而止。
太子喜酒色遊畋,齊王多過失,皆無寵。
世民功名日盛,建成内不自安,乃與元吉協謀,共傾世民。
曲意事諸妃嫔,谄谀賂遺,無所不至,以求媚于上。
世民獨不事之,由是諸妃嫔争譽建成、元吉,而短世民。
時世民、元吉皆居别殿,與上台東宮晝夜通行,無複禁限,相遇如家人禮。
太子令、秦齊王教與诏敕并行,有司莫知所從,唯據得之先後為定。
世民以淮安王神通有功,給田數十頃。
張婕妤求之,手敕賜之,神通以教給在先,不與。
婕妤訴于唐王,唐主怒,以責世民,複謂裴寂曰:“此兒久典兵在外,為書生所教,非複昔日子也。
” 秦王每侍宴宮中,思太穆皇後早終,不得見唐主有天下,或歔欷流涕,唐主不樂,諸妃嫔曰:“陛下春秋高,宜相娛樂,而秦王如此,正是憎疾妾等,陛下萬歲後,妾子母必無孑遺矣!皇太子仁孝,陛下以妾子母屬之,必能保全。
”唐主為之怆然,由是無易太子意,待世民浸疏,而建成、元吉日親矣。
太子中允王珪、洗馬魏徵亦說太子曰:“秦王 逃到安成的山洞,洪州總管若幹則打敗林士弘。
等到林士弘死之後,他的部隊就四散而去。
十一月,唐派遣太子李建成攻打劉黑闼。
淮陽王李道玄失敗後,山東地區感到震驚。
劉黑闼全部收複了他原來的地盤,進軍占據洺州。
齊王李元吉不敢進軍,太子李建成請求前往,唐高祖于是派他前去。
唐高祖當初在晉陽起兵,都是秦王李世民出的計謀。
唐高祖對李世民說:“大事成功的話,應該立你為太子。
”将領們也請求立李世民為太子,李世民堅決推辭才作罷。
太子李建成喜好酒色、打獵,齊王李元吉經常有過失,都得不到高祖的寵愛。
李世民的功名與日俱增,李建成内心不安,于是和李元吉一起謀劃,共同推翻李世民。
兩人曲意侍奉高祖的妃嫔,谄媚、奉承、賄賂、贈送,無所不能,來求得高祖的寵愛。
李世民卻不這麼做,因此,諸妃嫔争相稱贊李建成、李元吉,而說李世民的壞話。
當時,李世民、李元吉都住在皇宮别殿,與皇帝寝宮、太子東宮日夜可以通行,不再有限制,彼此相遇都隻行家人的禮節。
太子的命令,秦王、齊王二王所下達的教以及高祖的诏敕并行,有關部門不知道執行哪一個,隻好根據收到的先後來定。
李世民因為淮安王李神通有功,贈給他幾十頃田地。
張婕妤向高祖請求這些田地,高祖手寫敕令賜給了她,李神通因為秦王的教在前,不給。
張婕妤向高祖告狀,高祖發怒,責備李世民,又對裴寂說:“這個兒子長久帶兵在外,被書生們教壞了,不再是從前的那個兒子了。
” 秦王每次在宮中侍奉高祖宴飲,常常想起母親太穆皇後過早去世,而沒能看見高祖擁有天下,有時就歎息流淚,高祖見秦王這樣很不高興,衆妃嫔便說:“陛下年事已高,應該一起娛樂才是,而秦王總是這樣,其實就是憎恨臣妾們,等陛下升天後,臣妾母子肯定都活不下去了!皇太子仁慈孝順,陛下如果把臣妾母子托付給他,必然能夠保全性命。
”高祖聽了很傷感,從此便沒有改立太子的意思,對待李世民也漸漸疏遠,而對李建成、李元吉卻日益親密起來。
太子中允王珪、洗馬魏徵也勸太子說:“秦王 功蓋天下,中外歸心,殿下但以年長居東宮,無大功以鎮服海内。
今劉黑闼散亡之餘,衆不滿萬,以大軍臨之,勢如拉朽,殿下宜自擊之,以取功名,因結納山東豪傑,庶可自安。
”于是太子請行。
唐封宗室道宗為任城王。
道宗為靈州總管,梁師都引突厥數萬圍之。
道宗乘間出擊,大破之。
突厥與師都連結,遣郁射設入居故五原,道宗逐出之,斥地千餘裡。
唐主以道宗武幹,立為任城郡王。
十二月,唐魏州總管田留安擊劉黑闼,破之。
劉黑闼擁兵而南,河北州縣皆附之,唯魏州總管田留安不下。
黑闼攻之,留安奮擊,破之,獲其将孟柱,降六千人。
是時,山東豪傑多殺長吏以應黑闼,上下相猜,留安獨坦然無疑,白事者皆令直入卧内,謂吏民曰:“吾與爾曹為國禦賊,固宜同心協力,必欲棄順從逆,但斬吾首去。
”吏民相戒曰:“田公推至誠以待人,當共竭死力報之。
”卒收其用。
唐太子建成兵至昌樂,劉黑闼亡走。
太子建成、齊王元吉軍至昌樂,劉黑闼引兵拒之,再陳皆不戰而罷。
魏徵言于太子曰:“前破黑闼,其将帥皆懸名處死,故齊王之來,雖有诏赦其黨與之罪,皆莫之信。
今宜悉解其囚俘,慰谕遣之,則可坐視其離散矣。
”太子從之。
黑闼食盡,衆多亡降,黑闼遂與數百騎遁去。
癸未(623) 唐武德六年。
是歲,漢東亡,并梁,凡二國。
春正月,漢東将諸葛德威執其君黑闼降唐,唐斬之。
功蓋天下,内外都歸心于他,殿下隻是因年長被立為太子,沒有大功來鎮服天下。
如今劉黑闼逃亡之後,餘衆不足萬人,用大軍進逼,勢如拉朽,殿下應該親自去攻打,來取得功名,趁機結交山東的豪傑,也許就能自保。
”于是,太子請求去讨伐劉黑闼。
唐封宗室李道宗為任城王。
李道宗是靈州總管,梁師都帶領幾萬突厥人馬包圍靈州。
李道宗趁機出擊,大敗敵軍。
突厥與梁師都相勾結,派郁射設進入居住在原來的五原,李道宗将他趕走,開拓了一千多裡的土地。
唐高祖因為李道宗的武功才幹,封他為任城郡王。
十二月,唐魏州總管田留安攻打劉黑闼,大敗敵軍。
劉黑闼擁兵向南進發,河北的州縣都歸附了他,隻有魏州總管田留安不降。
劉黑闼攻打魏州,田留安奮勇抗擊,大敗敵軍,俘獲了劉黑闼的部将孟柱,劉黑闼的六千人馬投降。
當時,山東的豪傑紛紛殺死當地官員響應劉黑闼,因而上下相互猜忌,唯獨田留安對人坦然無疑,來禀告事情的人都命令他直接進入卧室,田留安對官員、百姓說:“我和你們都是為國家抵抗賊人,當然應該同心協力,如果有誰一定要棄順從逆,盡管砍了我的頭拿走。
”官員、百姓都相互提醒說:“田公以至誠之心待人,應當共同盡心竭力報效他。
”最終都被田留安收服了。
唐太子李建成帶兵到昌樂,劉黑闼逃走。
太子李建成、齊王李元吉帶兵到昌樂,劉黑闼帶兵抵抗,兩次列陣都不戰而停。
魏徵對太子說:“以前打敗劉黑闼,他的将帥都被寫上名字處以死罪,因此齊王此次前來,雖然有诏書赦免黑闼黨羽的罪過,但他們都不相信。
如今應該全部釋放囚徒,安慰勸告以後再放他們走,這樣就可以眼看着劉黑闼的勢力分崩離析了。
”太子接受了他的意見。
劉黑闼糧食吃完以後,他的部下大多逃跑、投降,劉黑闼于是帶領幾百人馬逃走。
癸未(623) 唐武德六年。
這一年,漢東亡,加上梁,共二國。
春正月,漢東的将領諸葛德威抓住他的君主劉黑闼投降唐朝,唐殺了劉黑闼。
時太子遣騎将劉弘基追黑闼,黑闼奔走不得休息,至饒陽,從者才百餘人,餒甚。
黑闼所署刺史諸葛德威出迎,饋之食。
未畢,勒兵執之,送詣太子,斬于洺州。
黑闼臨刑,歎曰:“我幸在家鋤菜,為高雅賢輩所誤至此。
” 二月,唐平陽公主薨。
平陽昭公主卒,诏加鼓吹、班劍、武贲甲卒以葬。
太常奏:“禮,婦人無鼓吹。
”唐主曰:“鼓吹,軍樂也,公主親執金鼓,興義兵以輔成大業,豈與常婦人比乎?” 徐圓朗走死,其地皆入于唐。
林邑遣使入貢于唐。
初,隋破林邑,分其地為三郡。
及中原喪亂,林邑複國,至是始入貢。
幽州總管李藝入朝于唐。
藝入朝,唐以為左翊衛大将軍。
唐廢參旗等十二軍。
三月,梁将賀遂、索同以十二州降唐。
唐前洪州總管張善安反。
夏,唐以裴寂、蕭瑀為仆射,楊恭仁、封德彜為中書令。
高開道寇唐幽州,敗走。
六月,苑君璋奔突厥,高滿政以馬邑降唐。
先是,前并州總管劉世讓除廣州總管,将之官,上問以備邊之策,世讓對曰:“突厥比數為寇,良以馬邑為之中頓故也。
請以勇将戍崞城,多貯金帛,募有降者厚賞之,數出騎兵蹂其禾稼,敗其生業,不出歲餘,彼無所食,必降矣。
”上然其計曰:“非公誰為勇将!”即命世讓戍崞城。
馬邑病之。
是時馬邑人多不願屬突厥,上複遣人招谕苑君璋,君璋 當時,太子李建成派遣騎兵将領劉弘基追擊劉黑闼,劉黑闼奔走不停,得不到休息,逃到饒陽,跟随的人才有一百多人,非常饑餓。
劉黑闼的官員饒陽刺史諸葛德威出城迎接,送給他食物。
還沒吃完,諸葛德威帶兵抓住了劉黑闼,将他送去見太子李建成,在洺州殺了他。
臨刑前,黑闼感歎道:“我有幸在家裡種菜,卻被高雅賢等人害到今天這個下場。
” 二月,唐平陽公主去世。
平陽昭公主去世,唐高祖下诏增加鼓吹、班劍的儀仗隊以及武裝勇士來為她送葬。
太常寺上奏說:“按照禮節,婦人不用鼓吹樂。
”唐高祖說:“鼓吹樂是軍樂,公主親自号令軍隊,興起義軍輔佐成就帝王大業,怎麼能與普通婦人相提并論呢?” 徐圓朗逃走時被殺,他的土地都歸入唐朝。
林邑派遣使節向唐朝進貢。
當初,隋朝打敗林邑國,把它的地盤分成三個郡。
到中原大亂時,林邑複國,這時開始向唐朝進貢。
幽州總管李藝入唐朝拜。
李藝入朝,唐任命他為左翊衛大将軍。
唐廢除參旗等十二軍。
三月,梁師都的将領賀遂、索同以十二州投降唐朝。
唐洪州的前任總管張善安反叛。
夏,唐任命裴寂、蕭瑀為仆射,楊恭仁、封德彜為中書令。
高開道侵犯唐幽州,大敗而逃。
六月,苑君璋逃往突厥,高滿政以馬邑投降唐朝。
此前,并州前任總管劉世讓調任廣州總管,即将赴任時,唐高祖向他詢問邊防的策略,劉世讓回答道:“突厥近來屢次入侵,都是因為能在馬邑中途休整。
希望派猛将戍守崞城,多貯藏金帛,招募到投降的人就重重地獎賞他們,再時常派騎兵去毀壞馬邑的莊稼,破壞他們的謀生之業,不出一年,他們沒有吃的,肯定會投降。
”唐高祖贊賞他的計策道:“除了您,誰還稱得上猛将!”于是命令劉世讓戍守崞城。
馬邑人很害怕劉世讓。
這時,馬邑人大都不願歸順突厥,唐高祖又派人撫慰招降苑君璋,苑君璋 不從。
高滿政因衆心所欲夜襲君璋,君璋奔突厥,滿政殺突厥戍兵而降。
君璋複與突厥寇馬邑,滿政與戰,破之。
遂以滿政為朔州總管。
唐岐州刺史柴紹擊吐谷渾,敗之。
先是,吐谷渾寇洮、岷二州,遣柴紹救之,為其所圍。
虜乘高射之,矢下如雨。
紹遣人彈胡琵琶,二女子對舞。
虜怪之,相與聚觀。
紹察其無備,潛遣精騎出虜陣後擊之,虜衆大潰。
秋八月,唐淮南道行台仆射輔公祏反。
初,杜伏威與公祏友善,兄事之,軍中謂之伯父,畏敬與伏威等。
伏威浸忌之,潛奪其兵權。
公祏知之,陽為學道辟谷以自晦。
及伏威入朝,留公祏守丹陽,令王雄誕典兵為之副。
祏詐雄誕,奪其兵,谕以反計。
雄誕曰:“今天下方平定,吳王在京師,奈何無故自求族滅乎?”公祏殺之,詐稱伏威贶書令其起兵,尋稱帝于丹陽,國号宋。
诏趙郡王孝恭、李靖等讨之。
孝恭将發,與諸将宴集,命取水,忽變為血,在坐皆失色,孝恭舉止自若,曰:“此乃公祏受首之征也。
”飲而盡之,衆皆悅服。
冬十月,唐殺其崞城總管劉世讓。
突厥惡世讓為己患,遣其臣曹般陁來言:“世讓與可汗通謀,欲為亂。
”唐主信之,殺世讓,籍沒其家。
唐朔州殺其總管高滿政,降突厥。
初,唐主遣将軍李高遷助高滿政守馬邑。
颉利大發兵攻之,高遷懼,宵遁。
滿政出兵禦之,一日戰十餘合。
會 不答應。
高滿政利用民心所向夜襲苑君璋,苑君璋逃奔突厥,高滿政殺死突厥守兵投降唐朝。
苑君璋又與突厥一起侵犯馬邑,高滿政迎戰,打敗敵軍。
唐朝于是任命高滿政為朔州總管。
唐岐州刺史柴紹打敗吐谷渾。
此前,吐谷渾侵犯洮、岷兩州,唐派柴紹前往營救,卻被敵軍包圍。
敵軍居高臨下射擊柴紹的軍隊,箭如雨下。
柴紹派人彈奏胡琵琶,兩個女子相對起舞。
敵軍覺得很奇怪,聚在一起觀看。
柴紹觀察到敵軍沒有了防備,暗中派精銳騎兵繞到敵軍的背後,發起進攻,敵軍大敗而逃。
秋八月,唐淮南道行台仆射輔公祏反叛。
當初,杜伏威與輔公祏交好,待他像兄長一樣,軍中稱輔公祏為伯父,對他的敬畏像對杜伏威一樣。
杜伏威漸漸地猜忌他,暗中奪去了他的兵權。
輔公祏知道以後,假裝學道、辟谷來掩飾自己。
等到杜伏威入朝,留下輔公祏把守丹陽,命王雄誕掌握兵權做輔公祏的副手。
輔公祏詐騙王雄誕,奪走了兵權,又告訴他反叛的計劃。
王雄誕說:“如今天下剛剛平定,吳王在京城,怎麼能無緣無故自取滅亡呢?”輔公祏殺了他,詐稱杜伏威送來書信命令他起兵,不久,又在丹陽稱帝,定國号為宋。
唐高祖下诏命趙郡王李孝恭、李靖等讨伐輔公祏。
李孝恭在即将出征前,與衆将一道宴飲,命人取水,忽然水變成了血,在座的人都大驚失色,李孝恭卻神色自如,說道:“這是輔公祏滅亡的征兆。
”于是一飲而盡,衆人都對他心悅誠服。
冬十月,唐殺死了崞城總管劉世讓。
突厥恨劉世讓是他們的心腹之患,派大臣曹般陁來唐,說:“劉世讓與突厥可汗互通陰謀,準備叛亂。
”唐高祖相信了他的話,殺死劉世讓,沒收他的家産。
唐朔州人殺死總管高滿政,投降突厥。
當初,唐高祖派遣将軍李高遷幫助高滿政一同鎮守馬邑。
颉利可汗征發大軍攻打馬邑,李高遷膽怯,連夜從馬邑逃跑。
高滿政派出兵力抵抗突厥軍隊,一天交戰了十幾個回合。
當時趕上 突厥求婚于唐,唐主曰:“釋馬邑之圍,乃可議也。
”颉利欲解兵,義成公主固請攻之。
馬邑糧盡,救兵未至,右虞候杜士遠懼不免,殺滿政以降。
突厥複請和親,乃以馬邑歸唐。
唐置屯田于并州。
突厥數為邊患,并州長史窦靜表請于太原置屯田以省饋運,議者以為煩擾,靜切論不已。
征靜入朝,與裴寂等相問難于上前。
寂等不能屈,乃從靜議,歲收谷數千斛。
秦王複請增置屯田于并州之境,從之。
十二月,唐安撫使李大亮讨張善安,執之。
初,輔公祏之反與張善安連兵,黃州總管周法明将兵擊輔公祏,善安遣刺客殺之。
至是,李大亮擊善安于洪州,隔水而陳,遙相與語,谕以禍福,善安曰:“善安初無反心,為将士所誤,欲降又恐不免。
”大亮曰:“張總管有降心,則與我一家耳。
”因單騎入其陳,執手共語,善安大悅,遂許降。
既而善安詣大亮營,大亮執之。
善安營中聞之,将攻大亮,大亮遣人谕之曰:“總管自言赤心歸國,還營恐将士或有異同,故留不去耳,卿輩何怒于我?”衆遂潰去。
送善安于長安,赦其罪。
及公祏敗,得所與往還書,乃殺之。
甲申(624)唐武德七年是歲,高開道、輔公祏皆敗死,唯梁師都至貞觀二年乃亡。
春正月,置大中正。
突厥向唐朝求婚,唐高祖說:“先解了馬邑的包圍,才可以讨論通婚的事。
”颉利可汗想要退兵,義成公主堅決請求攻打。
馬邑的糧食吃完了,援兵還沒有到,右虞候杜士遠害怕不能突圍,就殺了高滿政投降突厥。
突厥又一次向唐朝廷請求和親,于是把馬邑歸還給唐朝。
唐在并州設置屯田。
突厥屢次在唐朝邊境作亂,唐并州長史窦靜上表請求在太原設置屯田以省去軍糧的運輸,議政的人認為這樣做太麻煩,窦靜争論不止。
唐高祖征召窦靜入朝,窦靜與裴寂等人在高祖面前辯論。
裴寂等人不能說服窦靜,于是接受了他的建議,每年收獲幾千斛糧食。
秦王又請求在并州境内增設屯田,唐高祖批準了他的請求。
十二月,唐安撫使李大亮讨伐張善安,抓住了他。
當初輔公祏反叛時,與張善安聯合,黃州總管周法明帶兵攻打輔公祏,張善安派刺客殺死了周法明。
到這時,李大亮在洪州攻打張善安,隔水列陣,遙相對話,李大亮對張善安曉以利害關系,張善安說:“善安起初沒想反叛,為将士們所誤,想投降又怕不能免罪。
”李大亮說:“張總管有投降的意思,就跟我是一家人了。
”于是單人騎入張善安的陣營中,和張善安手拉手地交談,張善安十分高興,馬上答應投降。
不久,張善安來到李大亮的營中,李大亮抓住了他。
張善安營中的将士聽說以後,準備進攻李大亮,李大亮派人告訴他們:“張總管自己說忠心歸順朝廷,怕回到營中将士們有人會有不同意見,所以留在這兒不回去,你們何必對我發怒呢?”張善安的部下于是四散而去。
李大亮将張善安送到長安,唐高祖赦免了張善安的罪過。
等到輔公祏失敗後,得到輔、張二人來往的信件,于是殺了張善安。
甲申(624)唐高祖武德七年這一年,高開道、輔公祏都戰敗被殺,隻有梁師都政權到貞觀二年才滅亡。
春正月,唐設置大中正。
依周、齊舊制,州置中正一人,掌知州内人物,品量望第。
以門望高者領之,無品秩。
二月,封高麗王建武為遼東王。
上以隋末戰士多沒于高麗,賜高麗王建武書使悉遣還,亦索高麗人在中土者遣歸其國。
建武奉诏遣還,前後萬數。
至是又請頒曆。
乃遣使冊封之。
置州縣鄉學。
诏州、縣、鄉皆置學,有明一經以上者,鹹以名聞。
帝詣國子學,釋奠于先聖先師。
诏王公子弟各就學。
改大總管府為大都督府。
高開道為其下所殺,诏以其地為妫州。
開道見天下皆定,欲降,自以數反覆不敢,其将卒鹹有離心。
開道選勇敢數百人,謂之假子,嘗直閣内,使其将張金樹領之。
金樹遣人入與假子遊戲,因潛斷其弓弦,竊其刀槊以出,乃帥其黨,攻開道。
假子将禦之,弓弦皆絕,刀槊已失,争出降。
開道知不免,乃自殺。
金樹悉收假子斬之,遣使來降。
以其地置妫州,以金樹為北燕州都督。
吳王杜伏威卒。
輔公祏之反也,詐稱伏威之命以令其衆。
公祏平,诏追除伏威名,沒其妻子。
太宗即位,知其冤,赦之,複其官爵。
三月,初定官制。
唐依據周、齊的舊制度,在每個州設置一名大中正,掌管了解州内的人物,品評衡量族望的等級。
這個職務由本州家族名望高的人擔任,沒有品級俸祿。
二月,唐高祖封高麗王建武為遼東王。
唐高祖因為隋末戰士大多逃到高麗,就賜書信給高麗王建武讓他将這些人全部遣返回唐,同時也在國内尋找高麗人,将他們送回高麗。
建武奉旨遣返,前前後後數以萬計。
到這時,建武又請求唐頒賜曆法。
唐高祖于是派使節冊封他為遼東王。
唐在州、縣、鄉設置學校。
唐高祖下诏:州、縣、鄉都設置學校,有通曉一種經書以上的人,都将名字上報朝廷。
唐高祖到國子監,祭奠先聖先師。
高祖下诏命令王公子弟分别入學。
唐改大總管府為大都督府。
高開道被他的部下殺死,唐高祖下诏在高開道的地盤設置妫州。
高開道見天下都已平定,打算投降,但自己又認為幾次降後又反叛,不敢來降,他的将士們都有逃跑的意圖。
高開道挑選了幾百名勇士,稱為義子,經常在閣内值勤,派将軍張金樹帶領。
張金樹派人進入閣内和義子們遊戲,暗中趁機把他們的弓弦弄斷,偷出他們的刀槍,然後率領他的同黨攻打高開道。
義子們想要抵抗,但弓弦都斷了,刀槍也沒了,隻好争相投降。
高開道知道逃不掉了,于是自殺而死。
張金樹将義子們全都抓起來殺掉,派使者前來投降唐朝。
唐在此地設置妫州,任命張金樹為北燕州都督。
吳王杜伏威去世。
輔公祏反叛時,假稱是奉了杜伏威的命令來欺騙他的部下。
輔公祏被平定後,唐高祖下诏追免杜伏威的官爵,将他的妻兒沒收為官奴。
唐太宗即位後,知道杜伏威蒙受冤屈,赦免了他,恢複了他的官爵。
三月,唐開始制定官制。
以太尉、司徒、司空為三公,次尚書、門下、中書、秘書、殿中、内侍為六省,次禦史台,次太常至太府為九寺,次将作監,次國子學,次天策上将府,次左右衛至左右領衛為十四衛;東宮置三師、三少、詹事及兩坊、三寺、十率府;王公置府佐、國官,公主置邑司,并為京職事官。
州、縣、鎮、戍為外職事官。
自開府儀同三司至将仕郎二十八階為文散官;骠騎大将軍至陪戎副尉三十一階為武散官;上柱國至武騎尉十二等為勳官。
趙郡王孝恭克丹陽,斬輔公祏。
先是,公祏遣其将馮慧亮等将舟師,陳正通等将步騎以拒官軍。
趙郡王孝恭與李靖帥舟師次舒州,李世帥步卒一萬度淮,次硖石。
慧亮等堅壁不戰。
皆曰:“慧亮擁強兵,據水陸之險,攻之不可猝拔,不如直指丹陽,掩其巢穴。
”靖曰:“今此諸栅尚不能拔,公祏保據石頭,兵亦不少,豈易取哉!進攻丹陽,旬月不下,慧亮等蹑吾後,腹背受敵,此危道也。
慧亮、正通皆百戰餘賊,其心非不欲戰,正以公祏立計使之持重以老我師耳。
今攻其城以挑之,一舉可破也。
”孝恭然之,使羸兵先攻賊壘,而勒精兵結陳以待之。
攻壘者不勝而走,賊出兵追之,遇大軍與戰,大敗。
乘勝逐北,兩戍皆潰。
公祏棄城走,野人執送丹陽,枭首。
江南皆平。
夏四月,頒新律令。
比開皇舊制,增新格五十三條。
初定均田租、庸、調法。
丁、中之民,給田一頃,笃疾減什之六,寡妻妾減七,皆 以太尉、司徒、司空為三公,其次尚書、門下、中書、秘書、殿中、内侍為六省,其次是禦史台,其次是太常至太府為九寺,其次是将作監,其次是國子學,其次是天策上将府,其次是左、右衛至左、右領衛為十四衛;東宮設置三師、三少、詹事及兩坊、三寺、十率府;王、公設置府佐、國官,公主設置邑司,上述官員都是京職事官。
州、縣、鎮、戍的官員都是外職事官。
從開府儀同三司到将仕郎,分為二十八階,為文散官;從骠騎大将軍到陪戎副尉,分為三十一階,為武散官;從上柱國到武騎尉,分為十二等,為勳官。
趙郡王李孝恭攻克丹陽,将輔公祏斬首。
此前,輔公祏派他的手下馮慧亮等率領水軍,陳正通等率領步兵騎兵,來抵抗唐軍。
唐趙郡王李孝恭和李靖率領水軍停泊在舒州,李世率領步兵一萬人渡過淮河,駐紮在硖石。
馮慧亮等堅守不戰。
唐衆将都說:“馮慧亮擁有強大的兵力,憑據水陸兩方面的險要地勢,我們進攻不可能很快取勝,還不如直逼丹陽,殺向輔公祏的老巢。
”李靖說:“如今這裡的各個營寨尚且攻不下來,輔公祏據有石頭城以自保,兵力也不少,又哪是輕易就能攻下來的!進攻丹陽,十天半個月攻不下來的話,馮慧亮等跟在我軍背後,腹背受敵,這是很危險的。
馮慧亮、陳正通都是身經百戰的老将,他們并不是不想出戰,而正是因為輔公祏定下計策讓他們按兵不動,想用這個方法拖垮我軍。
如今可以攻城來挑起他們的戰鬥欲望,就能一舉殲滅他們。
”李孝恭認為很對,派老弱殘兵先攻打敵人的營壘,而率領精兵列好陣勢等待敵軍出擊。
攻打營壘的部隊不能取勝而逃,敵兵出來追擊,與李孝恭的大軍相遇交戰,被打得大敗。
唐軍乘勝追擊,敵水陸兩軍都潰散而逃。
輔公祏放棄城池逃走,被農民抓住送往丹陽,枭首示衆。
江南地區全部平定。
夏四月,唐頒布新的律令。
新律比隋朝開皇的舊制增加五十三條新條款。
唐初次制定均田制和租、庸、調法。
規定:每個成年男子和中民,給一頃田地,患有嚴重疾病的人減去十分之六,沒有丈夫的妻妾減去十分之七,所有的授田都 以什之二為世業,八為口分。
每丁歲入租粟二石。
調随土地所宜,绫、絹、、布。
歲役二旬,不役則收其傭,日三尺;有事而加役者,旬有五日,免其調;三旬,租、調俱免。
水、旱、蟲、霜為災,什損四以上免租,損六以上免調,損七以上課役俱免。
凡民赀業分九等。
百戶為裡,五裡為鄉,四家為鄰,四鄰為保。
在城邑者為坊,田野者為村。
食祿之家無得與民争利,工商雜類無預士伍。
男女始生為黃,四歲為小,十六為中,二十為丁,六十為老。
歲造計帳,三年造戶籍。
六月,慶州都督楊文幹反,遣秦王世民讨平之。
初,齊王元吉勸太子建成除秦王世民,曰:“當為兄手刃之。
”世民從上幸元吉第,元吉伏甲欲刺之,建成止之,元吉愠曰:“為兄計耳,于我何有?”建成擅募骁勇二千餘人,為東宮衛士,發幽州突騎三百置諸坊,又私使慶州都督楊文幹募壯士。
至是,上幸仁智宮,建成居守,世民、元吉皆從。
建成使元吉就圖世民,又使人以甲遺文幹,使之舉兵,表裡相應。
上聞之,怒,召建成,建成懼不敢赴。
詹事主簿趙弘智勸其貶損車服,屏從者,詣上謝罪。
建成乃詣仁智宮見上,叩頭謝罪,奮身自擲。
上怒不解,置之幕下,以兵守之。
文幹遂發兵反。
上召秦王世民,告之曰:“文幹事連建成,恐應之者衆,汝宜自行,還立汝為太子。
吾不能效隋 以十分之二為永業田,十分之八為口分田。
每個成年男子交納二石粟的租。
調根據當地物産的特點,分别交納绫、絹、、布。
每年服役二十天,不服役的就收取傭,每天三尺;有事增加勞役的,加十五天勞役,就免除他應交的調;加三十天勞役,租、調都免除。
遇到水、旱、蟲、霜等自然災害,收入損失十分之四以上的就免交租,損失十分之六以上的就免交調,損失十分之七以上的,所有的租調和應服的勞役都免除。
百姓的财産分為九等。
每百戶為一裡,每五裡為一鄉,每四家為鄰,每四鄰為一保。
在城鎮居住的地方叫作坊,在鄉村田野的地方叫作村。
享有官俸的人家不準與百姓争奪利益,工商雜色人等不得進入士人階層。
男女剛生下來為黃,四歲為小,十六歲為中,二十歲為丁,六十歲為老。
每年編制計帳策,每三年編造一次戶籍。
六月,慶州都督楊文幹反叛,唐高祖派秦王李世民讨伐,平定叛亂。
當初,齊王李元吉勸說太子李建成除掉秦王李世民,說:“我一定替兄長親手殺了他。
”李世民跟随高祖到李元吉的府第,李元吉埋伏下武士準備行刺李世民,李建成阻止了他,李元吉生氣地說:“我是為兄長你着想,對我有什麼好處?”李建成擅自招募了兩千多名骁勇之士,擔任東宮衛士,又從幽州征發了三百名精銳騎兵安置在各個坊市中,又暗地裡指使慶州都督楊文幹招募壯士。
到這時,高祖臨幸仁智宮,命令李建成留守京城,李世民與李元吉随同前往。
李建成讓李元吉找機會謀害李世民,又派人将盔甲贈送給楊文幹,命令他起兵,裡應外合。
唐高祖聽說後,非常生氣,召見李建成,李建成害怕,不敢前往。
詹事主簿趙弘智勸他減去車駕章服,屏退随從人員,到高祖那裡去請罪。
李建成于是前往仁智宮進見高祖,叩頭請罪,猛然起身把自己摔了出去。
但高祖的怒氣仍然沒有消解,把李建成關在帳幕之下,讓士兵看守着他。
楊文幹于是起兵反叛。
唐高祖召見秦王李世民,告訴他說:“楊文幹起事跟建成有關,恐怕響應他的人有很多,你最好親自前往,回來以後,我就立你為太子。
我不能仿效隋 文帝自誅其子,當封建成為蜀王。
蜀兵脆弱,他日苟能事汝,宜全之,不能事汝,取之易耳。
”世民既行,元吉與妃嫔更疊為建成請,封德彜複為營解于外。
上意遂變,遣建成還守京師,惟責以兄弟不睦,歸罪于王珪、韋挺、杜淹,并流嶲州。
文幹陷甯州,世民軍至。
其黨殺之,傳首京師。
秋閏七月,突厥入寇,遣秦王世民将兵禦之。
或說上曰:“突厥所以屢寇關中者,以子女玉帛皆在長安故也。
若焚長安而不都,則胡寇自息矣。
”上欲從之,秦王世民谏曰:“戎狄為患自古有之,陛下以聖武龍興,所征無敵,奈何為此以贻四海之羞,為百世之笑乎?願假數年之期,臣請系颉利之頸緻之阙下。
若其不效,遷都未晚。
”上曰:“善。
”建成與妃嫔因共谮世民,曰:“突阙犯邊,得賂則退,秦王外托禦寇之名,内欲總兵權成其篡奪之謀。
”上大怒,召世民責之。
會有司奏突厥入寇,上乃改容勞勉,诏世民、元吉将兵出豳州以禦之。
上每有寇盜,辄命世民讨之,事平之後,猜嫌益甚。
命韋仁壽檢校南甯州都督。
仁壽性寬厚,有識度,初為蜀郡司法書佐,所論囚至市猶西向為仁壽禮佛然後死。
時西南夷内附,朝廷遣使撫之,類皆貪縱,遠民患之。
上聞仁壽名,命檢校南甯州都督。
仁壽既受命,将兵五百人至西洱河,周曆數千裡,蠻夷 文帝殺自己的兒子,到時候就封建成為蜀王。
蜀中兵力薄弱,日後如果他能夠侍奉你,應該保全他的性命,如果他不肯侍奉你的話,要捉拿他也容易。
”李世民出發以後,李元吉和衆妃嫔輪流替李建成說情,封德彜又在外面設法營救他。
唐高祖于是改變主意,派李建成回去駐守京城,隻是責怪他引起兄弟不和睦,并把罪過推到王珪、韋挺、杜淹身上,将他們一起流放到嶲州。
楊文幹攻陷甯州,李世民率大軍殺到。
楊文幹的部下将楊文幹殺死,将他的首級傳送到京城。
秋閏七月,突厥入侵,唐派秦王李世民率兵抵禦。
有人勸高祖說:“突厥之所以屢次侵犯關中地區,是因為我們的人口、财物都聚集在長安。
如果燒毀長安,不在這裡定都,那麼胡人的侵犯自然就會停止。
”唐高祖準備采納這個意見,秦王李世民勸谏道:“戎狄為患,從古時候就有了,陛下依仗您的聖明勇武開創天下,所向無敵,怎麼能夠因為這件事給全國上下帶來羞辱,讓後世人恥笑呢?希望能給我幾年的時間,請讓臣用繩索套在颉利的脖子上,把他送到宮阙之下。
如果不能成功,到時候再遷都也不晚。
”高祖說:“好。
”李建成與衆妃嫔于是一起誣害李世民,說:“突厥侵犯邊境,得到賄賂就會退兵,秦王表面上聲稱要抵禦賊寇,實際上是想總攬兵權,實現他篡奪皇位的陰謀。
”唐高祖大怒,召見李世民,責備他。
适逢有關部門上奏說突厥入侵,高祖才轉變了臉色,對李世民加以慰勞勸勉,下诏命令李世民、李元吉帶兵從豳州出發,抵禦突厥。
唐高祖每逢有戰亂,都命令李世民前往讨伐,但事情平定以後,就更加猜疑李世民。
唐任命韋仁壽為檢校南甯州都督。
韋仁壽性情寬厚,有見識和氣度,當初擔任蜀郡司法書佐時,由他定罪處死的囚犯押到鬧市行刑前,還要向西替韋仁壽拜佛求壽,然後才肯受刑。
當時西南夷歸附唐朝,朝廷派使節安撫,這些使節都貪婪無度,邊地的居民把他們視為禍患。
唐高祖聽說韋仁壽的聲名,任命他為檢校南甯州都督。
韋仁壽接受任命以後,帶領五百名士兵到西洱河,走遍了幾千裡地,當地的蠻夷 望風歸附。
仁壽承制置七州十五縣,各以其豪帥為刺史、縣令。
法令清肅,蠻夷說服,各遣子弟入貢。
八月,突厥受盟而還。
颉利、突利二可汗舉國入寇,連營南上,秦王世民引兵拒之。
會關中久雨,糧運阻絕,士卒饑疲,器械頓弊,朝廷以為憂。
世民與虜遇于豳州,二可汗帥萬餘騎奄至城西,元吉懼不敢出。
世民乃帥騎馳詣虜陳告之曰:“國家與可汗和親,何為負約深入我地?我,秦王也,可汗能鬥,獨出與我鬥,若以衆來,我直以此百騎相當耳。
”颉利不之測,笑而不應。
世民又前遣騎告突利曰:“爾往與我盟,有急相救,今乃引兵相攻,何無香火之情也!”突利亦不應。
世民又前将度溝水,颉利見世民輕出,又聞香火之言,疑突利與世民有謀,乃遣止世民曰:“王不須度,我但欲與王申固盟約耳。
”乃引兵稍卻。
是後雨益甚,世民謂諸将曰:“虜所恃者弓矢耳,今積雨彌時,筋膠俱解,弓不可用。
吾屋居火食,刀槊犀利,以逸制勞,此而不乘,将何複待!”乃潛師夜出,冒雨而進。
突厥大驚,世民又遣人說突利。
颉利欲戰,突利不可。
乃請和親,世民許之。
突利因自托于世民,請為兄弟,世民亦以恩意撫之,與盟而去。
冬十一月,以裴矩權侍中。
紛紛望風歸附。
韋仁壽受命設置七個州十五個縣,各地都以當地的豪強為刺史、縣令。
韋仁壽的法令清明整肅,蠻夷都心悅誠服,各自派遣子弟向唐朝進貢。
八月,突厥簽訂盟約而退兵。
突厥颉利、突利兩可汗率領全國兵馬入侵唐朝,兵營相接,向南進發,秦王李世民帶兵抵禦。
适逢關中地區一直下雨,糧食運輸受阻,士兵們又饑餓又疲勞,器械也多損壞,朝廷很擔憂。
李世民在豳州與突厥兵馬相遇,兩可汗率領一萬多騎兵殺到城西,李元吉害怕,不敢出戰。
李世民于是率領騎兵飛馳到突厥陣前,告訴他們說:“我們唐朝與可汗和親,為什麼違背盟約,深入到我國的領土中來?我是秦王,如果可汗敢比武,就一個人出來跟我比武,如果你們一起來,我就隻用這一百騎兵來抵擋。
”颉利測不出李世民的深淺,笑而不答。
李世民又向前進,派騎兵告訴突利說:“你以前與我們訂有盟約,有急事要互相援救,如今卻帶兵來攻打,怎麼沒有一點盟友的情誼!”突利也不答話。
李世民又向前進,準備渡過一條河溝,颉利見李世民輕兵出戰,又聽到訂立盟約的話,懷疑突利跟李世民早有計謀,于是派人阻止李世民,說:“秦王不用渡河,我隻是想跟秦王重申加固盟約罷了。
”于是帶領部隊稍稍後退。
此後,雨下得更大了,李世民對衆将說:“突厥所依仗的是弓箭,現在雨已經下了多時,筋弦松弛,膠也粘不住了,弓箭不能使用。
我們住在房屋裡,又可以生火做飯,刀槍鋒利,以逸制勞,有這麼好的機會不用,還想等什麼呢!”于是秘密出兵,趁夜色冒雨前進。
突厥兵大為驚恐,李世民又派人勸說突利。
颉利想出戰,突利不同意。
于是突厥請求和親,李世民答應了他們。
突利趁機把自己托付給李世民,請求結為兄弟,李世民也用恩惠之意來安撫他,與他簽訂盟約以後離去。
冬十一月,唐任命裴矩為侍中。
三月,突厥派遣使者來唐。
此前,處羅可汗和劉武周侵犯并州,唐派鄭元前往曉以利害關系,處羅不聽。
沒過多久,處羅病死,突厥人懷疑是鄭元下毒害死的,把他扣留下來,不讓他回國。
唐又派漢陽公李瓌出使突厥,颉利可汗想讓李瓌叩拜行禮,李瓌不肯,也被扣留。
唐又派使者賄賂颉利,而且答應與颉利通婚,颉利才派使節送鄭元等人回國。
唐秦王李世民在洺水打敗劉黑闼。
劉黑闼逃奔突厥。
秦王李世民率軍到獲嘉,劉黑闼放棄相州,李世民奪取相州,進軍肥鄉,在洺水紮營進逼劉黑闼。
李藝率領幾萬人馬前來與李世民會合,劉黑闼親自帶兵抵抗。
程名振帶着六十面大鼓,在洺州城西面的河堤迅速敲打,城中的地面都開始震動。
範願飛馬報告劉黑闼,黑闼立即回軍,派兵在鼓城攻打李藝,被打得大敗。
洺水縣人占領縣城來投降唐朝,李世民派王君廓去守城。
劉黑闼帶兵返回并猛烈地進攻洺水,李世民三次帶兵來救,都不能前進。
擔心王君廓不能固守,行軍總管羅士信請求代替王君廓守城。
李世民登上城西南的高墳,揮旗召喚王君廓,王君廓 帥其徒力戰潰圍而出,士信乘之入城。
黑闼晝夜急攻,會大雪,救兵不得往。
凡八日,城陷。
黑闼素聞其勇,欲生之,士信辭色不屈,乃殺之。
世民複拔洺水,與藝營于洺水之南。
黑闼數挑戰,世民堅壁不應。
李世逼其營,高雅賢出戰敗死。
黑闼運糧水陸俱進,程名振邀之,沉其舟,焚其車,相持六十餘日。
世民度黑闼糧盡必來決戰,乃使人堰洺水上流。
黑闼果帥步騎二萬南度洺水,壓唐營而陳,世民自将精騎擊破之。
黑闼帥衆殊死戰,自午至昏,戰數合。
黑闼勢不能支,遂先遁,餘衆不知,猶格戰。
守吏決堰,水大至,衆遂潰。
黑闼與範願等奔突厥,山東悉平。
夏六月,劉黑闼引突厥寇山東,又寇定州。
秋七月,唐秦王世民擊徐圓朗,杜伏威入朝于唐。
秦王世民擊徐圓朗,下十餘城,聲震淮、泗。
杜伏威懼,遂請入朝。
世民以淮、濟略定,使淮安王神通及任瓌、李世攻圓朗而還。
李子通叛唐,伏誅。
子通謂樂伯通曰:“伏威既來,江東未定,往收舊兵,大功可立。
”遂相與亡走。
至藍田,為吏所獲,伏誅。
隋漢陽太守馮盎降唐。
盎承李靖檄,以所部降唐。
以其地為高、羅、春、白、崖、儋、林、振八州,以盎為總管。
先是,或說盎宜效趙佗稱王,盎曰:“吾家居此為牧伯者五世,富貴極矣,常懼不克負荷為先人羞,敢效佗乎?”遂降唐。
嶺南悉平。
率領部下奮力作戰,殺出重圍,羅士信趁機進城。
劉黑闼晝夜不停地猛攻,适逢天降大雪,唐救兵不能前往。
八天後,城池陷落。
劉黑闼一直聽說羅士信勇猛,想讓他活下來,羅士信言語神色不屈不撓,劉黑闼于是殺了他。
李世民又攻占洺水,與李藝在洺水城南紮營。
劉黑闼幾次挑戰,李世民堅壁營壘不應戰。
李世進逼劉黑闼的軍營,高雅賢出戰,戰敗而死。
劉黑闼水陸并進運輸糧食,程名振攔截并弄沉了運糧船,燒毀了運糧車,雙方相持了六十多天。
李世民推測劉黑闼糧食吃完肯定要來決戰,于是派人在洺水上遊築壩。
劉黑闼果然率領兩萬步兵騎兵向南渡過洺水,逼近唐營列陣,李世民親自帶領精銳騎兵打敗劉黑闼。
劉黑闼率領部隊殊死奮戰,從中午到黃昏,交戰了幾個回合。
劉黑闼支撐不住,于是先行逃跑,剩下的将士還不知道,仍然繼續戰鬥。
看守堤壩的官員決開堤壩,大水沖到,劉黑闼的部隊立刻被沖垮。
劉黑闼與範願等人逃奔突厥,山東一帶全部平定。
夏六月,劉黑闼帶領突厥侵犯山東,又侵犯定州。
秋七月,唐秦王李世民攻打徐圓朗,杜伏威請求入唐朝見。
秦王李世民攻打徐圓朗,占領了十多座城池,聲威震動淮、泗一帶。
杜伏威害怕,于是請求入唐朝見。
李世民因為淮、濟地區大緻平定,派淮安王李神通以及任瓌、李世攻打徐圓朗,自己班師回朝。
李子通反叛唐朝,被殺。
李子通對樂伯通說:“杜伏威已來長安,江東尚未平定,我們回去收拾舊兵,就可以建立大功。
”于是和樂伯通一起逃走。
到藍田時,被官吏抓住後處死。
隋的漢陽太守馮盎投降唐朝。
馮盎接受了李靖的檄文,率領部下投降唐朝。
唐在馮盎的地盤設置高、羅、春、白、崖、儋、林、振八州,任命馮盎為總管。
此前,有人勸說馮盎仿效趙佗自立為王,馮盎說:“我家已經五代在這裡做官,很富貴了,常常擔心不能承擔重負,使先人蒙受羞辱,哪裡敢仿效趙佗呢?”于是降唐。
嶺南一帶全部平定了。
八月,突厥寇并州,唐遣鄭元如師,颉利引兵還。
突厥颉利可汗将十五萬騎入雁門寇并州。
命太子建成、秦王世民禦之。
唐主謂群臣曰:“和戰孰利?”鄭元璹曰:“戰則怨深,不如和利。
”封德彜曰:“突厥恃犬羊之衆,有輕中國之意,若不戰而和,示之以弱,明年将複來。
臣愚以為擊之既勝而後與和,則恩威兼著矣。
”唐主從之。
襄邑王神符、汾州刺史蕭瑀連破突厥,斬首五千餘級。
乃遣鄭元璹指颉利責以負約,颉利頗慚,元璹因說之曰:“唐與突厥風俗不同,突厥雖得唐地,不能居也。
今虜掠所得皆入國人,于可汗何有?不如還師修好,坐受金币,孰與棄昆弟積年之歡,結子孫無窮之怨乎?”颉利悅,引兵還。
元璹自義甯以來五使突厥,幾死者數焉。
冬十月,唐遣齊王元吉擊劉黑闼,淮陽王道玄與黑闼戰,敗沒。
時道玄将兵三萬,與副将史萬寶不協。
道玄帥輕騎先出犯陳,萬寶擁兵不進,由是敗沒,時年十九。
秦王世民深惜之曰:“道玄嘗從吾征伐,見吾深入賊陣,心慕效之,以至于此!”為之流涕。
世民自起兵以來前後數十戰,常身先士卒,輕騎深入,雖屢危殆而未嘗為矢刃所傷。
楚王林士弘卒,其衆遂散。
初,蕭銑之敗也,散卒多歸士弘,士弘軍勢複振。
至是攻循州不克,其将王戎以南昌州降唐。
士弘懼,亦請降,複 八月,突厥侵犯并州,唐派鄭元出使突厥軍隊,颉利可汗帶兵撤回。
突厥颉利可汗帶領十五萬人馬進入雁門,侵犯并州。
唐高祖命令太子李建成、秦王李世民抗擊。
唐高祖問群臣道:“講和、交戰,哪個對我們更有利?”鄭元回答說:“交戰隻會加深災禍,不如講和有利。
”封德彜說:“突厥倚仗兵馬衆多,有輕視我們中原的意思,如果不打仗而直接講和,向他們示弱,明年他們還會來。
臣的愚見以為可以先打,等勝了以後再講和,就能顯出恩威并重了。
”唐高祖接受了封德彜的意見。
襄邑王李神符、汾州刺史蕭瑀連續打敗突厥,殺敵五千多人。
唐高祖于是派鄭元去見颉利,責備他背叛盟約,颉利很慚愧,鄭元趁機勸颉利道:“唐和突厥風俗不同,突厥即使得到了唐的土地,也不能居住。
如今擄掠來的财物都歸突厥的百姓所有,可汗能得到什麼呢?不如退兵,與唐朝重修舊好,坐享金銀,比起抛棄兄弟之間多年的情誼,給子孫後代留下無窮無盡的仇怨,哪一個更好呢?”颉利很高興,帶兵回國。
鄭元從義甯以來,五次出使突厥,好幾次都差點死掉。
冬十月,唐派齊王李元吉攻打劉黑闼,淮陽王李道玄與劉黑闼交戰,戰敗而死。
當時,李道玄帶領三萬人馬,與副将史萬寶不合。
李道玄率領輕騎先出擊沖入敵陣,史萬寶按兵不動,唐軍因此大敗,李道玄死時才十九歲。
秦王李世民深感痛惜,說:“道玄曾經跟随我征伐,見我深入敵陣,心裡很羨慕要想模仿,才會這樣!”為他的死痛哭不止。
李世民自從起兵以來,前後參加過幾十場戰鬥,常常身先士卒,輕騎深入,雖然屢次遭遇危險,卻從來沒有被刀箭傷過。
楚王林士弘死,他的部隊于是四散而去。
當初,蕭銑失敗時,散兵大多歸附林士弘,林士弘又重新振作起軍勢。
至此,林士弘攻打循州,攻不下來,他的大将王戎以南昌州投降唐朝。
林士弘很害怕,也請求投降,後來又 走保安成山洞,洪州總管若幹則擊破之。
會士弘死,其衆遂散。
十一月,唐遣太子建成擊劉黑闼。
淮陽王道玄之敗也,山東震駭。
劉黑闼盡複故地,進據洺州。
齊王元吉不敢進,而太子建成請行,故遣之。
初,唐主之起兵晉陽也,皆秦王世民之謀。
唐主謂世民曰:“事成當以汝為太子。
”将佐亦以為請,世民固辭而止。
太子喜酒色遊畋,齊王多過失,皆無寵。
世民功名日盛,建成内不自安,乃與元吉協謀,共傾世民。
曲意事諸妃嫔,谄谀賂遺,無所不至,以求媚于上。
世民獨不事之,由是諸妃嫔争譽建成、元吉,而短世民。
時世民、元吉皆居别殿,與上台東宮晝夜通行,無複禁限,相遇如家人禮。
太子令、秦齊王教與诏敕并行,有司莫知所從,唯據得之先後為定。
世民以淮安王神通有功,給田數十頃。
張婕妤求之,手敕賜之,神通以教給在先,不與。
婕妤訴于唐王,唐主怒,以責世民,複謂裴寂曰:“此兒久典兵在外,為書生所教,非複昔日子也。
” 秦王每侍宴宮中,思太穆皇後早終,不得見唐主有天下,或歔欷流涕,唐主不樂,諸妃嫔曰:“陛下春秋高,宜相娛樂,而秦王如此,正是憎疾妾等,陛下萬歲後,妾子母必無孑遺矣!皇太子仁孝,陛下以妾子母屬之,必能保全。
”唐主為之怆然,由是無易太子意,待世民浸疏,而建成、元吉日親矣。
太子中允王珪、洗馬魏徵亦說太子曰:“秦王 逃到安成的山洞,洪州總管若幹則打敗林士弘。
等到林士弘死之後,他的部隊就四散而去。
十一月,唐派遣太子李建成攻打劉黑闼。
淮陽王李道玄失敗後,山東地區感到震驚。
劉黑闼全部收複了他原來的地盤,進軍占據洺州。
齊王李元吉不敢進軍,太子李建成請求前往,唐高祖于是派他前去。
唐高祖當初在晉陽起兵,都是秦王李世民出的計謀。
唐高祖對李世民說:“大事成功的話,應該立你為太子。
”将領們也請求立李世民為太子,李世民堅決推辭才作罷。
太子李建成喜好酒色、打獵,齊王李元吉經常有過失,都得不到高祖的寵愛。
李世民的功名與日俱增,李建成内心不安,于是和李元吉一起謀劃,共同推翻李世民。
兩人曲意侍奉高祖的妃嫔,谄媚、奉承、賄賂、贈送,無所不能,來求得高祖的寵愛。
李世民卻不這麼做,因此,諸妃嫔争相稱贊李建成、李元吉,而說李世民的壞話。
當時,李世民、李元吉都住在皇宮别殿,與皇帝寝宮、太子東宮日夜可以通行,不再有限制,彼此相遇都隻行家人的禮節。
太子的命令,秦王、齊王二王所下達的教以及高祖的诏敕并行,有關部門不知道執行哪一個,隻好根據收到的先後來定。
李世民因為淮安王李神通有功,贈給他幾十頃田地。
張婕妤向高祖請求這些田地,高祖手寫敕令賜給了她,李神通因為秦王的教在前,不給。
張婕妤向高祖告狀,高祖發怒,責備李世民,又對裴寂說:“這個兒子長久帶兵在外,被書生們教壞了,不再是從前的那個兒子了。
” 秦王每次在宮中侍奉高祖宴飲,常常想起母親太穆皇後過早去世,而沒能看見高祖擁有天下,有時就歎息流淚,高祖見秦王這樣很不高興,衆妃嫔便說:“陛下年事已高,應該一起娛樂才是,而秦王總是這樣,其實就是憎恨臣妾們,等陛下升天後,臣妾母子肯定都活不下去了!皇太子仁慈孝順,陛下如果把臣妾母子托付給他,必然能夠保全性命。
”高祖聽了很傷感,從此便沒有改立太子的意思,對待李世民也漸漸疏遠,而對李建成、李元吉卻日益親密起來。
太子中允王珪、洗馬魏徵也勸太子說:“秦王 功蓋天下,中外歸心,殿下但以年長居東宮,無大功以鎮服海内。
今劉黑闼散亡之餘,衆不滿萬,以大軍臨之,勢如拉朽,殿下宜自擊之,以取功名,因結納山東豪傑,庶可自安。
”于是太子請行。
唐封宗室道宗為任城王。
道宗為靈州總管,梁師都引突厥數萬圍之。
道宗乘間出擊,大破之。
突厥與師都連結,遣郁射設入居故五原,道宗逐出之,斥地千餘裡。
唐主以道宗武幹,立為任城郡王。
十二月,唐魏州總管田留安擊劉黑闼,破之。
劉黑闼擁兵而南,河北州縣皆附之,唯魏州總管田留安不下。
黑闼攻之,留安奮擊,破之,獲其将孟柱,降六千人。
是時,山東豪傑多殺長吏以應黑闼,上下相猜,留安獨坦然無疑,白事者皆令直入卧内,謂吏民曰:“吾與爾曹為國禦賊,固宜同心協力,必欲棄順從逆,但斬吾首去。
”吏民相戒曰:“田公推至誠以待人,當共竭死力報之。
”卒收其用。
唐太子建成兵至昌樂,劉黑闼亡走。
太子建成、齊王元吉軍至昌樂,劉黑闼引兵拒之,再陳皆不戰而罷。
魏徵言于太子曰:“前破黑闼,其将帥皆懸名處死,故齊王之來,雖有诏赦其黨與之罪,皆莫之信。
今宜悉解其囚俘,慰谕遣之,則可坐視其離散矣。
”太子從之。
黑闼食盡,衆多亡降,黑闼遂與數百騎遁去。
癸未(623) 唐武德六年。
是歲,漢東亡,并梁,凡二國。
春正月,漢東将諸葛德威執其君黑闼降唐,唐斬之。
功蓋天下,内外都歸心于他,殿下隻是因年長被立為太子,沒有大功來鎮服天下。
如今劉黑闼逃亡之後,餘衆不足萬人,用大軍進逼,勢如拉朽,殿下應該親自去攻打,來取得功名,趁機結交山東的豪傑,也許就能自保。
”于是,太子請求去讨伐劉黑闼。
唐封宗室李道宗為任城王。
李道宗是靈州總管,梁師都帶領幾萬突厥人馬包圍靈州。
李道宗趁機出擊,大敗敵軍。
突厥與梁師都相勾結,派郁射設進入居住在原來的五原,李道宗将他趕走,開拓了一千多裡的土地。
唐高祖因為李道宗的武功才幹,封他為任城郡王。
十二月,唐魏州總管田留安攻打劉黑闼,大敗敵軍。
劉黑闼擁兵向南進發,河北的州縣都歸附了他,隻有魏州總管田留安不降。
劉黑闼攻打魏州,田留安奮勇抗擊,大敗敵軍,俘獲了劉黑闼的部将孟柱,劉黑闼的六千人馬投降。
當時,山東的豪傑紛紛殺死當地官員響應劉黑闼,因而上下相互猜忌,唯獨田留安對人坦然無疑,來禀告事情的人都命令他直接進入卧室,田留安對官員、百姓說:“我和你們都是為國家抵抗賊人,當然應該同心協力,如果有誰一定要棄順從逆,盡管砍了我的頭拿走。
”官員、百姓都相互提醒說:“田公以至誠之心待人,應當共同盡心竭力報效他。
”最終都被田留安收服了。
唐太子李建成帶兵到昌樂,劉黑闼逃走。
太子李建成、齊王李元吉帶兵到昌樂,劉黑闼帶兵抵抗,兩次列陣都不戰而停。
魏徵對太子說:“以前打敗劉黑闼,他的将帥都被寫上名字處以死罪,因此齊王此次前來,雖然有诏書赦免黑闼黨羽的罪過,但他們都不相信。
如今應該全部釋放囚徒,安慰勸告以後再放他們走,這樣就可以眼看着劉黑闼的勢力分崩離析了。
”太子接受了他的意見。
劉黑闼糧食吃完以後,他的部下大多逃跑、投降,劉黑闼于是帶領幾百人馬逃走。
癸未(623) 唐武德六年。
這一年,漢東亡,加上梁,共二國。
春正月,漢東的将領諸葛德威抓住他的君主劉黑闼投降唐朝,唐殺了劉黑闼。
時太子遣騎将劉弘基追黑闼,黑闼奔走不得休息,至饒陽,從者才百餘人,餒甚。
黑闼所署刺史諸葛德威出迎,饋之食。
未畢,勒兵執之,送詣太子,斬于洺州。
黑闼臨刑,歎曰:“我幸在家鋤菜,為高雅賢輩所誤至此。
” 二月,唐平陽公主薨。
平陽昭公主卒,诏加鼓吹、班劍、武贲甲卒以葬。
太常奏:“禮,婦人無鼓吹。
”唐主曰:“鼓吹,軍樂也,公主親執金鼓,興義兵以輔成大業,豈與常婦人比乎?” 徐圓朗走死,其地皆入于唐。
林邑遣使入貢于唐。
初,隋破林邑,分其地為三郡。
及中原喪亂,林邑複國,至是始入貢。
幽州總管李藝入朝于唐。
藝入朝,唐以為左翊衛大将軍。
唐廢參旗等十二軍。
三月,梁将賀遂、索同以十二州降唐。
唐前洪州總管張善安反。
夏,唐以裴寂、蕭瑀為仆射,楊恭仁、封德彜為中書令。
高開道寇唐幽州,敗走。
六月,苑君璋奔突厥,高滿政以馬邑降唐。
先是,前并州總管劉世讓除廣州總管,将之官,上問以備邊之策,世讓對曰:“突厥比數為寇,良以馬邑為之中頓故也。
請以勇将戍崞城,多貯金帛,募有降者厚賞之,數出騎兵蹂其禾稼,敗其生業,不出歲餘,彼無所食,必降矣。
”上然其計曰:“非公誰為勇将!”即命世讓戍崞城。
馬邑病之。
是時馬邑人多不願屬突厥,上複遣人招谕苑君璋,君璋 當時,太子李建成派遣騎兵将領劉弘基追擊劉黑闼,劉黑闼奔走不停,得不到休息,逃到饒陽,跟随的人才有一百多人,非常饑餓。
劉黑闼的官員饒陽刺史諸葛德威出城迎接,送給他食物。
還沒吃完,諸葛德威帶兵抓住了劉黑闼,将他送去見太子李建成,在洺州殺了他。
臨刑前,黑闼感歎道:“我有幸在家裡種菜,卻被高雅賢等人害到今天這個下場。
” 二月,唐平陽公主去世。
平陽昭公主去世,唐高祖下诏增加鼓吹、班劍的儀仗隊以及武裝勇士來為她送葬。
太常寺上奏說:“按照禮節,婦人不用鼓吹樂。
”唐高祖說:“鼓吹樂是軍樂,公主親自号令軍隊,興起義軍輔佐成就帝王大業,怎麼能與普通婦人相提并論呢?” 徐圓朗逃走時被殺,他的土地都歸入唐朝。
林邑派遣使節向唐朝進貢。
當初,隋朝打敗林邑國,把它的地盤分成三個郡。
到中原大亂時,林邑複國,這時開始向唐朝進貢。
幽州總管李藝入唐朝拜。
李藝入朝,唐任命他為左翊衛大将軍。
唐廢除參旗等十二軍。
三月,梁師都的将領賀遂、索同以十二州投降唐朝。
唐洪州的前任總管張善安反叛。
夏,唐任命裴寂、蕭瑀為仆射,楊恭仁、封德彜為中書令。
高開道侵犯唐幽州,大敗而逃。
六月,苑君璋逃往突厥,高滿政以馬邑投降唐朝。
此前,并州前任總管劉世讓調任廣州總管,即将赴任時,唐高祖向他詢問邊防的策略,劉世讓回答道:“突厥近來屢次入侵,都是因為能在馬邑中途休整。
希望派猛将戍守崞城,多貯藏金帛,招募到投降的人就重重地獎賞他們,再時常派騎兵去毀壞馬邑的莊稼,破壞他們的謀生之業,不出一年,他們沒有吃的,肯定會投降。
”唐高祖贊賞他的計策道:“除了您,誰還稱得上猛将!”于是命令劉世讓戍守崞城。
馬邑人很害怕劉世讓。
這時,馬邑人大都不願歸順突厥,唐高祖又派人撫慰招降苑君璋,苑君璋 不從。
高滿政因衆心所欲夜襲君璋,君璋奔突厥,滿政殺突厥戍兵而降。
君璋複與突厥寇馬邑,滿政與戰,破之。
遂以滿政為朔州總管。
唐岐州刺史柴紹擊吐谷渾,敗之。
先是,吐谷渾寇洮、岷二州,遣柴紹救之,為其所圍。
虜乘高射之,矢下如雨。
紹遣人彈胡琵琶,二女子對舞。
虜怪之,相與聚觀。
紹察其無備,潛遣精騎出虜陣後擊之,虜衆大潰。
秋八月,唐淮南道行台仆射輔公祏反。
初,杜伏威與公祏友善,兄事之,軍中謂之伯父,畏敬與伏威等。
伏威浸忌之,潛奪其兵權。
公祏知之,陽為學道辟谷以自晦。
及伏威入朝,留公祏守丹陽,令王雄誕典兵為之副。
祏詐雄誕,奪其兵,谕以反計。
雄誕曰:“今天下方平定,吳王在京師,奈何無故自求族滅乎?”公祏殺之,詐稱伏威贶書令其起兵,尋稱帝于丹陽,國号宋。
诏趙郡王孝恭、李靖等讨之。
孝恭将發,與諸将宴集,命取水,忽變為血,在坐皆失色,孝恭舉止自若,曰:“此乃公祏受首之征也。
”飲而盡之,衆皆悅服。
冬十月,唐殺其崞城總管劉世讓。
突厥惡世讓為己患,遣其臣曹般陁來言:“世讓與可汗通謀,欲為亂。
”唐主信之,殺世讓,籍沒其家。
唐朔州殺其總管高滿政,降突厥。
初,唐主遣将軍李高遷助高滿政守馬邑。
颉利大發兵攻之,高遷懼,宵遁。
滿政出兵禦之,一日戰十餘合。
會 不答應。
高滿政利用民心所向夜襲苑君璋,苑君璋逃奔突厥,高滿政殺死突厥守兵投降唐朝。
苑君璋又與突厥一起侵犯馬邑,高滿政迎戰,打敗敵軍。
唐朝于是任命高滿政為朔州總管。
唐岐州刺史柴紹打敗吐谷渾。
此前,吐谷渾侵犯洮、岷兩州,唐派柴紹前往營救,卻被敵軍包圍。
敵軍居高臨下射擊柴紹的軍隊,箭如雨下。
柴紹派人彈奏胡琵琶,兩個女子相對起舞。
敵軍覺得很奇怪,聚在一起觀看。
柴紹觀察到敵軍沒有了防備,暗中派精銳騎兵繞到敵軍的背後,發起進攻,敵軍大敗而逃。
秋八月,唐淮南道行台仆射輔公祏反叛。
當初,杜伏威與輔公祏交好,待他像兄長一樣,軍中稱輔公祏為伯父,對他的敬畏像對杜伏威一樣。
杜伏威漸漸地猜忌他,暗中奪去了他的兵權。
輔公祏知道以後,假裝學道、辟谷來掩飾自己。
等到杜伏威入朝,留下輔公祏把守丹陽,命王雄誕掌握兵權做輔公祏的副手。
輔公祏詐騙王雄誕,奪走了兵權,又告訴他反叛的計劃。
王雄誕說:“如今天下剛剛平定,吳王在京城,怎麼能無緣無故自取滅亡呢?”輔公祏殺了他,詐稱杜伏威送來書信命令他起兵,不久,又在丹陽稱帝,定國号為宋。
唐高祖下诏命趙郡王李孝恭、李靖等讨伐輔公祏。
李孝恭在即将出征前,與衆将一道宴飲,命人取水,忽然水變成了血,在座的人都大驚失色,李孝恭卻神色自如,說道:“這是輔公祏滅亡的征兆。
”于是一飲而盡,衆人都對他心悅誠服。
冬十月,唐殺死了崞城總管劉世讓。
突厥恨劉世讓是他們的心腹之患,派大臣曹般陁來唐,說:“劉世讓與突厥可汗互通陰謀,準備叛亂。
”唐高祖相信了他的話,殺死劉世讓,沒收他的家産。
唐朔州人殺死總管高滿政,投降突厥。
當初,唐高祖派遣将軍李高遷幫助高滿政一同鎮守馬邑。
颉利可汗征發大軍攻打馬邑,李高遷膽怯,連夜從馬邑逃跑。
高滿政派出兵力抵抗突厥軍隊,一天交戰了十幾個回合。
當時趕上 突厥求婚于唐,唐主曰:“釋馬邑之圍,乃可議也。
”颉利欲解兵,義成公主固請攻之。
馬邑糧盡,救兵未至,右虞候杜士遠懼不免,殺滿政以降。
突厥複請和親,乃以馬邑歸唐。
唐置屯田于并州。
突厥數為邊患,并州長史窦靜表請于太原置屯田以省饋運,議者以為煩擾,靜切論不已。
征靜入朝,與裴寂等相問難于上前。
寂等不能屈,乃從靜議,歲收谷數千斛。
秦王複請增置屯田于并州之境,從之。
十二月,唐安撫使李大亮讨張善安,執之。
初,輔公祏之反與張善安連兵,黃州總管周法明将兵擊輔公祏,善安遣刺客殺之。
至是,李大亮擊善安于洪州,隔水而陳,遙相與語,谕以禍福,善安曰:“善安初無反心,為将士所誤,欲降又恐不免。
”大亮曰:“張總管有降心,則與我一家耳。
”因單騎入其陳,執手共語,善安大悅,遂許降。
既而善安詣大亮營,大亮執之。
善安營中聞之,将攻大亮,大亮遣人谕之曰:“總管自言赤心歸國,還營恐将士或有異同,故留不去耳,卿輩何怒于我?”衆遂潰去。
送善安于長安,赦其罪。
及公祏敗,得所與往還書,乃殺之。
甲申(624)唐武德七年是歲,高開道、輔公祏皆敗死,唯梁師都至貞觀二年乃亡。
春正月,置大中正。
突厥向唐朝求婚,唐高祖說:“先解了馬邑的包圍,才可以讨論通婚的事。
”颉利可汗想要退兵,義成公主堅決請求攻打。
馬邑的糧食吃完了,援兵還沒有到,右虞候杜士遠害怕不能突圍,就殺了高滿政投降突厥。
突厥又一次向唐朝廷請求和親,于是把馬邑歸還給唐朝。
唐在并州設置屯田。
突厥屢次在唐朝邊境作亂,唐并州長史窦靜上表請求在太原設置屯田以省去軍糧的運輸,議政的人認為這樣做太麻煩,窦靜争論不止。
唐高祖征召窦靜入朝,窦靜與裴寂等人在高祖面前辯論。
裴寂等人不能說服窦靜,于是接受了他的建議,每年收獲幾千斛糧食。
秦王又請求在并州境内增設屯田,唐高祖批準了他的請求。
十二月,唐安撫使李大亮讨伐張善安,抓住了他。
當初輔公祏反叛時,與張善安聯合,黃州總管周法明帶兵攻打輔公祏,張善安派刺客殺死了周法明。
到這時,李大亮在洪州攻打張善安,隔水列陣,遙相對話,李大亮對張善安曉以利害關系,張善安說:“善安起初沒想反叛,為将士們所誤,想投降又怕不能免罪。
”李大亮說:“張總管有投降的意思,就跟我是一家人了。
”于是單人騎入張善安的陣營中,和張善安手拉手地交談,張善安十分高興,馬上答應投降。
不久,張善安來到李大亮的營中,李大亮抓住了他。
張善安營中的将士聽說以後,準備進攻李大亮,李大亮派人告訴他們:“張總管自己說忠心歸順朝廷,怕回到營中将士們有人會有不同意見,所以留在這兒不回去,你們何必對我發怒呢?”張善安的部下于是四散而去。
李大亮将張善安送到長安,唐高祖赦免了張善安的罪過。
等到輔公祏失敗後,得到輔、張二人來往的信件,于是殺了張善安。
甲申(624)唐高祖武德七年這一年,高開道、輔公祏都戰敗被殺,隻有梁師都政權到貞觀二年才滅亡。
春正月,唐設置大中正。
依周、齊舊制,州置中正一人,掌知州内人物,品量望第。
以門望高者領之,無品秩。
二月,封高麗王建武為遼東王。
上以隋末戰士多沒于高麗,賜高麗王建武書使悉遣還,亦索高麗人在中土者遣歸其國。
建武奉诏遣還,前後萬數。
至是又請頒曆。
乃遣使冊封之。
置州縣鄉學。
诏州、縣、鄉皆置學,有明一經以上者,鹹以名聞。
帝詣國子學,釋奠于先聖先師。
诏王公子弟各就學。
改大總管府為大都督府。
高開道為其下所殺,诏以其地為妫州。
開道見天下皆定,欲降,自以數反覆不敢,其将卒鹹有離心。
開道選勇敢數百人,謂之假子,嘗直閣内,使其将張金樹領之。
金樹遣人入與假子遊戲,因潛斷其弓弦,竊其刀槊以出,乃帥其黨,攻開道。
假子将禦之,弓弦皆絕,刀槊已失,争出降。
開道知不免,乃自殺。
金樹悉收假子斬之,遣使來降。
以其地置妫州,以金樹為北燕州都督。
吳王杜伏威卒。
輔公祏之反也,詐稱伏威之命以令其衆。
公祏平,诏追除伏威名,沒其妻子。
太宗即位,知其冤,赦之,複其官爵。
三月,初定官制。
唐依據周、齊的舊制度,在每個州設置一名大中正,掌管了解州内的人物,品評衡量族望的等級。
這個職務由本州家族名望高的人擔任,沒有品級俸祿。
二月,唐高祖封高麗王建武為遼東王。
唐高祖因為隋末戰士大多逃到高麗,就賜書信給高麗王建武讓他将這些人全部遣返回唐,同時也在國内尋找高麗人,将他們送回高麗。
建武奉旨遣返,前前後後數以萬計。
到這時,建武又請求唐頒賜曆法。
唐高祖于是派使節冊封他為遼東王。
唐在州、縣、鄉設置學校。
唐高祖下诏:州、縣、鄉都設置學校,有通曉一種經書以上的人,都将名字上報朝廷。
唐高祖到國子監,祭奠先聖先師。
高祖下诏命令王公子弟分别入學。
唐改大總管府為大都督府。
高開道被他的部下殺死,唐高祖下诏在高開道的地盤設置妫州。
高開道見天下都已平定,打算投降,但自己又認為幾次降後又反叛,不敢來降,他的将士們都有逃跑的意圖。
高開道挑選了幾百名勇士,稱為義子,經常在閣内值勤,派将軍張金樹帶領。
張金樹派人進入閣内和義子們遊戲,暗中趁機把他們的弓弦弄斷,偷出他們的刀槍,然後率領他的同黨攻打高開道。
義子們想要抵抗,但弓弦都斷了,刀槍也沒了,隻好争相投降。
高開道知道逃不掉了,于是自殺而死。
張金樹将義子們全都抓起來殺掉,派使者前來投降唐朝。
唐在此地設置妫州,任命張金樹為北燕州都督。
吳王杜伏威去世。
輔公祏反叛時,假稱是奉了杜伏威的命令來欺騙他的部下。
輔公祏被平定後,唐高祖下诏追免杜伏威的官爵,将他的妻兒沒收為官奴。
唐太宗即位後,知道杜伏威蒙受冤屈,赦免了他,恢複了他的官爵。
三月,唐開始制定官制。
以太尉、司徒、司空為三公,次尚書、門下、中書、秘書、殿中、内侍為六省,次禦史台,次太常至太府為九寺,次将作監,次國子學,次天策上将府,次左右衛至左右領衛為十四衛;東宮置三師、三少、詹事及兩坊、三寺、十率府;王公置府佐、國官,公主置邑司,并為京職事官。
州、縣、鎮、戍為外職事官。
自開府儀同三司至将仕郎二十八階為文散官;骠騎大将軍至陪戎副尉三十一階為武散官;上柱國至武騎尉十二等為勳官。
趙郡王孝恭克丹陽,斬輔公祏。
先是,公祏遣其将馮慧亮等将舟師,陳正通等将步騎以拒官軍。
趙郡王孝恭與李靖帥舟師次舒州,李世帥步卒一萬度淮,次硖石。
慧亮等堅壁不戰。
皆曰:“慧亮擁強兵,據水陸之險,攻之不可猝拔,不如直指丹陽,掩其巢穴。
”靖曰:“今此諸栅尚不能拔,公祏保據石頭,兵亦不少,豈易取哉!進攻丹陽,旬月不下,慧亮等蹑吾後,腹背受敵,此危道也。
慧亮、正通皆百戰餘賊,其心非不欲戰,正以公祏立計使之持重以老我師耳。
今攻其城以挑之,一舉可破也。
”孝恭然之,使羸兵先攻賊壘,而勒精兵結陳以待之。
攻壘者不勝而走,賊出兵追之,遇大軍與戰,大敗。
乘勝逐北,兩戍皆潰。
公祏棄城走,野人執送丹陽,枭首。
江南皆平。
夏四月,頒新律令。
比開皇舊制,增新格五十三條。
初定均田租、庸、調法。
丁、中之民,給田一頃,笃疾減什之六,寡妻妾減七,皆 以太尉、司徒、司空為三公,其次尚書、門下、中書、秘書、殿中、内侍為六省,其次是禦史台,其次是太常至太府為九寺,其次是将作監,其次是國子學,其次是天策上将府,其次是左、右衛至左、右領衛為十四衛;東宮設置三師、三少、詹事及兩坊、三寺、十率府;王、公設置府佐、國官,公主設置邑司,上述官員都是京職事官。
州、縣、鎮、戍的官員都是外職事官。
從開府儀同三司到将仕郎,分為二十八階,為文散官;從骠騎大将軍到陪戎副尉,分為三十一階,為武散官;從上柱國到武騎尉,分為十二等,為勳官。
趙郡王李孝恭攻克丹陽,将輔公祏斬首。
此前,輔公祏派他的手下馮慧亮等率領水軍,陳正通等率領步兵騎兵,來抵抗唐軍。
唐趙郡王李孝恭和李靖率領水軍停泊在舒州,李世率領步兵一萬人渡過淮河,駐紮在硖石。
馮慧亮等堅守不戰。
唐衆将都說:“馮慧亮擁有強大的兵力,憑據水陸兩方面的險要地勢,我們進攻不可能很快取勝,還不如直逼丹陽,殺向輔公祏的老巢。
”李靖說:“如今這裡的各個營寨尚且攻不下來,輔公祏據有石頭城以自保,兵力也不少,又哪是輕易就能攻下來的!進攻丹陽,十天半個月攻不下來的話,馮慧亮等跟在我軍背後,腹背受敵,這是很危險的。
馮慧亮、陳正通都是身經百戰的老将,他們并不是不想出戰,而正是因為輔公祏定下計策讓他們按兵不動,想用這個方法拖垮我軍。
如今可以攻城來挑起他們的戰鬥欲望,就能一舉殲滅他們。
”李孝恭認為很對,派老弱殘兵先攻打敵人的營壘,而率領精兵列好陣勢等待敵軍出擊。
攻打營壘的部隊不能取勝而逃,敵兵出來追擊,與李孝恭的大軍相遇交戰,被打得大敗。
唐軍乘勝追擊,敵水陸兩軍都潰散而逃。
輔公祏放棄城池逃走,被農民抓住送往丹陽,枭首示衆。
江南地區全部平定。
夏四月,唐頒布新的律令。
新律比隋朝開皇的舊制增加五十三條新條款。
唐初次制定均田制和租、庸、調法。
規定:每個成年男子和中民,給一頃田地,患有嚴重疾病的人減去十分之六,沒有丈夫的妻妾減去十分之七,所有的授田都 以什之二為世業,八為口分。
每丁歲入租粟二石。
調随土地所宜,绫、絹、、布。
歲役二旬,不役則收其傭,日三尺;有事而加役者,旬有五日,免其調;三旬,租、調俱免。
水、旱、蟲、霜為災,什損四以上免租,損六以上免調,損七以上課役俱免。
凡民赀業分九等。
百戶為裡,五裡為鄉,四家為鄰,四鄰為保。
在城邑者為坊,田野者為村。
食祿之家無得與民争利,工商雜類無預士伍。
男女始生為黃,四歲為小,十六為中,二十為丁,六十為老。
歲造計帳,三年造戶籍。
六月,慶州都督楊文幹反,遣秦王世民讨平之。
初,齊王元吉勸太子建成除秦王世民,曰:“當為兄手刃之。
”世民從上幸元吉第,元吉伏甲欲刺之,建成止之,元吉愠曰:“為兄計耳,于我何有?”建成擅募骁勇二千餘人,為東宮衛士,發幽州突騎三百置諸坊,又私使慶州都督楊文幹募壯士。
至是,上幸仁智宮,建成居守,世民、元吉皆從。
建成使元吉就圖世民,又使人以甲遺文幹,使之舉兵,表裡相應。
上聞之,怒,召建成,建成懼不敢赴。
詹事主簿趙弘智勸其貶損車服,屏從者,詣上謝罪。
建成乃詣仁智宮見上,叩頭謝罪,奮身自擲。
上怒不解,置之幕下,以兵守之。
文幹遂發兵反。
上召秦王世民,告之曰:“文幹事連建成,恐應之者衆,汝宜自行,還立汝為太子。
吾不能效隋 以十分之二為永業田,十分之八為口分田。
每個成年男子交納二石粟的租。
調根據當地物産的特點,分别交納绫、絹、、布。
每年服役二十天,不服役的就收取傭,每天三尺;有事增加勞役的,加十五天勞役,就免除他應交的調;加三十天勞役,租、調都免除。
遇到水、旱、蟲、霜等自然災害,收入損失十分之四以上的就免交租,損失十分之六以上的就免交調,損失十分之七以上的,所有的租調和應服的勞役都免除。
百姓的财産分為九等。
每百戶為一裡,每五裡為一鄉,每四家為鄰,每四鄰為一保。
在城鎮居住的地方叫作坊,在鄉村田野的地方叫作村。
享有官俸的人家不準與百姓争奪利益,工商雜色人等不得進入士人階層。
男女剛生下來為黃,四歲為小,十六歲為中,二十歲為丁,六十歲為老。
每年編制計帳策,每三年編造一次戶籍。
六月,慶州都督楊文幹反叛,唐高祖派秦王李世民讨伐,平定叛亂。
當初,齊王李元吉勸說太子李建成除掉秦王李世民,說:“我一定替兄長親手殺了他。
”李世民跟随高祖到李元吉的府第,李元吉埋伏下武士準備行刺李世民,李建成阻止了他,李元吉生氣地說:“我是為兄長你着想,對我有什麼好處?”李建成擅自招募了兩千多名骁勇之士,擔任東宮衛士,又從幽州征發了三百名精銳騎兵安置在各個坊市中,又暗地裡指使慶州都督楊文幹招募壯士。
到這時,高祖臨幸仁智宮,命令李建成留守京城,李世民與李元吉随同前往。
李建成讓李元吉找機會謀害李世民,又派人将盔甲贈送給楊文幹,命令他起兵,裡應外合。
唐高祖聽說後,非常生氣,召見李建成,李建成害怕,不敢前往。
詹事主簿趙弘智勸他減去車駕章服,屏退随從人員,到高祖那裡去請罪。
李建成于是前往仁智宮進見高祖,叩頭請罪,猛然起身把自己摔了出去。
但高祖的怒氣仍然沒有消解,把李建成關在帳幕之下,讓士兵看守着他。
楊文幹于是起兵反叛。
唐高祖召見秦王李世民,告訴他說:“楊文幹起事跟建成有關,恐怕響應他的人有很多,你最好親自前往,回來以後,我就立你為太子。
我不能仿效隋 文帝自誅其子,當封建成為蜀王。
蜀兵脆弱,他日苟能事汝,宜全之,不能事汝,取之易耳。
”世民既行,元吉與妃嫔更疊為建成請,封德彜複為營解于外。
上意遂變,遣建成還守京師,惟責以兄弟不睦,歸罪于王珪、韋挺、杜淹,并流嶲州。
文幹陷甯州,世民軍至。
其黨殺之,傳首京師。
秋閏七月,突厥入寇,遣秦王世民将兵禦之。
或說上曰:“突厥所以屢寇關中者,以子女玉帛皆在長安故也。
若焚長安而不都,則胡寇自息矣。
”上欲從之,秦王世民谏曰:“戎狄為患自古有之,陛下以聖武龍興,所征無敵,奈何為此以贻四海之羞,為百世之笑乎?願假數年之期,臣請系颉利之頸緻之阙下。
若其不效,遷都未晚。
”上曰:“善。
”建成與妃嫔因共谮世民,曰:“突阙犯邊,得賂則退,秦王外托禦寇之名,内欲總兵權成其篡奪之謀。
”上大怒,召世民責之。
會有司奏突厥入寇,上乃改容勞勉,诏世民、元吉将兵出豳州以禦之。
上每有寇盜,辄命世民讨之,事平之後,猜嫌益甚。
命韋仁壽檢校南甯州都督。
仁壽性寬厚,有識度,初為蜀郡司法書佐,所論囚至市猶西向為仁壽禮佛然後死。
時西南夷内附,朝廷遣使撫之,類皆貪縱,遠民患之。
上聞仁壽名,命檢校南甯州都督。
仁壽既受命,将兵五百人至西洱河,周曆數千裡,蠻夷 文帝殺自己的兒子,到時候就封建成為蜀王。
蜀中兵力薄弱,日後如果他能夠侍奉你,應該保全他的性命,如果他不肯侍奉你的話,要捉拿他也容易。
”李世民出發以後,李元吉和衆妃嫔輪流替李建成說情,封德彜又在外面設法營救他。
唐高祖于是改變主意,派李建成回去駐守京城,隻是責怪他引起兄弟不和睦,并把罪過推到王珪、韋挺、杜淹身上,将他們一起流放到嶲州。
楊文幹攻陷甯州,李世民率大軍殺到。
楊文幹的部下将楊文幹殺死,将他的首級傳送到京城。
秋閏七月,突厥入侵,唐派秦王李世民率兵抵禦。
有人勸高祖說:“突厥之所以屢次侵犯關中地區,是因為我們的人口、财物都聚集在長安。
如果燒毀長安,不在這裡定都,那麼胡人的侵犯自然就會停止。
”唐高祖準備采納這個意見,秦王李世民勸谏道:“戎狄為患,從古時候就有了,陛下依仗您的聖明勇武開創天下,所向無敵,怎麼能夠因為這件事給全國上下帶來羞辱,讓後世人恥笑呢?希望能給我幾年的時間,請讓臣用繩索套在颉利的脖子上,把他送到宮阙之下。
如果不能成功,到時候再遷都也不晚。
”高祖說:“好。
”李建成與衆妃嫔于是一起誣害李世民,說:“突厥侵犯邊境,得到賄賂就會退兵,秦王表面上聲稱要抵禦賊寇,實際上是想總攬兵權,實現他篡奪皇位的陰謀。
”唐高祖大怒,召見李世民,責備他。
适逢有關部門上奏說突厥入侵,高祖才轉變了臉色,對李世民加以慰勞勸勉,下诏命令李世民、李元吉帶兵從豳州出發,抵禦突厥。
唐高祖每逢有戰亂,都命令李世民前往讨伐,但事情平定以後,就更加猜疑李世民。
唐任命韋仁壽為檢校南甯州都督。
韋仁壽性情寬厚,有見識和氣度,當初擔任蜀郡司法書佐時,由他定罪處死的囚犯押到鬧市行刑前,還要向西替韋仁壽拜佛求壽,然後才肯受刑。
當時西南夷歸附唐朝,朝廷派使節安撫,這些使節都貪婪無度,邊地的居民把他們視為禍患。
唐高祖聽說韋仁壽的聲名,任命他為檢校南甯州都督。
韋仁壽接受任命以後,帶領五百名士兵到西洱河,走遍了幾千裡地,當地的蠻夷 望風歸附。
仁壽承制置七州十五縣,各以其豪帥為刺史、縣令。
法令清肅,蠻夷說服,各遣子弟入貢。
八月,突厥受盟而還。
颉利、突利二可汗舉國入寇,連營南上,秦王世民引兵拒之。
會關中久雨,糧運阻絕,士卒饑疲,器械頓弊,朝廷以為憂。
世民與虜遇于豳州,二可汗帥萬餘騎奄至城西,元吉懼不敢出。
世民乃帥騎馳詣虜陳告之曰:“國家與可汗和親,何為負約深入我地?我,秦王也,可汗能鬥,獨出與我鬥,若以衆來,我直以此百騎相當耳。
”颉利不之測,笑而不應。
世民又前遣騎告突利曰:“爾往與我盟,有急相救,今乃引兵相攻,何無香火之情也!”突利亦不應。
世民又前将度溝水,颉利見世民輕出,又聞香火之言,疑突利與世民有謀,乃遣止世民曰:“王不須度,我但欲與王申固盟約耳。
”乃引兵稍卻。
是後雨益甚,世民謂諸将曰:“虜所恃者弓矢耳,今積雨彌時,筋膠俱解,弓不可用。
吾屋居火食,刀槊犀利,以逸制勞,此而不乘,将何複待!”乃潛師夜出,冒雨而進。
突厥大驚,世民又遣人說突利。
颉利欲戰,突利不可。
乃請和親,世民許之。
突利因自托于世民,請為兄弟,世民亦以恩意撫之,與盟而去。
冬十一月,以裴矩權侍中。
紛紛望風歸附。
韋仁壽受命設置七個州十五個縣,各地都以當地的豪強為刺史、縣令。
韋仁壽的法令清明整肅,蠻夷都心悅誠服,各自派遣子弟向唐朝進貢。
八月,突厥簽訂盟約而退兵。
突厥颉利、突利兩可汗率領全國兵馬入侵唐朝,兵營相接,向南進發,秦王李世民帶兵抵禦。
适逢關中地區一直下雨,糧食運輸受阻,士兵們又饑餓又疲勞,器械也多損壞,朝廷很擔憂。
李世民在豳州與突厥兵馬相遇,兩可汗率領一萬多騎兵殺到城西,李元吉害怕,不敢出戰。
李世民于是率領騎兵飛馳到突厥陣前,告訴他們說:“我們唐朝與可汗和親,為什麼違背盟約,深入到我國的領土中來?我是秦王,如果可汗敢比武,就一個人出來跟我比武,如果你們一起來,我就隻用這一百騎兵來抵擋。
”颉利測不出李世民的深淺,笑而不答。
李世民又向前進,派騎兵告訴突利說:“你以前與我們訂有盟約,有急事要互相援救,如今卻帶兵來攻打,怎麼沒有一點盟友的情誼!”突利也不答話。
李世民又向前進,準備渡過一條河溝,颉利見李世民輕兵出戰,又聽到訂立盟約的話,懷疑突利跟李世民早有計謀,于是派人阻止李世民,說:“秦王不用渡河,我隻是想跟秦王重申加固盟約罷了。
”于是帶領部隊稍稍後退。
此後,雨下得更大了,李世民對衆将說:“突厥所依仗的是弓箭,現在雨已經下了多時,筋弦松弛,膠也粘不住了,弓箭不能使用。
我們住在房屋裡,又可以生火做飯,刀槍鋒利,以逸制勞,有這麼好的機會不用,還想等什麼呢!”于是秘密出兵,趁夜色冒雨前進。
突厥兵大為驚恐,李世民又派人勸說突利。
颉利想出戰,突利不同意。
于是突厥請求和親,李世民答應了他們。
突利趁機把自己托付給李世民,請求結為兄弟,李世民也用恩惠之意來安撫他,與他簽訂盟約以後離去。
冬十一月,唐任命裴矩為侍中。