資治通鑒綱目卷三十七

關燈
自為揚州總管,置王府學士至百人,常令修撰,自經術、文章、兵、農、地理、醫、蔔、釋、道,乃至蒲博、鷹、狗,皆為新書,無不精洽,共成萬七千餘卷。

    初,西京嘉則殿有書三十七萬卷,帝命秘書監柳顧言等诠次,除其複重猥雜,得三萬七千餘卷,納于東都修文殿。

    又寫五十副本,分置西京、東都宮省官府。

     二月,诏村塢皆築城。

     上谷王須拔、魏刀兒兵起。

     上谷賊帥王須拔自稱漫天王,魏刀兒自稱曆山飛,衆各十餘萬,北連突厥,南寇燕趙。

     殺郕公李渾,夷其族。

     初,高祖夢洪水沒都城,意惡之,故遷都大興。

    申公李 齊郡賊首左孝友擁衆十萬人,屯駐蹲狗山,張須陀排列陣營進逼,左孝友無路可走,隻得投降。

    張須陀威振東夏,因有功升為齊郡通守,兼河南道十二郡黜陟讨捕大使。

    涿郡賊首盧明月率衆十餘萬駐紮在祝阿,張須陀帶領萬人出擊盧明月。

    兩軍相持十餘日,張須陀糧盡将要退兵,他對将士說:“賊兵看見我要退,一定會以全部兵力來追,如果我以一千人襲擊他的營地,就會得大利。

    但這是件危險的事,有誰可擔任此事?”大家都不說話,隻有羅士信和秦叔寶請行。

    于是張須陀放棄寨栅退走,派羅、秦二人分别帶領一千兵埋伏在蘆葦叢中,盧明月帶領全體賊衆追趕。

    羅士信、秦叔寶急馳到寨栅,栅門已閉,二人攀登上寨栅的城樓,各殺了數人,營中大亂。

    二人斬了守關的人并打開關門接納外面的士兵,又縱火焚燒了其他三十多座寨栅,煙焰滿天。

    盧明月奔還,張須陀回軍奮擊,大破之。

    盧明月帶着數百騎逃去,張須陀俘斬無數。

     乙亥(615)隋炀帝大業十一年 春正月,增加秘書省官員一百二十人。

     炀帝喜歡讀書寫作,他為揚州總管時便設置王府學士一百人,經常要他們撰述,從經術、文章、兵、農、地理、醫、蔔、釋、道,乃至賭博、鷹、狗等都編撰新書,無不精深博洽,共有一萬七千餘卷。

    當初,西京嘉則殿有藏書三十七萬卷,炀帝命秘書監柳顧言等進行編選,除去其中重複猥雜之書,共得三萬七千餘卷,藏于東都修文殿。

    又另抄寫五十套副本,分别藏于西京和東都的宮、省、官府中。

     二月,下诏令各村塢都修築城堡。

     上谷人王須拔、魏刀兒起兵。

     上谷賊首王須拔自稱漫天王,魏刀兒自稱曆山飛,各有十餘萬衆,北連突厥,南掠燕趙。

     殺郕公李渾,夷滅了他的家族。

     當初文帝夢見洪水淹沒都城,很厭惡,便遷都大興。

    申公李 穆薨,孫筠襲爵。

    叔父渾忿其吝啬,使兄子善衡殺之,而謂妻兄宇文述曰:“若得紹封,當歲奉國賦之半。

    ”述為之言,得為嗣。

    二歲後,遂不複以國賦與述,述大恨之。

    至是累官大将軍,改封郕公。

    帝以其門族強盛忌之。

    會有方士言“李氏當為天子”,勸帝盡誅李姓。

    渾從子将作監敏,小名洪兒,帝疑其名應谶,嘗面告之,冀其引決。

    敏大懼,數與渾及善衡屏人私語。

    述谮之于帝,遣郎将裴仁基表告渾反。

    帝收渾等,遣裴蘊等雜治之。

    數日不得反狀。

    帝更遣述,述誘教敏妻為表,誣告渾謀因度遼,與子弟襲禦營,立敏為天子。

    持入奏之,殺渾、敏、善衡及宗族三十二人,敏妻亦鸩死。

     孔雀集朝堂,百官稱賀。

     有二孔雀自西苑飛集朝堂,親衛校尉高德儒等十餘人見之,奏以為鸾,時孔雀已去,無可得驗,于是百官稱賀。

    拜德儒朝散大夫,賜物百段。

     夏四月,帝如汾陽宮。

     以李淵為山西、河東撫慰大使。

     以淵承制黜陟,讨捕群盜。

    淵行至龍門,擊賊帥毋端兒,破之。

     秋八月,帝巡北邊。

    突厥始畢可汗入寇。

    帝入雁門,始畢圍之。

    九月乃解。

     初,裴矩以突厥始畢可汗部衆漸盛,獻策分其勢,欲以宗女嫁其弟叱吉設,拜為南面可汗。

    叱吉不敢受,始畢聞而漸怨。

    突厥之臣史蜀胡悉多謀略,矩詐與為互市,誘殺 穆去世,他的孫子李筠襲位。

    他的叔父李渾對李筠的吝啬很是氣忿,就派他兄長的兒子李善衡殺了他,又對妻兄宇文述說:“如果我能得到申公的爵位,我将每年國賦的一半奉獻給您。

    ”宇文述便為李渾說好話,由此李渾得嗣為申公。

    兩年以後,李渾不再把國賦分給宇文述,宇文述大恨李渾。

    李渾屢次晉升,官至大将軍,改封郕公。

    炀帝覺得李渾的家族過于強盛,對他猜忌起來。

    正好有方士說,“李氏當為天子”,勸炀帝盡誅姓李的人。

    李渾的侄子将作監李敏小名洪兒,炀帝懷疑他的名字正好與谶語符驗,當面告訴李敏,希望他自殺。

    李敏大為恐懼,幾次與李渾和李善衡避開他人私下交談。

    宇文述對炀帝誣告李渾,又讓郎将裴仁基上表告李渾謀反。

    炀帝派人捉拿李渾等,令裴蘊等一同審問李渾。

    審問了數日,沒有查出造反的證據。

    炀帝就改令宇文述來審治。

    宇文述誘教李敏妻子上表誣告李渾在東征渡遼水的時候,策劃與其子弟襲取皇帝禦營,另立李敏為天子。

    宇文述持表入奏炀帝。

    炀帝把李渾、李敏、李善衡及其宗族三十二人都殺死,李敏的妻子亦用鸩毒死。

     孔雀飛集朝堂,百官慶賀。

     有兩隻孔雀從西苑飛到朝堂上,親衛校尉高德儒等十餘人看見了,把它作為鸾鳥上奏炀帝。

    這時孔雀已飛走,無從得驗,于是百官慶賀。

    高德儒被提升為朝散大夫,賜給他衣物百段。

     夏四月,炀帝駕臨汾陽宮。

     任命李淵為山西、河東撫慰大使。

     李淵奉命負責郡縣官吏的升遷退貶和讨捕群盜。

    李淵率軍行至龍門,擊破賊首毋端兒。

     秋八月,炀帝視察北方邊防。

    突厥始畢可汗入寇。

    炀帝入雁門,始畢可汗包圍雁門。

    九月圍解。

     當初裴矩以突厥始畢可汗部衆漸盛,便獻策分散他們的勢力,想以宗室女嫁給始畢可汗的弟弟叱吉設,任命他為南面可汗。

    叱吉設不敢接受,始畢可汗聽說此事後逐漸産生怨恨。

    突厥的大臣史蜀胡悉善于謀略,裴矩詐稱要與他互相援引,将他誘 之。

    遣使诏始畢曰:“史蜀胡悉叛可汗來降,我已相為斬之。

    ”始畢由是不朝。

     八月,帝巡北邊,始畢帥騎數十萬謀襲乘輿,義成公主先遣使者告變。

    車駕馳入雁門,齊王暕以後軍保崞縣。

    突厥圍雁門,城中兵民十五萬口,食僅可支二旬。

    雁門四十一城,突厥盡克之,唯雁門、崞不下。

    突厥急攻雁門,矢及禦前。

    帝大懼,抱趙王杲而泣,目盡腫。

     宇文述勸帝簡精銳潰圍而出,蘇威曰:“城守則我有餘力,輕騎乃彼之所長,陛下萬乘之主,豈宜輕動!”尚書樊子蓋曰:“陛下乘危徼幸,一朝狼狽,悔之何及!不若據堅城以挫其銳,坐征四方兵使入援。

    陛下親撫循士卒,谕以不複征遼,厚為勳格,必人人自奮,何憂不濟!”内史侍郎蕭瑀以為:“突厥之俗,可賀敦預知軍謀,且義成公主以帝女嫁外夷,必恃大國之援。

    若使一介告之,借使無益,庸又何損。

    又發明诏谕将士,以赦高麗專讨突厥,則衆心皆安,人自為戰矣。

    ”瑀,皇後之弟也。

    虞世基亦以是勸帝。

    帝從之。

     帝親巡将士,謂之曰:“努力擊賊,苟能保全,凡在行陳勿憂富貴,必不使有司弄刀筆,破汝勳勞。

    ”乃下令:“守城有功者無官直除六品,有官以次增益。

    ”于是衆皆踴躍,晝夜拒戰。

     又诏天下募兵,守令競來赴難。

    李淵之子世民年十六,應募隸屯衛将軍雲定興,說之曰:“始畢敢舉兵圍天子,必謂我倉猝不能赴援故也。

    宜晝則引旌旗,令數十裡不絕,夜則钲鼓相應,虜必謂救兵大至,望風遁去。

    ”定興從之。

     殺。

    又派人對始畢可汗說:“史蜀胡悉背叛可汗來投降,我已幫助把他殺了。

    ”始畢可汗因此不入朝。

     八月,炀帝視察北方邊防,始畢可汗率數十萬騎企圖襲擊炀帝,義成公主事先派使者來告知有變。

    炀帝車駕急馳進入雁門城,齊王楊暕率後軍進保崞縣。

    突厥包圍雁門,城中兵民共十五萬人,糧食僅可維持二十天。

    雁門郡所屬四十一城都被突厥攻下,隻有雁門城、崞縣城沒有攻下。

    突厥急攻雁門城,箭矢都射到皇帝的前面了。

    炀帝非常害怕,抱着趙王杲哭泣,眼睛都哭腫了。

     宇文述勸炀帝挑選精銳兵士突圍而出,蘇威道:“我們尚有餘力守城,而騎兵乃是對方的長處,陛下是萬乘之主,怎麼可以輕易出動!”尚書樊子蓋說:“陛下在危險中已僥幸得到保全,如一旦又處于狼狽的境地,後悔也來不及了。

    不若堅決據守城池,挫傷敵兵銳氣,坐鎮此地以征召各地兵馬入援。

    陛下親自撫慰士卒,宣布不再征伐遼東,加重功勳的品級,必定人人奮發,何愁不能成功!”内史侍郎蕭瑀提出:“按突厥的習俗,可汗的妻子可參預軍機,況且義成公主是以皇帝女兒的身份下嫁給外夷的,她一定會倚仗大國為後援。

    如果派一使者去通知公主,即使收不到效果,也沒有什麼損害。

    再發布明诏曉谕将士,赦免高麗的罪行而專讨突厥,這樣人心就會安定下來,人人都努力戰鬥了。

    ”蕭瑀是皇後的弟弟。

    虞世基也同樣勸炀帝。

    炀帝聽從了他們的意見。

     炀帝便親自巡視諸将士,對他們說:“你們努力擊賊,如這次能生存的話,凡是參加戰鬥的人都不愁沒有富貴可享,一定不準有關官吏耍弄刀筆埋沒你們的功勞。

    ”于是下令:“守城有功的人沒有官職的可直升至六品官職,有官的人依此增加品級。

    ”于是衆人都踴躍,晝夜不停地抗擊突厥人。

     又下诏令天下募兵,郡守、縣令争先來赴難。

    李淵的兒子李世民十六歲,應募參軍,隸屬于屯衛将軍雲定興,勸雲定興說:“始畢敢舉兵包圍天子,必定以為我們倉促無法救援。

    應在白天展開旌旗,令數十裡連綿不斷,晚上則鳴金擊鼓相互呼應,敵人一定以為我們的救兵大量來到,就會望風而逃。

    ”雲定興聽從了。

     帝遣間使求救于義成公主,公主遣使告始畢雲:“北邊有急。

    ”諸郡援兵亦至。

    九月,始畢解圍去。

    帝遣騎追蹑,得老弱二千餘人而還。

     冬十月,帝還東都。

     車駕還至太原,蘇威曰:“今盜賊不息,士馬疲弊,願陛下亟還西京,深根固本,為社稷計。

    ”帝初然之。

    宇文述曰:“從官妻子多在東都,宜向洛陽自潼關入。

    ”帝從之。

     既至東都,顧眄街衢,謂侍臣曰:“猶大有人在。

    ”意謂平楊玄感,殺人尚少故也。

    蘇威追論勳格太重,宜加斟酌。

    樊子蓋固請,以為不宜失信。

    帝曰:“公欲收物情邪!”子蓋懼不敢對。

    帝性吝官賞,初平楊玄感,應授勳者多,乃更置戎秩建節、奮武、宣惠、綏德、懷仁、秉義、奉誠、立信等尉。

    将士守雁門者萬七千人,至是得勳者才千五百人,一戰得第一勳者進一階,先無戎秩者止得立信尉,無勳者四戰進一階。

    又議伐高麗,由是将士憤怨。

     初,蕭瑀以外戚有才行,得掌機務。

    瑀性剛鲠,數言事忤旨,帝漸疏之。

    及雁門圍解,帝謂群臣曰:“突厥狂悖,勢何能為!蕭瑀遽相恐動,情不可恕!”候衛将軍楊子崇從至汾陽,知突厥必為寇,屢請早還。

    不納。

    至是怒之曰:“子崇怯懦,驚動衆心,不可居爪牙官。

    ”皆出為郡守。

     诏江都更造龍舟。

     楊玄感之亂,龍舟皆焚,诏江都更造數千艘,制度仍大于舊者。

     炀帝派遣諜使到義成公主處請求救助,公主便派人對始畢可汗說:“北部邊境告急。

    ”這時諸郡的援兵也到了。

    九月,始畢可汗解圍離去。

    炀帝派遣騎兵追蹤,得到老弱兵二千餘人就返回了。

     冬十月,炀帝還東都。

     炀帝車駕還抵太原,蘇威道:“現在盜賊不止,士馬疲憊,希望陛下趕快回西京,鞏固根本,為國家長久之計。

    ”炀帝開始時認為這意見很對。

    宇文述說:“跟随車駕的官員的妻子多在東都,應該到洛陽去,從潼關入西京。

    ”炀帝便采納了這一意見。

     到了東都,炀帝斜着眼睛看街市,對侍臣說:“還大有人在。

    ”意思是說平楊玄感時殺人尚少。

    蘇威又提出功勳的品級太重,認為還需再加斟酌。

    樊子蓋堅持請求執行先前的允諾,認為不應失信。

    炀帝道:“你打算收買人心嗎?”樊子蓋害怕,不敢再說。

    炀帝生性吝惜官賞,當初平定楊玄感時,該論功授勳的人多,他就更改軍隊的職位級别為:建節、奮武、宣惠、綏德、懷仁、秉義、奉誠、立信等尉。

    将士守雁門的有一萬七千人,到這時得勳的才一千五百人。

    打一仗得第一功的升一級,尚未有軍職的隻得立信尉,沒有勳級的打四仗才能升一級。

    炀帝又下诏讨論伐高麗,于是将士都憤怒怨恨。

     當初,蕭瑀因為是外戚,又有才幹德行,得以掌執機要大事。

    蕭瑀個性剛直,幾次談論問題都違背了炀帝的旨意,炀帝漸漸疏遠了他。

    到雁門解圍後,炀帝對群臣說:“突厥狂妄悖逆,他們的勢力并沒有什麼了不起!然而蕭璃卻以此恐慌動搖我,實在不能寬恕!”候衛将軍楊子崇跟随炀帝到汾陽宮,他知道突厥人遲早必來為寇,多次請炀帝早日還京。

    炀帝不接納。

    這時炀帝發怒說:“楊子崇怯懦,驚動衆心,不能讓他做侍衛武官。

    ”把蕭瑀和楊子崇都調出為郡守。

     下诏江都令再造龍舟。

     楊玄感之亂,龍舟都被燒毀,炀帝下诏江都再造龍舟數千艘,規格比舊龍舟更大。

     東海李子通據海陵。

     子通有勇力,先依長白山賊帥左才相,群盜皆殘忍,而子通獨寬仁,由是人多歸之,未半歲,有衆萬人。

    才相忌之,子通引去,度淮與杜伏威合。

    伏威選軍中壯士養為假子,凡三十餘人,濟陰王雄誕、臨濟阚稜為之冠。

    既而子通謀殺伏威,遣兵襲之。

    伏威被創,雄誕負之以逃,收散兵複振。

    将軍來整又擊子通,破之,子通帥其餘衆奔海陵,複收兵得二萬人。

     城父朱粲兵起。

     粲始為縣佐史,從軍亡命,聚衆為盜,謂之“可達寒賊”,自稱迦樓羅王,衆至十餘萬,引兵轉掠荊、沔及山南郡縣,所過噍類無遺。

     十二月,李淵擊敬盤陀等,降之。

     诏樊子蓋發關中兵數萬擊绛賊敬盤陀等。

    自汾北村塢盡焚之,賊有降者皆坑之。

    百姓怨憤,益相聚為盜。

    诏以李淵代之。

    有降者,淵引置左右,由是賊衆多降。

     丙子(616)十二年楚帝林士弘太平元年。

     春正月,分遣使者發兵擊諸起兵者。

     朝集使不至者二十餘郡,始議分遣使者十二道發兵讨捕盜賊。

     作毗陵宮。

     诏毗陵通守集十郡兵數萬人,于郡東南起宮苑,周圍十二裡,内為十六離宮,大抵仿東都西苑之制,而奇麗過之。

     三月,宴群臣于西苑。

     上巳,帝與群臣飲于西苑水上,命學士采古水事七十 東海人李子通占據了海陵。

     李子通有勇力,先依附長白山賊帥左才相,群盜都很殘忍,隻有李子通寬厚仁慈,因此有很多人歸附他,未及半年,就有部衆一萬人。

    左才相猜忌李子通,李子通便離開他,渡過淮水和杜伏威彙合。

    杜伏威挑選軍中的壯士收為養子,共三十餘人,濟陰人王雄誕、臨濟人阚稜是其中最有名的。

    不久,李子通策劃殺杜伏威,派兵攻打他。

    杜伏威受傷,王雄誕背負着他逃出來,收集散兵重建隊伍。

    将軍來整率領官軍又進攻李子通,子通敗走,率領餘衆奔往海陵,又招得士卒二萬人。

     城父人朱粲起兵。

     朱粲開始時為縣佐史,後來從軍,逃亡後又聚衆為盜,人們稱之為“可達寒賊”,自稱為迦樓羅王,有部衆十餘萬人。

    朱粲率兵轉戰搶掠荊州、沔陽及南山以南一帶郡縣,所過之處都燒殺一空,沒有人留下來。

     十二月,李淵進攻敬盤陀等,将他們收降。

     炀帝诏令樊子蓋率領關中兵數萬進擊绛郡賊敬盤陀等人。

    自汾水以北村塢都被燒毀,賊來投降的都被坑殺。

    百姓怨憤,更相聚為盜。

    炀帝又下诏令以李淵代樊子蓋。

    賊有來投降的,李淵将他安置在自己的左右,從此賊衆大多都來投降。

     丙子(616)隋炀帝大業十二年楚帝林士弘太平元年。

     春正月,分别派遣使者發兵進擊各處起兵的人。

     元旦日大朝會,各地朝集使沒有來到的有二十餘郡,朝廷開始商議分别派遣使者十二道發兵讨捕盜賊。

     建造毗陵宮。

     炀帝下诏毗陵通守彙集十郡兵數萬人,在毗陵郡城東南營造宮苑,周圍十二裡,苑内有十六所離宮,大都模仿東都西苑的設計,但在新奇華麗方面則超過西苑。

     三月,在西苑設宴招待群臣。

     上巳節,炀帝與群臣在西苑水上宴飲,命學士收集古代七十 二,以木為之,間以妓航、酒船,人物自動,能成音曲。

     張金稱擊破平恩等郡。

     金稱比諸賊尤殘暴,所過民無孑遺。

     夏四月,大業殿火。

     大業殿西院火,帝以為盜起,驚走匿草間,火定乃還。

    帝自八年以後,每夜眠中恒驚悸,雲“有賊”,令數婦人搖撫,乃得眠。

     魏刀兒将甄翟兒攻太原,将軍潘長文戰死。

     五月朔,日食,既。

     除納言蘇威名。

     帝問侍臣盜賊,诩衛大将軍宇文述曰:“漸少。

    ”納言蘇威引身隐柱,帝呼問之,對曰:“臣非所司,不委多少,但患漸近。

    ”帝曰:“何謂也?”威曰:“他日賊據長白山,今近在汜水。

    且往日租賦丁役今皆何在!豈非其人皆化為盜乎!比見奏賊皆不實,遂使失于支計不時剪除。

    又昔在雁門許罷征遼,今複征發,賊何由息!”帝不悅。

    屬五月五日,百僚多饋珍玩,威獨獻《尚書》。

    或谮之曰:“《尚書》有《五子之歌》,威意甚不遜。

    ”帝益怒。

    頃之,帝問威以伐高麗事,威欲帝知天下多盜,對曰:“今茲之役,願不發兵,但赦群盜,自可得數十萬,遣之東征,高麗可滅。

    ”帝不怿。

    威出,裴蘊奏曰:“此大不遜,天下何處有多許賊!”帝曰:“老革多奸,以賊脅我,欲批其口,且複隐忍。

    ”蘊知帝意,遣河南白衣張行本奏威昔典選,濫授人官。

    案驗獄成,诏除名為民。

     二個關于水的故事,用木刻制出來,其中還有妓船、酒船,木制的人物自己能活動,能奏出樂曲。

     張金稱擊破平恩等郡。

     張金稱比各股盜賊更為殘暴,他經過的地方人被殺害到一個不剩。

     夏四月,大業殿起火。

     大業殿西院起火,炀帝以為盜賊來了,吓得逃出來藏匿在雜草中間,火熄滅後才回來。

    炀帝自八年以後,每晚睡夢中常驚悸喊“有賊”,要幾個婦人搖撫他才能睡覺。

     魏刀兒部将甄翟兒攻太原,将軍潘長文戰死。

     五月初一,出現日食,是全食。

     納言蘇威革職除名為民。

     炀帝問侍臣關于盜賊的情況,翊衛大将軍宇文述道:“逐漸減少。

    ”納言蘇威把身體躲在柱子後面,炀帝叫喊問他,他答道:“這不是我主管的事,我不清楚究竟有多少,但隻知盜賊距京越來越近了。

    ”炀帝道:“這是怎麼說呢?”蘇威道:“往日賊在長白山,今天賊已近在汜水。

    況且往日的租賦丁役現在都在哪裡呢?難道這些人都變成盜賊了嗎?最近看見上奏的賊情都不符合實際,這就使得措施失當,不能及時剪除。

    又從前在雁門許諾停止征伐遼東,現在又征發士兵伐遼,這樣盜賊怎麼會平息呢?”炀帝不高興。

    到了五月五日,百官中很多人都貢上珍玩之物,隻有蘇威獻上《尚書》。

    有人就向炀帝造謠诋毀蘇威說:“《尚書》中有《五子之歌》,蘇威的用意很不恭敬。

    ”炀帝聽了愈加惱怒。

    不久,炀帝問蘇威關于伐高麗的事,蘇威想讓炀帝了解天下有很多盜賊的情況,便說道:“現在征遼之役,希望不要發兵,隻要赦免群盜,就可得兵數十萬,若派遣他們去東征的話,高麗就可滅亡。

    ”炀帝不高興。

    蘇威退出後,裴蘊奏道:“這太不恭敬了,天下哪裡有這麼多盜賊!”炀帝道:“這老家夥多奸計,用盜賊來吓唬我,我真想打他的嘴巴,隻好暫時忍耐。

    ”裴蘊知炀帝的用意,就叫河南平民張行本上奏,說蘇威在選拔官員的時候,濫授官職。

    炀帝令人審查,驗證确實有罪,便下诏将蘇威除職為平民。

     後月餘,複有奏威與突厥陰圖不軌者,蘊處威死。

    威無以自明,但摧謝而已。

    帝憫而釋之,遂并其子孫皆除名。

     秋七月,帝如江都,命越王侗留守。

    殺谏者任宗、崔民象、王愛仁。

     江都龍舟成,送東都。

    宇文述勸幸江都,帝從之。

    将軍趙才谏曰:“今百姓疲勞,府藏空竭,盜賊蜂起,禁令不行,願陛下還京師安兆庶。

    ”帝大怒,以屬吏,旬日出之。

    朝臣皆不欲行,無敢谏者。

    建節尉任宗上書極谏,即日于朝堂杖殺之。

    遂幸江都,命越王侗與光祿大夫段達、太府卿元文都、民部尚書韋津、右武衛将軍皇甫無逸、右司郎盧楚等,總留後事。

    帝以詩留别宮人曰:“我夢江都好,征遼亦偶然。

    ”奉信郎崔民象以盜賊充斥,于建國門上表谏。

    帝大怒,先解其頤,然後斬之。

     虞世基以盜賊充斥,請發兵屯洛口倉,帝曰:“卿是書生,定猶恇怯。

    ”敕移箕山、公路二府于倉内,仍令築城以備不虞。

    至汜水,奉信郎王愛仁複上表請還西京,斬之。

    至梁郡,郡人邀駕上書曰:“陛下若遂幸江都,天下非陛下之有。

    ”又斬之。

     遣光祿大夫陳稜擊李子通等,敗之。

     時李子通據海陵,左才相掠淮北,杜伏威屯六合,衆各數萬。

    帝遣稜将宿衛精兵八千讨之,往往克捷。

     冬十月,許公宇文述卒。

     初,述子化及、智及皆無賴。

    化及事帝于東宮,帝寵昵之。

    從幸榆林,化及、智及冒禁與突厥交市,帝怒,将斬之, 一個多月以後,又有人上奏蘇威與突厥暗中勾結圖謀不軌。

    裴蘊負責處理此案,蘇威被判死罪。

    蘇威無法為自己申辯,隻是非常傷心地謝罪而已。

    炀帝憐憫蘇威,釋放了他,将他和他的兒子、孫子一并除職為民。

     秋七月,炀帝駕臨江都,命令越王楊侗留守東都。

    殺死進谏者任宗、崔民象、王愛仁。

     江都的龍舟完工,送到東都。

    宇文述勸炀帝巡幸江都,炀帝同意。

    将軍趙才谏止道:“現在百姓疲勞,府藏空竭,盜賊蜂起,禁令不行,願陛下回到京師以安定民心。

    ”炀帝大怒,下令把趙才交有關官吏審處,過了十天,又把他放了出來。

    朝中大臣都不想讓炀帝出行,但又不敢谏阻。

    建節尉任宗上書極力勸谏,當天便在朝堂上用木杖把他打死。

    炀帝遂巡幸江都,命越王楊侗與光祿大夫段達、太府卿元文都、民部尚書韋津、右武衛将軍皇甫無逸、右司郎盧楚等負責留守。

    炀帝寫詩留别宮人道:“我夢江都好,征遼亦偶然。

    ”奉信郎崔民象以盜賊充斥,在建國門上表進谏。

    炀帝大怒,先摘掉崔民象的下巴,然後将他殺了。

     虞世基以盜賊充斥,請炀帝發兵在洛口倉屯駐,炀帝道:“你是書生,一定是畏怯了。

    ”炀帝下敕令将箕山、公路二府移到洛口倉内,并命令築城池以備不測。

    炀帝到達汜水,奉信郎王愛仁又上表請炀帝還西京,炀帝殺死了王愛仁。

    行至梁郡,有郡人攔着車駕上書道:“陛下若是巡遊江都,天下就将不是陛下的了。

    ”又把這個郡人斬了。

     派遣光祿大夫陳稜進擊李子通等,打敗了他們。

     這時李子通占據海陵,左才相劫掠淮北,杜伏威屯駐六合,各有部衆數萬人。

    炀帝派遣陳稜帶領宿衛精兵八千去讨伐他們,大都取得了勝利。

     冬十月,許公宇文述去世。

     當初,宇文述的兒子宇文化及、宇文智及都是無賴之徒。

    宇文化及在東宮侍奉炀帝,受到炀帝寵信。

    炀帝巡視榆林時,化及、智及違反禁令與突厥人做生意,炀帝發怒,要把他們斬首, 既而釋之,賜述為奴。

    述卒,帝複以化及為右屯衛将軍,智及為将作少監。

     翟讓、李密起兵,攻荥陽,張須陀擊之,敗死。

     李密之亡也,往依郝孝德,孝德不禮之。

    又入王薄,薄亦不之奇也。

    密困乏,變姓名,聚徒教授。

    郡縣疑而捕之,密亡去,抵其妹夫雍丘令丘君明。

    君明轉寄于遊俠王秀才家,為君明從侄懷義所告,帝令懷義與梁郡通守楊汪捕之。

    汪遣兵圍秀才宅,值密出外獲免。

     韋城翟讓為東都法曹,坐事當斬。

    獄吏黃君漢奇其骁勇,夜謂讓曰:“天時人事,抑亦可知,豈能守死獄中乎!”讓驚喜叩頭,君漢即破械出之。

    讓再拜曰:“讓蒙再生之恩則幸矣,奈曹主何!”因泣下。

    君漢怒曰:“本以公為大丈夫,可救生民之命,故不顧其死以奉脫,奈何反效兒女子涕泣相謝乎!君但努力自免,勿憂吾也。

    ”讓遂亡命于瓦崗為群盜。

    同郡單雄信骁健,善馬槊,聚少年往從之。

    離狐徐世年十七,有勇略,說讓曰:“東郡于公與皆為鄉裡,人多相識,不宜侵掠。

    荥陽、梁郡,汴水所經,剽行舟商旅,足以自資。

    ”讓然之,引衆入二郡界,掠公私船,資用豐給,附者益衆,至萬餘人。

     時又有外黃王當仁、濟陽王伯當、韋城周文舉、雍丘李公逸等,皆擁衆為盜。

    李密自雍丘亡命,往來諸帥間,說以取天下之策,始皆不信。

    久之,稍以為然,相謂曰:“今人皆雲楊氏将滅,李氏将興。

    吾聞王者不死,斯人再三獲濟,豈非其人!”由是漸敬密。

     但很快又把他們釋放了,将他們賜給宇文述為奴仆。

    宇文述逝世,炀帝又以宇文化及為右屯衛将軍,宇文智及為将作少監。

     翟讓、李密起兵,攻荥陽,張須陀進擊他們,兵敗戰死。

     李密逃亡,去投奔郝孝德,郝孝德沒有以禮相待。

    李密又去投奔王薄,王薄也沒有把他特别看待。

    李密沒有出路,便改變姓名,收徒教書。

    郡縣的官吏對他起了疑心,把他逮捕起來,李密逃走,跑到他的妹夫雍丘令丘君明處。

    丘君明将李密轉到遊俠王秀才家寄住,被丘君明的堂侄丘懷義告發。

    炀帝令丘懷義與梁郡通守楊汪逮捕李密。

    楊汪派兵包圍王秀才家,正值李密外出,因此逃脫。

     韋城人翟讓是東都的法曹,因犯罪當被處死。

    獄吏黃君漢認為翟讓骁勇非同尋常,夜裡對他說:“天時人事,也許是可知的,你怎麼能在獄中等死呢!”翟讓驚喜,對黃君漢叩頭,君漢即給翟讓打開枷鎖,放他出來。

    翟讓拜了兩拜說:“我蒙受您的再生之恩,但曹主您怎麼辦呢?”便哭泣起來。

    黃君漢發怒道:“我本以為您是個大丈夫,可救生民性命,所以冒死将您釋放,怎麼您反仿效兒女子弟一樣以涕淚來感謝我呢!您就自己努力去逃離此地吧,不要為我擔憂了。

    ”翟讓便逃亡到瓦崗為盜。

    同郡人單雄信骁勇矯健,善于騎馬使矛,招集年輕人去投奔翟讓。

    離狐人徐世年齡十七歲,勇敢有謀略,他勸說翟讓道:“東郡對于您和我都是家鄉,那裡的人我們大都相識,不宜侵犯搶掠他們。

    荥陽、梁郡是汴水流經的地方,我們去劫掠那地方的舟船客商就足以自給。

    ”翟讓認為他說得對,便帶領部衆進入二郡,劫掠公私船隻,由此供應充裕,來歸附的人日益增多,達到一萬多人。

     這時還有外黃人王當仁、濟陽人王伯當、韋城人周文舉、雍丘人李公逸等都擁有部衆為盜。

    李密自雍丘逃亡後,往來于這些首領之間,向他們勸說取天下的謀略,諸首領開始時都不相信他的話。

    時間長了,就稍為相信了,互相說道:“現在人們都說楊氏将滅,李氏将興。

    我聽說能成王業的人不會死,此人再三獲得救助沒有死,難道就是他嗎?”從此漸漸敬重李密。

     密察諸帥,唯翟讓最強,乃因王伯當以見讓,為讓畫策,往說諸小盜,皆下之。

    讓悅,密因說讓曰:“劉、項皆起布衣為帝王。

    今主昏于上,民怨于下,銳兵盡于遼東,和親絕于突厥,方且巡遊揚、越,委棄東都,此亦劉、項奮起之會也。

    以足下雄才大略,士馬精銳,席卷二京,誅滅暴虐,隋氏不足亡也。

    ”讓謝曰:“吾侪群盜,偷生草間,君言非所及也。

    ” 有李玄英者,自東都逃來,經曆諸賊,求訪李密,雲:“斯人當代隋家。

    ”人問其故,玄英言:“比來民間謠歌曰:&lsquo桃李子,皇後繞揚州,宛轉花園裡。

    勿浪語,誰道許!&rsquo&lsquo桃李子&rsquo,謂逃亡者李氏之子也,&lsquo勿浪語,誰道許&rsquo者,密也。

    ”既與密遇,遂委身事之。

    前宋城尉房彥藻,自負其才,恨不為時用,預于楊玄感之謀,變姓名亡命,遇密,遂與俱遊漢、沔,遍入諸賊,說其豪傑。

    還日,從者數百人,仍為遊客,處于讓營。

    讓見密為豪傑所歸,欲從其計,猶豫未決。

     有賈雄者曉陰陽占候,言無不用,密深結之。

    使托術數以說讓,讓果以密言問之,對曰:“吉不可言。

    然公自立恐未必成,若立斯人,事無不濟。

    ”讓然之。

     密因說讓曰:“今四海糜沸,不得耕耘,公士衆雖多,食無倉廪,唯資野掠,常苦不給。

    若曠日持久,加以大敵臨之,必渙然離散。

    未若先取荥陽,休兵館谷,待士馬肥充,然後與人争利。

    ”讓從之。

    于是攻荥陽諸縣,多下之。

     李密觀察各部首領,隻有翟讓最強,于是由王伯當介紹去會見翟讓,為他出謀劃策,并勸說其他的小股盜賊都服從翟讓的領導。

    翟讓很高興,李密從而勸說翟讓道:“劉邦、項羽都是從平民出身而成為帝王的。

    現在上面是皇帝昏暴,下面是人民怨恨,精銳的兵力都喪失于遼東,與突厥也斷絕了和親,皇帝卻巡遊揚、越一帶,放棄東都不管,這也是劉邦、項羽奮起的機會來了。

    以您的雄才大略,士馬精良,席卷東、西二京,誅滅暴虐,隋氏完全可以被消滅。

    ”翟讓推辭說:“我輩不過是群盜,在草莽中偷生,您所說的事不是我們能做到的。

    ” 有一個叫李玄英的人從東都逃出來,到諸賊處尋訪李密,說:“此人當代替隋家。

    ”人們問他是什麼緣故,李玄英道:“近來民間有一首歌謠說:&lsquo桃李子,皇後繞揚州,宛轉花園裡。

    勿浪語,誰道許!&rsquo&lsquo桃李子&rsquo是說逃亡的人是李氏之子,&lsquo勿浪語,誰道許&rsquo,即密的意思。

    ”不久他遇到李密,便投靠了他。

    原宋城縣尉房彥藻自負有才學,恨不能夠被當權者賞識任用,曾參與楊玄感的謀亂,後來改換姓名逃亡。

    他遇上了李密,便與他遊曆漢、沔一帶,遍訪各部賊帥,遊說其中的豪傑之士。

    回來時跟随他們的有數百人,仍作為遊說的客人,留在翟讓營寨内。

    翟讓見豪傑們都歸向李密,便想聽從他的建議,但仍猶豫不決。

     有一個叫賈雄的人,通曉陰陽占蔔,他的話翟讓都能接受,李密便與賈雄結為深交。

    李密使賈雄假借占蔔術數去勸說翟讓,翟讓果然拿李密的建議去問賈雄,賈雄回答道:“吉不可言。

    但您自立為王恐怕未必成功,如果擁立此人,事情就可辦成。

    ”翟讓認為賈雄說得對。

     李密就勸說翟讓道:“現在四海都已沸騰,百姓不能耕種,您的部衆雖然很多,但卻沒有倉廪貯存糧食,隻靠到處搶掠,經常苦于供給不足。

    如果這樣下去,曠日持久,大敵又來臨,部衆就必然會離散。

    不若先取荥陽,取得倉廪糧食讓兵馬休歇,待兵強馬壯,然後再和别人争奪。

    ”翟讓聽從了他的意見。

    于是便攻打荥陽等縣城,大多數都攻下了。

     帝徙張須陀為荥陽通守以讨之。

    讓向數為須陀所敗,聞其來,大懼,将避之。

    密曰:“須陀勇而無謀,兵又驟勝,既驕且狠,可一戰擒也。

    ”分兵千餘人伏林間。

    須陀方陳而前,讓與戰不利,須陀乘之,逐北十餘裡。

    密發伏掩之,須陀兵敗。

    密與讓及徐世、王伯當合軍圍之,須陀戰死。

    部兵号泣,數日不止,河南郡縣為之喪氣。

    诏以裴仁基代領其衆,徙鎮虎牢。

     讓乃令密建牙,别統所部,号蒲山公營。

    密部分嚴整,躬服儉素,所得金寶悉頒賜麾下,由是人為之用。

    然麾下多為讓士卒所陵辱,亦不敢報也。

    讓謂密曰:“今資糧粗足,意欲還向瓦崗,公若不往,唯公所适,讓從此别矣。

    ”乃帥辎重東引。

    密亦西行至康城,說下數城,大獲資儲。

    讓尋悔之,複引兵從密。

     十二月,鄱陽林士弘稱楚帝,據江南。

     鄱陽賊帥操師乞自稱元興王,攻陷豫章郡,以其鄉人林士弘為大将軍。

    诏治書侍禦史劉子翊将兵讨殺之。

    士弘代統其衆,與子翊戰,殺子翊,兵遂大振,至十餘萬人。

    自稱皇帝,國号楚,建元太平。

    豪傑争殺隋守令,以郡縣應之。

    北自九江,南及番禺,皆為所有。

     以李淵為太原留守,擊甄翟兒,破之。

     诏以李淵為太原留守,以郎将王威、高君雅為之副,将兵讨甄翟兒,遇于雀鼠谷。

    淵衆才數千,賊圍數匝。

    李世民将精兵救之,拔淵于萬衆之中,會步兵至,合擊,大破之。

     蔡王智積卒。

     炀帝調張須陀為荥陽通守以征讨翟讓。

    翟讓前幾次都被張須陀打敗,這次他聽說張須陀來,非常懼怕,想避開他。

    李密說:“張須陀勇而無謀,他的軍隊又屢次取勝,既驕傲又兇狠,可以一仗就将他擒捉。

    ”便分出千餘兵埋伏在樹林中。

    張須陀把軍隊列成方陣前進,翟讓與他交戰不利,張須陀乘機追擊十餘裡。

    李密發動伏兵突然襲擊,張須陀兵敗。

    李密與翟讓及徐世、王伯當合軍包圍張須陀,須陀戰死。

    他的士兵号哭,數日不止,河南郡縣為之喪氣。

    炀帝下诏由裴仁基代張須陀統領他的部衆,遷到虎牢鎮守。

     翟讓于是令李密建立自己的營帳,單獨統帥部衆,号稱蒲山公營。

    李密管理部衆紀律嚴明,衣着儉樸,所得的黃金珍寶都分賜給部下,因此人們都願意為他效力。

    但他的部下多被翟讓士卒淩辱,都不敢報複。

    翟讓對李密說:“現在物資糧食基本夠用,我想返回瓦崗去。

    如您不願去,就随您的便,我和您從此分手了。

    ”翟讓便帶着辎重向東而去。

    李密亦西行到康城,勸降了幾座城池,獲得了大量物資貯備。

    翟讓不久就後悔,又帶兵回來跟随李密。

     十二月,鄱陽人林士弘自稱楚帝,據有江南。

     鄱陽賊首操師乞自稱元興王,攻陷豫章郡,以他的同鄉林士弘為大将軍。

    炀帝下诏令治書侍禦史劉子翊率軍征讨操師乞,并殺了他。

    林士弘代替操師乞統領其部衆,和劉子翊交戰,殺了劉子翊,兵遂大振,發展到十餘萬人。

    林士弘自稱皇帝,國号楚,建元太平。

    豪傑之士都争殺隋朝郡守和縣令,以郡縣響應他。

    北自九江,南至番禺,都歸林士弘所有。

     以李淵為太原留守,李淵擊破甄翟兒。

     炀帝诏令以李淵為太原留守,以郎将王威、高君雅為他的副将,領兵讨伐甄翟兒,兩軍相遇于雀鼠谷。

    李淵部衆才數千人,賊兵把李淵圍了有數層。

    李世民領精兵來救,将李淵從一萬多的敵軍中救出來。

    這時步兵也來彙合擊賊,大敗賊兵。

     蔡王楊智積去世。

     帝疏薄骨肉,智積每不自安,及病,不呼醫,臨終謂所親曰:“吾今日始知得保首領沒于地矣。

    ” 太仆楊義臣擊張金稱、高士達,斬之。

    窦建德收其衆,取饒陽。

    诏罷義臣兵。

     群盜寇掠河北,屠陷郡縣,隋将帥敗亡相繼,唯虎贲中郎将王辯、清河郡丞楊善會,數有功,善會前後七百餘戰,未嘗負敗。

    至是,太仆楊義臣讨張金稱。

    義臣引兵據永濟渠為營,去金稱營四十裡,深溝高壘,不與戰。

    金稱日引兵至,義臣勒兵擐甲,約與之戰,既而不出。

    如是月餘,金稱以為怯,屢逼其營詈辱之。

    義臣乃謂曰:“汝明旦來,我當必戰。

    ”金稱易之,不複設備,義臣簡精騎二千,夜自館陶濟河,伺金稱離營,即入擊其累重。

    金稱引還,義臣從後擊之,金稱大敗,與左右逃于清河之東。

    月餘,楊善會擒殺之。

    诏以善會為清河通守。

     時涿郡通守郭絢将兵讨高士達。

    士達自以才略不及窦建德,乃進建德為軍司馬,悉以兵授之。

    建德請士達守辎重,自簡精兵拒絢,詐為與士達有隙而叛,遣人請降于絢,願為前驅自效。

    絢引兵随之,至長河,建德襲之,殺數千人,斬絢首,張金稱餘衆皆歸建德。

    楊義臣乘勝欲讨之。

    建德謂士達曰:“曆觀隋将善用兵者無如義臣,今滅張金稱而來,其鋒不可當。

    請引兵避之,使其欲戰不得,坐費歲月,将士疲倦,然後乘間擊之,乃可破也。

    不然,恐非公之敵。

    ”士達不從,留建德守營,自帥精兵逆擊義臣,戰小勝,因縱酒高宴。

    建德聞之,曰:“東海公未能破敵,遽自矜大, 炀帝對待骨肉親人疏遠刻薄,楊智積經常感到不安。

    楊智積患病,不要醫生來醫治,臨終對親人說:“我今天才知道我可以保全我的腦袋而死了。

    ” 太仆楊義臣進擊張金稱、高士達,殺了他們。

    窦建德收編了他們的部衆,攻取饒陽。

    炀帝下诏罷免楊義臣的兵權。

     群盜寇掠河北,殺掠攻陷郡縣,隋朝的将帥相繼敗死,隻有虎贲中郎将王辯、清河郡丞楊善會幾次建功,楊善會前後作戰七百餘次,未曾失敗。

    這時,太仆楊義臣征讨張金稱。

    楊義臣帶兵占據永濟渠安營,距離張金稱營四十裡,高壘深溝,不與他戰鬥。

    張金稱每天帶兵來,楊義臣穿戴铠甲嚴陣以待,雙方約定交戰,但楊義臣沒有出營。

    就這樣過了一個多月,張金稱以為楊義臣膽怯,屢次逼近他的營地辱罵他。

    楊義臣對他說:“你明天早晨來,我一定與你交戰。

    ”張金稱輕敵,不再設防備,這天晚上,楊義臣選精騎二千從館陶渡河,等待張金稱率兵離開營地時,便進入營地攻擊他的辎重部隊。

    張金稱引兵回來,楊義臣在他的後面追擊,張金稱大敗,和他的親信逃到清河的東面。

    一個多月後,楊善會抓獲了張金稱,把他殺死。

    炀帝下诏任命楊善會為清河通守。

     這時涿郡通守郭絢率兵讨伐高士達。

    士達自認才略不及窦建德,便升建德為軍司馬,把兵權都交給他。

    窦建德請高士達守辎重,自己挑選精兵抵禦郭絢,詐稱他與高士達不和而背叛他,派人到郭絢處請降,願為前鋒以報效。

    郭絢率兵跟随其後,到了長河,建德襲擊郭絢,殺郭絢兵數千人,斬郭絢首級,張金稱的餘衆都歸了窦建德。

    楊義臣想乘勝讨伐窦建德。

    窦建德對高士達道:“我觀察了很多隋朝的将領,都不如楊義臣善于用兵,現在他滅了張金稱,乘勝而來,銳不可當。

    請帶兵避開他,使他欲戰不得,耗費時間。

    待他的将士疲憊,然後乘機攻擊他,才能取勝。

    不然,恐怕您不是他的敵手。

    ”高士達不從,留窦建德守營,自己率精兵迎擊楊義臣,戰鬥取得小勝,便舉行宴會放縱吃喝。

    窦建德聽到這消息道:“東海公還未能打敗敵人,便驕傲自大, 禍至不久矣。

    ”後五日,義臣大破士達,斬之,其兵皆潰。

    建德與百餘騎亡去,至饒陽,乘其無備,攻陷之,收兵得三千餘人。

    義臣以為建德不足憂,引去。

    建德還平原,收散兵,葬死者,為士達發喪,軍複大振,自稱将軍。

    先是,群盜得隋官及士族子弟皆殺之,獨建德善遇之。

    由是隋官稍以城降之,聲勢日盛,勝兵至十餘萬人。

     内史郎虞世基以帝惡聞盜賊,諸将有告敗求救者,皆不以聞,或杖其使者以為妄言,由是盜賊遍海内,帝皆弗之知。

    楊義臣破降河北賊數十萬,列狀上聞,帝歎曰:“我初不聞賊頓如此,義臣降賊何多也!”世基對曰:“小竊雖多,未足為慮,義臣克之,擁兵不少,久在阃外,此最非宜。

    ”帝曰:“卿言是也。

    ”遽追義臣放散其兵,賊由是複盛。

     治書侍禦史韋雲起劾奏:“世基及禦史大史裴蘊職典樞要,四方告變,不為奏聞,賊多言少,緻發兵不多,往皆不克,故使官軍失利,賊黨日滋。

    請付有司結正其罪。

    ”大理卿鄭善果奏“雲起言不實”,左遷大理司直。

     帝至江都。

     帝至江都,江、淮郡官谒見者,專問禮饷豐薄,豐則超遷,薄則停解。

    江都郡丞王世充獻銅鏡屏風,遷通守。

    曆陽郡丞趙元楷獻異味,遷江都郡丞。

    由是,郡縣競務刻剝以充貢獻。

    民外為盜賊所掠,内為郡縣所賦,生計無遺,加之饑馑,民始采樹皮葉,或藁煮土而食之,諸物皆盡,乃自相食。

    而官倉猶充牣,吏皆畏法,莫敢赈救。

    王世充密為帝簡閱江、淮民間美女獻之,由是益有寵。

     災禍不久就會來到。

    ”五天後,楊義臣大破高士達軍,高士達被殺,他的兵都潰逃了。

    窦建德與一百餘騎兵逃亡至饒陽,乘其沒有防備,攻陷了饒陽城,收集得兵卒三千餘人。

    楊義臣以為窦建德不足為慮,便率兵離開了。

    窦建德回到平原,收集散兵,埋葬死者,為高士達發喪,所領的軍隊又聲威大振,他自稱為将軍。

    過去群盜獲得隋朝官員及士族子弟都将他們殺死,隻有窦建德友好對待他們。

    從此也有一些隋朝官吏舉城投降他,窦建德聲勢日盛,擁有精兵十餘萬人。

     内史郎虞世基因為炀帝厭惡聽到盜賊的情況,便把諸将失敗求救的奏報不讓炀帝知道,或杖打上報的使者,說他是妄言。

    因此盜賊遍布全國,炀帝都不知道。

    楊義臣打敗和招降河北賊數十萬,他把這些情況奏報給炀帝,炀帝歎道:“我原來沒聽說盜賊如此之多,楊義臣招降的賊怎麼這麼多呢?”虞世基答道:“小竊雖多,未足為慮。

    楊義臣把他們打敗了,擁有不少兵。

    他長期在朝廷之外,這是最不适宜的。

    ”炀帝道:“你的話說得對。

    ”于是派人追回楊義臣,遣散他的士兵,盜賊因此又多起來。

     治書侍禦史韋雲起參劾上奏說:“虞世基及禦史大夫裴蘊職掌中樞機要,四方告急,不向皇上奏報,有很多盜賊卻說成很少,以緻出兵不多,讨伐不能取勝,使官軍失利,賊黨日益增多。

    請将他們交付有關部門,追究他們的罪過。

    ”大理卿鄭善果奏道:“韋雲起的話不符實際。

    ”炀帝便将韋雲起降職為大理司直。

     炀帝到江都。

     炀帝到江都,江、淮的郡官來谒見,炀帝專問進獻禮物和交納錢糧的多少,多的官員就越級升遷,少的則免職追究。

    江都郡丞王世充獻銅鏡屏風,升了通守。

    曆陽郡丞趙元楷獻珍異美味,升做江都郡丞。

    因此郡縣競相盤剝老百姓來充當貢獻。

    百姓外被盜賊掠奪,内被郡縣征賦,生計無着,加上饑荒,開始采剝樹皮樹葉或搗稻草煮土吃,能吃的東西都吃完了,便互相吃。

    可是官府倉庫中的糧食仍滿滿的,主管的官吏畏罪,不敢開倉赈救。

    王世充暗中挑選江、淮民間美女進獻炀帝,由此更受寵信。

     遣江都通守王世充擊河間格謙,斬之。

    謙黨高開道收其衆,掠燕地。

     謙擁衆十餘萬,據豆子?,自稱燕王。

    帝命王世充将兵讨斬之。

    謙将高開道收餘衆,寇掠燕地,軍勢複振。

     虎贲郎将羅藝起兵涿郡。

     初,帝謀伐高麗,器械資儲皆積于涿郡。

    又臨朔宮多珍寶,諸賊競來侵掠,留守官不能拒,唯虎贲郎将羅藝獨出戰,前後破賊甚衆。

    将作亂,先宣言以激其衆,曰:“吾輩讨賊數有功,城中倉庫山積,制在留守之官,而莫肯散施以濟貧乏,将何以勸将士!”衆皆憤怨。

    軍還,郡丞出城候藝,藝因執之,陳兵而入。

    發庫物以賜戰士,開倉廪以赈貧乏,境内鹹悅。

    殺勃海太守唐祎等數人,柳城、懷遠并歸之。

    藝自稱幽州總管,改柳城郡為營州,以鄧暠為總管。

     诏李淵擊突厥。

     突厥數寇北邊,诏李淵與馬邑太守王仁恭擊之。

    時突厥方強,兩軍不滿五千。

    淵選善騎射者二千人,使之飲食舍止一如突厥,或與突厥遇,則伺便擊之,前後屢捷。

     丁醜(617)十三年隋恭帝侑義甯元年。

    長樂王窦建德丁醜元,魏公李密元,定楊可漢劉武周天興元,梁王梁師都永隆元,秦主薛舉秦興元,梁王蕭銑鳴鳳元。

    是歲,并楚凡八國。

     春正月,陳稜讨杜伏威,敗績。

    伏威遂據曆陽。

     稜讨杜伏威,伏威帥衆拒之。

    稜閉壁不戰,伏威遺以婦人之服,謂之“陳姥”。

    稜怒,出戰,伏威奮擊,大破之,乘 炀帝派遣江都通守王世充讨伐河間賊格謙并将他殺死。

    格謙的同黨高開道收集餘衆,侵掠燕地。

     格謙擁衆十餘萬人,占據了豆子,自稱燕王。

    炀帝命王世充領兵讨伐格謙并将他殺死。

    格謙部将高開道收集餘衆,寇掠燕地,軍勢複振。

     虎贲郎将羅藝在涿郡起兵。

     當初炀帝謀伐高麗,軍資器械等貯備都積存在涿郡。

    又臨朔宮裡有很多珍寶,諸賊都争着來侵掠,留守的官吏不能抵抗,隻有虎贲郎将羅藝單獨出戰,前後破敵很多。

    羅藝将要起兵作亂,他首先向部衆鼓動說:“我們多次讨賊有功,城中的倉庫堆積如山,但都掌握在留守官員手中,不肯施舍救濟窮人,這靠什麼來激勵将士呢!”衆人都很憤恨怨怒。

    羅藝率軍還,郡丞出城等候羅藝,羅藝因而将他抓起來,并把隊伍開入城内。

    他将庫藏中的物品都賜給戰士,打開倉廪以赈濟貧民,境内的人民都很高興。

    羅藝殺勃海太守唐祎等數人,柳城、懷遠都歸并于他管轄。

    羅藝自稱幽州總管,改柳城郡為營州,任命鄧暠為總管。

     下诏命李淵出擊突厥。

     突厥幾次寇掠北邊,炀帝诏李淵和馬邑太守王仁恭出擊突厥。

    這時突厥強盛,兩處的隋軍不到五千。

    李淵挑選善騎馬射箭的兩千兵士,要他們起居飲食一律模仿突厥人,如遇到突厥人,便看準機會出擊,這樣屢次獲勝。

     隋恭帝 丁醜(617)十三年隋恭帝侑義甯元年。

    長樂王窦建德丁醜元年,魏公李密元年,定楊可漢劉武周天興元年,梁王梁師都永隆元年,秦主薛舉秦興元年,梁王蕭銑鳴鳳元年。

    這年,加楚國共八國。

     春正月,陳稜征讨杜伏威,被打敗。

    杜伏威便占據曆陽。

     陳稜征讨杜伏威,杜伏威率領部