資治通鑒綱目卷三十四
關燈
小
中
大
起乙亥(555)梁敬帝方智紹泰元年、魏恭帝二年、齊顯祖天保六年,盡辛卯(571)陳高宗太建三年、齊後主武平二年、周高祖天和五年。
凡十七年。
乙亥(555) 梁敬帝方智紹泰元年,魏恭帝二年,齊天保六年,後梁中宗宣帝詧大定元年。
凡四國。
春正月,梁王詧始稱帝。
梁王詧即位,改元于江陵,是為後梁。
賞罰制度并同王者,唯上疏于魏則稱臣,奉其正朔。
以蔡大寶為侍中、尚書令,王操為五兵尚書。
大寶嚴整有智謀,雅達政事,文辭贍速,操亦亞之。
梁廣州刺史王琳救江陵,弗及。
次于長沙,遣兵伐後梁。
琳将兵北下,至蒸城,聞江陵已陷,為世祖發哀,三軍缟素,遣别将侯平帥舟師攻後梁。
琳屯兵長沙,傳檄州郡,為進取之計。
長沙王韶及上遊諸将皆推琳為盟主。
齊遣兵救江陵,不及。
取梁郢州。
齊主使清河王嶽将兵攻魏安州,以救江陵。
嶽至義陽,江陵陷,因進軍臨江,郢州刺史陸法和舉州降之。
長史王珉不從,殺之。
齊使儀同三司慕容俨戍郢州。
王僧辯遣侯瑱攻之。
齊遣梁貞陽侯淵明還梁稱帝,以兵納之。
二月,梁 梁敬帝 乙亥(555) 梁敬帝蕭方智紹泰元年,西魏恭帝二年,北齊天保六年,後梁中宗宣帝蕭詧大定元年。
共四國。
春正月,梁王蕭詧開始稱帝。
梁王蕭詧即帝位,在江陵改元正定,這就是後梁。
賞賜刑罰制度和稱王時一樣,隻有上疏西魏時自稱臣,用西魏的曆法。
任命蔡大寶為侍中、尚書令,任命王操為五兵尚書。
蔡大寶為人嚴謹有章法有智謀,熟悉精通政事,文辭優美思路敏捷,王操也僅次于他。
梁廣州刺史王琳率兵援救江陵,沒有到達。
後屯兵長沙,派軍隊攻打後梁。
王琳率兵北下,到達蒸城,聽說江陵已經陷落,便為梁世祖蕭繹居喪緻哀,三軍都穿白衣素服,并派遣别将侯平率一支水軍攻打後梁。
王琳則屯兵長沙,發文告到各州郡,為進取天下而策劃。
長沙王蕭韶和上遊諸将都推舉王琳為盟主。
北齊派兵援救江陵,沒能趕到。
取得了梁的郢州。
北齊文宣帝高洋派清河王高嶽領兵攻打西魏的安州,用這個辦法援救江陵。
高嶽到達義陽,江陵已經陷落,便進軍臨江,郢州刺史陸法和獻出州郡投降。
長史王珉不順從,被殺。
齊派儀同三司慕容俨戍守郢州。
王僧辯派侯瑱攻打郢州。
北齊遣梁貞陽侯蕭淵明回梁稱帝,并派兵護送。
二月,梁王方智立。
晉安王自尋陽入建康,即梁王位,時年十三。
以王僧辯為中書監、錄尚書、骠騎大将軍,都督中外軍事。
加陳霸先征西大将軍。
三月,齊人克梁東關。
齊主先使邢子才詣建康,與王僧辯書曰:“嗣主沖藐,未堪負荷。
彼貞陽侯,梁武猶子,長沙之胤,以年以望,堪保金陵,故置為梁主。
卿宜迎接。
”僧辯不從。
三月,淵明至東關,散騎常侍裴之橫禦之,敗死。
僧辯大懼,出屯姑孰,謀納淵明。
魏免梁俘數千口。
魏宇文泰得庾季才,厚遇之,令參掌太史。
季才散私财,購親舊之為奴婢者。
泰問其故,對曰:“仆聞克國禮賢,古之道也。
今郢都覆沒,其君信有罪矣,搢紳何咎?皆為皂隸!鄙人羁旅,不敢獻言,誠竊哀之,故私購之耳。
”泰乃悟曰:“吾之過也!微君,遂失天下之望!”因出令,免梁俘數千口。
五月,梁王僧辯奉淵明歸建康,以梁王方智為太子。
王僧辯遣使奉啟于淵明,定君臣之禮,因求以梁王為太子,淵明許之,自采石濟江。
齊師還,淵明入建康,望朱雀門而哭,道逆者以哭對。
入即位,以方智為太子,王僧辯為大司馬,陳霸先為侍中。
六月,齊築長城。
齊發民一百八十萬築長城,自幽州夏口西至恒州九百餘裡。
王蕭方智立。
晉安王蕭方智從尋陽進入建康,即梁王位,當時年僅十三歲。
任命王僧辯為中書監、錄尚書、骠騎大将軍,都督中外軍事。
加封陳霸先為征西大将軍。
三月,齊人攻下了梁朝的東關。
北齊文宣帝高洋在送貞陽侯蕭淵明回梁朝前,先派邢子才到建康,給王僧辯送去書信,信中說:“你們立的嗣位君主年幼,不能擔負治國重任。
那個貞陽侯,是梁武帝的侄子,長沙王蕭懿的後代,以他的年齡和聲望,都能夠保住金陵,所以我立他為梁朝的國主。
你應該迎接他。
”王僧辯沒有聽從。
三月,蕭淵明到了東關,梁散騎常侍裴之橫帶兵抵抗,戰敗而死。
王僧辯聞訊大驚失色,帶兵屯駐姑孰,準備接受蕭淵明為梁主。
魏免除梁朝俘虜數千口當奴婢的懲罰。
魏宇文泰得到庾季才,優厚地對待他,讓他參與掌管太史的工作。
庾季才拿出自己的錢财,為親朋故舊淪為奴婢的人贖身。
宇文泰問他緣故,他回答說:“我聽說戰勝國禮遇賢士,自古就是這樣做的。
如今郢都統治者被推翻,他們的君主确實有罪,但官紳士大夫有什麼罪?都被罰做奴隸!我一個寄居之人,不敢向您進言,心裡實在可憐他們,所以用私财為他們贖身。
”宇文泰才省悟過來說:“這是我的過錯!要不是你提醒,就要失去天下人的期望了。
”便發布命令,免除梁朝俘虜數千人當奴婢的處罰。
夏五月,梁朝王僧辯奉迎蕭淵明回建康,立梁王蕭方智為太子。
王僧辯派使臣向蕭淵明奉上書信,确定君臣之禮,便要求以梁王蕭方智為皇太子,蕭淵明答應了,從采石渡過長江。
北齊軍隊返回,蕭淵明進入建康,看到朱雀門時失聲痛哭,道旁迎接的群臣也相對痛哭。
蕭淵明入朝登帝位,立蕭方智為太子,任命王僧辯為大司馬,陳霸先為侍中。
六月,北齊修築長城。
北齊征發民工一百八十萬修築長城,從幽州夏口向西到恒州,有九百多裡長。
齊人歸郢州于梁。
齊慕容俨始入郢州,而侯瑱等奄至城下,俨随方備禦,乘間出擊破之。
城中食盡,煮草木靴帶食之,堅守半歲,人無異志。
至是淵明命瑱還豫章。
齊人以地遠難守,割以予梁,凡梁民亦還之。
秋七月,齊主伐柔然,大破之。
八月,齊以道士為沙門。
齊主以佛、道二教不同,欲去其一,集二家學者論難于前,遂敕道士皆剃發為沙門,有不從者,殺四人,乃奉命。
九月,梁陳霸先殺王僧辯,廢淵明。
冬十月,複立方智,稱藩于齊。
初,王僧辯與陳霸先共滅侯景,情好甚笃。
僧辯居石頭城,霸先在京口,僧辯推心待之,子屢谏,不聽。
及僧辯納淵明,霸先遣使争之,不從。
霸先歎曰:“武帝子孫甚多,唯孝元能複仇雪恥,其子何罪?而忽廢之!吾與王公并處托孤之地,而王公一旦改圖,外依戎狄,援立非次,其志欲何為乎!”乃密聚金帛為賞賜之具。
會有告齊師至者,僧辯遣人告霸先,使為備。
霸先部分将士,分賜金帛。
使徐度、侯安都帥水軍趨石頭,自帥馬步自江乘、羅落會之。
人皆以為将禦齊師,不之怪也。
北齊人把郢州歸還梁朝。
北齊慕容俨剛進入郢州時,侯瑱等突然來到城下,慕容俨按照方略指揮守備防禦,趁間隙突然襲擊,擊敗侯瑱軍隊。
郢州城中糧食吃完了,就煮草根樹皮靴子皮帶吃,堅守半年,軍民沒有動搖離散的想法。
到蕭淵明即位後,下令侯瑱回兵豫章,解除了對郢州的圍困。
北齊人因為郢州在長江以南,地遠難守,就把它割讓給了梁朝,凡是梁朝的百姓也歸還梁朝。
秋七月,齊主高洋讨伐柔然,把柔然打得大敗。
八月,齊主高洋讓道士都做和尚。
齊主高洋因為佛教、道教二教教義不同,便想除去其中一個,于是召集佛、道二家學者在殿前辯論,相互非難,佛家勝出,于是敕令道士都剃發當和尚,有不服從的,殺了四人,才奉行了這道命令。
九月,梁朝陳霸先殺了王僧辯,廢了梁王蕭淵明。
冬十月,重新立蕭方智為梁王,成為齊的附屬國。
當初,王僧辯和陳霸先共同消滅侯景,感情很好。
王僧辯居住在石頭城,陳霸先駐防在京口,王僧辯推心置腹地對待陳霸先,王僧辯之子王多次勸王僧辯要對陳霸先有所提防,他都不聽。
等到王僧辯要迎接貞陽侯蕭淵明回建康時,陳霸先派使者勸阻、争論,王僧辯不聽。
陳霸先感歎道:“梁武帝子孫很多,隻有孝元帝能平定侯景之亂,為祖宗報仇雪恥。
他的兒子有什麼罪?突然就廢了他!我和王僧辯共處于先帝托孤的重臣地位,而王僧辯一個早晨就改變了主意,外邊依靠戎狄,立帝不按次序,他到底想要幹什麼呢!”于是秘密聚集金銀彩帛作為賞賜部下的物品,準備起事。
正好有人來報告北齊軍隊已經到達,準備南侵。
王僧辯派人告訴陳霸先,使他做好迎戰準備。
陳霸先部署将士,分賜金銀布帛,準備起事。
派徐度、侯安都率領水師向石頭城進軍,自己率領騎兵、步兵從江乘、羅落走陸路與之會合。
人們都以為陳霸先要去抵禦齊軍,一點也不覺得奇怪。
安都引舟艦将趣石頭,霸先控馬未進,安都大懼,追霸先罵曰:“今日作賊,事勢已成,生死須決,在後欲何所望!”霸先乃進。
安都至石頭城北,棄舟登岸,被甲帶刀,軍人捧之,投于女垣内,衆随而入。
霸先兵亦自南門入。
僧辯方視事,外白有兵,俄而兵自内出。
僧辯與子帥左右苦戰,敗走就執。
霸先曰:“我有何辜,公欲與齊見讨?而乃無備如此?”僧辯曰:“委公北門,何謂無備?”霸先殺之。
既而竟無齊兵。
前青州刺史程靈洗帥兵救僧辯,力戰軍敗,久之乃降,霸先義之。
淵明遜位就邸。
十月,方智即皇帝位,告齊以僧辯陰圖篡逆,仍請稱藩于齊。
封淵明為建安公。
梁陳霸先自為尚書令、都督中外諸軍事。
梁吳興太守杜龛叛,梁遣陳蒨讨之。
谯、秦刺史徐嗣徽、南豫刺史任約,襲建康,不克,入于石頭以叛。
十一月,齊遣兵援之。
初,龛恃王僧辯之勢,不禮于陳霸先。
在吳興,每以法繩其宗族,霸先深怨之。
及将圖僧辯,密使兄子蒨還長城,立栅以備龛。
僧辯死,龛據吳興拒霸先,義興太守韋載以郡應之。
僧辯弟僧智為吳郡太守,亦據城拒守。
蒨至長城,收兵才數百人,龛遣其将杜泰将兵攻之,數旬,不克而退。
霸先使周文育攻義興,不利,自表東讨,留侯安都、杜稜宿衛。
至義興,拔其水栅。
侯安都指揮水師舟艦将要趨向石頭城,陳霸先卻勒馬不進,侯安都大驚,追上陳霸先大罵:“今天造反,事勢已成無可挽回,生死必須有個決斷,你在後頭遲遲不進,還存什麼念頭!”陳霸先于是帶兵前進。
侯安都率軍到石頭城北面,扔下船上了岸,身披盔甲手執長刀,兵士們把他擡起,扔到女牆裡,衆兵士接着蜂擁而入。
陳霸先的兵也從南門進入石頭城。
王僧辯正處理軍政事務,隻聽外邊有人報告有兵進來,一小會兒兵從裡面沖出。
王僧辯和兒子王率身邊衛士苦苦應戰,敗退時被逼就擒。
陳霸先質問王僧辯:“我有什麼罪,你想聯合齊軍讨伐我?北齊軍進逼,你竟無防備到如此地步?”王僧辯回答說:“委派你駐守京口,守衛建康北門,怎麼能說沒有戒備?”陳霸先殺了王僧辯父子。
後來終究沒有發現齊兵的影子。
前青州刺史程靈洗率兵來救王僧辯,奮力苦戰最後兵敗,過了很久才投降,陳霸先為他的義氣所感動。
梁王蕭淵明退位,搬回自己的府邸。
十月,蕭方智登基即皇帝位,派人告知北齊王僧辯陰謀篡位被殺,仍然請求對齊稱臣,藩屬于齊。
敕封蕭淵明為建安公。
梁朝陳霸先自封為尚書令、都督中外諸軍事。
梁朝吳興太守杜龛反叛,梁朝派陳蒨讨伐他。
谯、秦二州刺史徐嗣徽、南豫州刺史任約,聯合出兵偷襲建康,沒有成功,逃入石頭,反叛梁朝。
十一月,北齊派兵援助他們。
當初,杜龛仗恃王僧辯的權勢,對陳霸先一直很不客氣。
在吳興,經常對陳霸先的宗族中人繩之以法,陳霸先深為怨恨。
等到将要除掉王僧辯時,陳霸先秘密派他的侄子陳蒨潛回長城,修築營栅用以防備杜龛。
王僧辯死後,杜龛據守吳興對抗陳霸先,義興太守韋載以全郡積極響應。
王僧辯的弟弟王僧智是吳郡太守,也占據城池固守抵抗。
陳蒨到達長城後,招兵才數百人,杜龛派他的部将杜泰帶兵去攻打,打了幾十天,也沒攻下來,隻好退兵。
陳霸先派周文育攻打義興韋載,進攻不順利,陳霸先發布戰表親自帶兵東進讨伐,讓侯安都、杜稜留守台省。
陳霸先到達義興後,派兵拔掉了韋載設的水栅。
谯、秦刺史徐嗣徽從弟嗣先,僧辯之甥也。
亡就嗣徽,以州入于齊。
嗣徽密結南豫州刺史任約,将兵乘虛襲建康,據石頭,遊騎至阙下。
侯安都閉門,令城中:“登陴窺賊者斬!”及夕,嗣徽等還,安都夜為戰備。
将旦,嗣徽等又至,安都出戰,大破之,嗣徽等奔還石頭。
霸先以書谕韋載,載降。
霸先引與謀議,卷甲還建康。
使周文育讨杜龛。
裴忌攻吳郡,忌輕行,夜,至城下,鼓噪薄之。
僧智奔吳興,忌入據郡。
十一月,齊遣兵度江據姑孰,又遣兵度糧、馬入石頭。
霸先問計于韋載,載曰:“齊若分兵先據三吳之路,略地東境,則時事去矣。
今可急于淮南築城,以通東道轉輸,分兵絕彼糧運,使進無所資,則齊将之首旬日可緻。
”霸先從之。
使侯安都夜燒齊船千餘艘,周鐵虎斷齊運輸,仍遣載于大航築壘,使杜稜守之。
齊人亦立栅與相拒,使都督蕭軌将兵屯江北。
齊主殺其清河王嶽。
初,齊平秦王高歸彥幼孤,高祖令清河王嶽養之,情禮甚薄,歸彥心銜之。
嶽屢将兵立功,有威名,而性豪侈,好酒色,起第城南。
歸彥谮之,言其僭拟,齊主惡之。
谯、秦二州刺史徐嗣徽的堂弟徐嗣先,是王僧辯的外甥。
王僧辯死後,徐嗣先逃亡投奔到徐嗣徽處,徐嗣徽獻上谯、秦二州,投靠了北齊。
徐嗣徽秘密勾結南豫州刺史任約,乘陳霸先攻打義興建康空虛時帶精兵襲擊,他們先占據了石頭城,擔任巡邏突擊的騎兵到達建康宮阙之下。
侯安都閉門拒戰,并傳令城中:“凡登高偷看賊兵者斬首!”等到天黑,徐嗣徽等收兵回石頭城,侯安都夜間積極做好戰鬥準備。
快天亮時,徐嗣徽等又率兵前來進攻,侯安都突然帶兵沖出城門迎戰,大敗敵兵,徐嗣徽等人逃跑回石頭。
陳霸先派人帶書信給韋載,勸他投降,韋載投降了。
陳霸先很重視他,留在身邊,有事和他謀劃商議,然後收兵回建康。
派周文育讨伐杜龛。
派裴忌攻打吳郡,裴忌帶領精兵輕裝急行,夜裡,到達吳郡城下,全軍大聲鼓噪着逼近城牆。
王僧智以為大軍攻城,急忙乘船逃奔吳興,裴忌一舉占領吳郡。
十一月,北齊派遣軍隊過長江占據了姑孰,又派兵渡江運糧食、戰馬進入石頭城。
陳霸先向韋載問計策,韋載說:“齊軍如果分兵先占據了通三吳的道路,然後從東部邊境一路攻城略地,那局勢就完了。
現在可以趕緊在淮南一帶修城築堡,打通東邊的運輸道路,同時分出一支軍隊斷絕他們的糧道,使齊軍進攻沒有後援,這樣齊軍将領的首級不出十日就可送到。
”陳霸先聽從了韋載的對策。
派侯安都夜間偷襲,燒毀齊軍舟船千餘艘,周鐵虎切斷齊軍運輸通道,仍然派遣韋載在大航修築堡壘,派杜稜守衛。
北齊人也在倉門、水南一帶修建營栅,與梁軍對峙,北齊派大都督蕭軌率兵屯駐長江北岸。
齊主高洋殺清河王高嶽。
當初,北齊平秦王高歸彥從小就成了孤兒,高祖高歡下令讓清河王高嶽扶養高歸彥,高嶽對高歸彥感情淡薄不近情理,所以高歸彥心裡恨他。
高嶽帶兵打仗屢立戰功,很有威望,但性格豪放奢侈,喜好美酒女色,在城南蓋了一所大宅第。
高歸彥在齊主高洋那兒進讒言,說清河王高嶽僭越,從此齊主特别讨厭高嶽。
齊主納倡婦薛氏,有寵,既而知其嘗與嶽通,益怒,使歸彥鸩嶽。
久之,齊主無故斬薛氏,藏首于懷,出東山宴飲。
勸酬始合,忽出其首,投于柈上,一座大驚。
複命收取,對之流涕,載屍以出,被發步哭而随之。
十二月,梁陳霸先及齊人戰,敗之。
徐嗣徽、任約奔齊。
陳霸先帥諸軍攻徐嗣徽栅,齊将柳達摩等度淮置陳,霸先疾戰燒栅,齊兵大敗,溺死者以千數。
嗣徽與任約引齊兵還據石頭,霸先遣兵先據要險。
嗣徽等不敢進,頓浦口,霸先遣侯安都襲破之,嗣徽等單舸脫走。
霸先攻石頭,城中無水,達摩請和,且求質子。
時建康虛弱,糧運不繼,乃與齊和,以霸先從子昙朗及永嘉王莊、丹陽尹王沖之子珉為質,而與齊盟。
嗣徽、約皆奔齊。
莊,方等之子也。
梁以陳寶應為晉安太守。
初,晉安民陳羽,世為閩中豪姓,其子寶應多權詐,郡中畏服。
侯景之亂,晉安太守蕭雲以郡讓羽,羽令寶應典兵。
時東境荒馑,而晉安獨豐衍,至是羽求傳郡于寶應,霸先許之。
魏降其宗室王者為公。
突厥滅柔然,可汗鄧叔子奔魏,突厥取而殺之。
齊主高洋把娼婦薛氏接入皇宮,對她十分寵愛,後來得知薛氏曾與高嶽有過私情,更加惱怒,派高歸彥用鸩酒毒死了高嶽。
過了很久,齊主高洋無緣無故地把薛氏斬首,把她的頭藏在懷裡,就到東山去宴飲。
席間互相勸酒酬答,剛開始歡宴,齊主高洋忽然從懷裡取出薛氏的頭,擲于盤上,滿座大驚失色。
又命人把頭收取過來,對着薛氏的頭痛哭流涕,用車載着薛氏屍體運出去,自己披頭散發跟着車邊哭邊走。
十二月,梁朝陳霸先與北齊軍隊交戰,打敗了齊軍。
徐嗣徽、任約逃奔北齊。
陳霸先統帥各路軍隊攻打徐嗣徽修築的營栅,北齊将領柳達摩等渡過秦淮河擺開陣勢迎戰,陳霸先督促軍士猛攻急進,并放火焚燒齊軍設置的栅欄,齊軍大敗,争船逃跑掉下水中淹死的數以千計。
徐嗣徽和任約帶領北齊剩下的軍隊退回石頭城,據守不出,陳霸先派兵搶先占據了江甯一帶的險要之地。
徐嗣徽等人率領的水師、步兵都不敢貿然前進,隻好駐紮在浦口,陳霸先派侯安都從水路襲擊攻破徐營,徐嗣徽等人乘小船逃脫。
陳霸先圍攻石頭城,城裡斷水,北齊将領柳達摩派人向陳霸先請求議和,并且要求以兒子為人質以表議和誠意。
當時建康實力空虛,糧草運輸又供不上,于是與北齊言和,把陳霸先的侄子陳昙朗和永嘉王蕭莊、丹陽府尹王沖的兒子王珉做人質,與齊将柳達摩訂立城下之盟。
徐嗣徽、任約都投奔了北齊。
蕭莊,是蕭方等的兒子。
梁朝任命陳寶應為晉安太守。
當初,晉安百姓陳羽,世代都是閩中豪門大姓,他的兒子陳寶應善權術,奸詐多謀,郡裡的人都害怕他。
侯景之亂時,晉安太守蕭雲把郡守之權讓給陳羽,陳羽讓兒子寶應主管軍事。
當時晉安以東一帶鬧饑荒,而晉安卻豐收富足,到這時陳羽年老,要求把晉安郡太守的職位傳給陳寶應,陳霸先答應了。
西魏把宗室諸王都降為公。
突厥消滅了柔然的軍隊,柔然可汗鄧叔子投奔西魏,被突厥要走殺死了。
突厥木杆可汗擊柔然,滅之。
柔然主鄧叔子收其餘燼奔魏。
時,木杆西破咽哒,東走契丹,北并契骨,威服塞外。
其地東自遼海,西至西海,長萬裡,南自漠北五、六千裡皆屬焉。
木杆恃其強,請盡誅鄧叔子等于魏,宇文泰收叔子以下三千餘人付其使者,盡殺之于青門外。
丙子(556) 梁太平元年,魏恭帝三年,齊天保七年。
春正月,魏初建六官,以宇文泰為大冢宰。
初,宇文泰以漢、魏官繁,命蘇綽及尚書令盧辯依《周禮》定六官。
至是行之,以泰為太師、大冢宰,李弼為太傅、大司徒,趙貴為太保、大宗伯,獨孤信為大司馬,于謹為大司寇,侯莫陳崇為大司空。
自餘百官,皆仿《周禮》。
梁陳蒨克吳興,獲杜龛殺之。
陳蒨、周文育合軍攻杜龛于吳興。
龛勇而無謀,嗜酒常醉,其将杜泰陰與蒨等通。
龛戰敗,泰因說龛使降,龛然之。
其妻王氏曰:“仇隙如此,豈複可和!”因出私财賞募,複擊蒨等,破之。
泰遂出降,龛醉見殺。
王僧智與弟僧愔奔齊。
梁遣兵擊侯瑱于湓城。
江州刺史侯瑱本事王僧辯,亦擁兵據豫章及江州,不附陳霸先。
霸先使周文育将兵擊湓城,又遣侯安都、周鐵虎立栅于梁山,以備之。
三月,齊儀同三司蕭軌侵梁,次于蕪湖。
突厥木杆可汗攻擊柔然,消滅了柔然。
柔然可汗鄧叔子收拾殘兵餘物投奔西魏。
當時,突厥木杆可汗率兵向西大破咽哒,向東趕跑契丹,向北吞并了契骨,威力征服塞外地區。
他的領地東起遼海,西到西海,長達萬裡,南邊從沙漠起,往北五、六千裡都屬于他。
木杆可汗仗恃他的強大武力,請求西魏把鄧叔子等人全部殺掉,西魏宇文泰把鄧叔子以下三千多人抓起來,交給了突厥使者,在青門外全部殺死。
丙子(556) 梁太平元年,西魏恭帝三年,北齊天保七年。
春正月,西魏剛建立六官之職,任命宇文泰為大冢宰。
當初,西魏宇文泰認為漢朝、魏朝官職太多,命令蘇綽及尚書令盧辯按照《周禮》制定六官之制。
到這時開始實施,任命宇文泰為太師、大冢宰,李弼為太傅、大司徒,趙貴為太保、大宗伯,獨孤信為大司馬,于謹為大司寇,侯莫陳崇為大司空。
其餘百官的設置,都仿照《周禮》。
梁朝陳蒨攻克吳興,将杜龛抓獲殺死。
陳蒨、周文育兩支軍隊聯合起來在吳興攻打杜龛。
杜龛勇敢沒有謀略,愛好喝酒,經常喝得酩酊大醉,他的部将杜泰暗中和陳蒨等人勾結。
杜龛交戰失敗,杜泰便勸說杜龛投降,杜龛同意了。
杜龛的妻子王氏說:“你和陳霸先之間結仇至深,哪裡還能言和!”于是便拿出私财犒賞、招募軍士,再次與陳蒨交戰,大敗陳蒨等人。
杜泰就投降了陳蒨,出降時陳蒨派人把酒醉的杜龛背出殺死。
王僧智和他弟弟王僧愔逃奔到北齊。
梁朝派兵在湓城攻打侯瑱。
江州刺史侯瑱原來聽命于王僧辯,所以也憑借手中的軍隊占據豫章和江州,不歸附陳霸先。
陳霸先派周文育率領軍隊攻擊湓城,又派遣侯安都、周鐵虎在梁山一帶設立營栅,用來防備江州。
三月,北齊儀同三司蕭軌入侵梁朝,退守蕪湖。
齊遣蕭軌等與任約、徐嗣徽合兵十萬侵梁,出栅口,向梁山。
陳霸先帳内蕩主黃叢逆擊,破之,齊師退保蕪湖。
霸先遣沈泰等就侯安都,共據梁山以禦之。
夏五月,梁建安公淵明卒。
六月,梁陳霸先及齊師戰,敗之,殺蕭軌及徐嗣徽。
齊人召建安公淵明,詐許退師,陳霸先具舟送之,會其病卒。
齊兵遂至秣陵。
陳霸先召周文育與徐度、杜稜禦之。
齊人跨淮立橋栅度兵,夜至方山,徐嗣徽等列艦青墩,以斷文育歸路。
文育攻之,斬其骁将鮑砰,嗣徽衆大駭,因留船蕪湖,自丹楊步上。
齊兵進及倪塘,建康震駭。
霸先拒嗣徽等于白城,适與文育會。
将戰,風急,霸先曰:“兵不逆風。
”文育曰:“事急矣,何用古法!”抽槊上馬先進,衆軍從之,風亦尋轉,殺傷數百人。
安都帥十二騎突其陣,破之。
六月,齊兵至幕府山,霸先遣别将擊其糧運,盡獲之,齊軍殺馬驢以食。
至玄武湖西北,會連日大雨,平地水丈餘,晝夜坐立泥中,懸鬲以爨。
而台中及潮溝北路燥,梁軍每得番易。
然四方糧運不至,将戰,調市人得麥飯,分給軍士,士皆饑疲。
會陳蒨饋米三千斛、鴨千頭,霸先命炊米煮鴨,裹以荷葉,未明,蓐食,出幕府山。
與吳明徹、沈泰等首尾齊舉, 北齊派遣蕭軌等與任約、徐嗣徽幾支軍隊聯合一起,共十萬大軍入侵梁朝,從栅口出發,直奔梁山。
陳霸先軍帳裡一名專門率勇士突擊敵軍的将領黃叢率勇士迎擊,打敗齊軍,北齊軍隊隻好退保蕪湖。
陳霸先派沈泰等歸侯安都指揮,共同據守梁山以防禦北齊。
夏五月,梁朝建安公蕭淵明去世。
六月,梁朝陳霸先軍隊和北齊軍隊交戰,打敗北齊軍隊,殺死蕭軌和徐嗣徽。
北齊人要召見建安公蕭淵明,假意答應退兵,陳霸先準備船隻要送蕭淵明去,恰在這時蕭淵明病死。
北齊軍隊于是到達秣陵。
陳霸先召集周文育與徐度、杜稜分别設防,抵禦北齊軍隊。
北齊軍隊橫跨秦淮河修築橋栅渡軍隊過河,深夜到達方山,徐嗣徽等指揮水師排列戰艦在青墩一帶,用來切斷周文育軍隊的退路。
周文育率軍隊反攻,斬殺徐嗣徽手下骁勇之将領鮑砰,徐嗣徽部下衆軍非常害怕,便把戰船留在蕪湖,從丹楊步行上岸。
北齊軍隊進軍到達倪塘,建康城内人人自危,驚吓不已。
陳霸先率軍隊在白城抵抗徐嗣徽等人,正好和周文育的軍隊相會。
将要與北齊軍隊交戰時,刮起大風,陳霸先說:“軍隊不要逆風進攻。
”周文育說:“軍情緊急,何必非用古法!”抽出槊躍馬率先前進,衆軍緊跟着他沖上前去,一會兒風也轉了方向,殺傷齊軍數百人。
侯安都率領十二個騎兵襲擊齊軍陣地,将齊軍打敗。
六月,齊兵到達幕府山,陳霸先派别将襲擊齊軍運糧船隊,把糧食全部繳獲,齊軍隻好殺馬殺驢當飯吃。
齊軍到達玄武湖西北,正值連日大雨,平地積水一丈多深,将士晝夜坐着站着都泡在爛泥中,做飯都得把鍋懸挂起來。
然而皇城和潮溝北路比較幹燥,梁朝軍隊容易輪換休息作戰。
但四方交通受阻,糧食運不到,将要交戰,陳霸先從商人那裡征調了些麥子,做成麥飯分給軍士們吃,軍士們都又饑餓又疲勞。
正好陳蒨送來大米三千斛、鴨子一千隻,陳霸先下令燒飯煮鴨,用荷葉包着米飯鴨肉分給軍士,天不亮,就讓士兵們坐在草席上吃了飯,然後向幕府山出發。
陳霸先與吳明徹、沈泰等首尾一齊進攻, 縱兵大戰,侯安都自白下引兵橫出其後,齊師大潰,死者不可勝計,擒徐嗣徽,斬以徇,追奔至于臨沂。
諸軍相次克捷,虜蕭軌等斬之。
軍士縛荻筏以濟,溺死甚衆,唯任約、王僧愔得免。
軍士以賞俘貿酒,一人裁得一醉。
齊人殺陳昙朗。
梁王琳遣使奉表于魏、于齊。
侯平頻破後梁軍,以王琳兵威不接,不受指麾,琳遣将讨之。
平收其衆奔江州,侯瑱與之結為兄弟。
琳軍勢益衰,遣使奉表于齊。
江陵之陷,琳妻子沒于魏,琳又獻款于魏以求之,亦稱臣于梁。
齊大治宮室。
齊發丁匠三十餘萬,修廣三台宮殿。
齊主之初立也,留心政術,務存簡靖,坦于任使,人得盡力。
又能以法馭下,内外肅然。
至于軍國機策,獨決懷抱,每臨行陣,親當矢石,所向有功。
數年之後,漸以功業自矜,遂嗜酒淫泆,肆行狂暴,袒露形體,街坐巷宿。
婁太後嘗以其酒狂,舉杖擊之。
齊主曰:“即當嫁此老母與胡。
”太後大怒,齊主自匍匐,以身舉床,墜太後于地,頗有所傷。
既醒,大慚恨,欲自焚。
太後懼,挽之曰:“向汝醉耳!”齊主乃設地席,命平秦王歸彥執杖,口自責數,脫背就罰。
太後前自抱之,齊主流涕苦請,乃笞腳五十,然後衣冠 全面出擊與齊軍大戰,侯安都從白下率領一支人馬橫出齊軍背後,齊軍大敗,死的人不可勝計,活捉了徐嗣徽,并斬首示衆,梁軍乘勝追擊齊軍,一直追到臨沂。
各路梁軍相繼獲勝,俘獲并殺死北齊的蕭軌等人。
北齊軍士用蘆荻捆綁成筏子用來渡江,淹死的人很多,隻有任約、王僧愔得以生還。
梁朝大勝,軍士們用賞賜的俘虜換酒喝,一個戰俘才夠換得一醉。
北齊人殺了人質陳昙朗。
梁朝王琳派使者進呈奏表到西魏和北齊表示歸順。
侯平多次打敗後梁的軍隊,認為王琳的軍隊不夠威武,很瞧不起,也不聽王琳指揮,王琳派遣将領去讨伐他。
侯平把部衆收歸自己,然後投奔江州,侯瑱與他結為兄弟。
王琳軍隊實力漸衰,派使者進呈奏表投靠北齊。
江陵被攻陷的時候,王琳的妻子、兒子落入西魏人手中,王琳又向西魏獻上财物,以求西魏釋放他的妻子、兒子,王琳同時又向梁朝稱臣。
北齊大修宮殿。
北齊征發壯丁、工匠三十多萬人,擴修三台宮殿。
齊主高洋剛當皇帝時,留心政務,研究治國的方法,政務力求簡便平穩,任命臣子時能坦誠待人,人人得以盡己所能報效國家。
齊主又能用法治駕馭臣下,朝廷内外秩序井然。
至于軍政大事,都由自己決斷,每次打仗都親臨戰陣,冒着敵人射來的箭石,身先士卒,建功立業。
幾年以後,漸漸居功自傲,自尊自大,于是飲酒成癖,淫逸無度,肆意施行狂暴,光身露體,坐在街上,睡在巷子裡。
婁太後曾有一次因為齊主高洋發酒瘋,舉起拐杖打了他。
齊主高洋竟然說:“看來得把這老太太嫁給胡人了。
”婁太後勃然大怒,齊主自己爬到床底下,用身子把床擡起,把坐在床上的婁太後摔在地下,受了一些傷。
酒醒之後,齊主高洋萬分悔恨,想要自焚。
婁太後大驚,拉着他說:“之前那天你醉了。
”齊主又讓人鋪上地席,命令平秦王高歸彥對他執行杖刑,嘴裡不停地自責,脫衣露背等着懲罰。
婁太後上前抱他,齊主痛哭流涕地苦苦請求責罰,便打腳五十下,然後穿戴好衣冠, 拜謝,悲不自勝。
因是戒酒,一旬,又複如初。
雖以楊愔為宰相,使進廁籌,以馬鞭鞭其背,流血浃袍。
又嘗持槊走馬,以拟斛律金之胸者三,金立不動。
高氏婦女,不問親疏,往往亂之,或以賜左右,不從者手刃之。
作大镬、長鋸、剉、碓之屬,陳之于庭,每醉,辄手殺人,以為戲樂。
楊愔乃簡死囚,置仗内,謂之供禦囚。
齊主欲殺人,辄執以應命,三月不殺,則宥之。
開府參軍裴謂之上書極谏,齊主謂楊愔曰:“此愚人,何敢如是!”對曰:“彼欲陛下殺之,以成名于後世。
”齊主曰:“我且不殺,爾焉得名?”齊主與左右飲,曰:“樂哉!”都督王纮曰:“有大樂,亦有大苦。
”齊主曰:“何謂也?”對曰:“國亡身殒,所謂大苦。
”齊主欲斬之,既而舍之。
一日,泣謂群臣曰:“黑獺不受我命,奈何?”都督劉桃枝曰:“臣得三千騎,請擒之以來。
”齊主壯之,賜帛千匹。
趙道德進曰:“桃枝妄言應誅,陛下奈何濫賞?”齊主即回絹賜之。
又嘗乘馬欲下峻岸,道德攬辔回之,齊主怒,将斬之。
道德曰:“臣死不恨,當于地下啟先帝,論此兒酣酗颠狂,不可教訓。
”齊主默然而止。
他日,謂道德曰:“我飲酒過,須痛杖我。
”道德抶之。
典禦丞李集面谏,比之桀、纣。
齊主令縛置流中,久之,引出,謂曰:“吾何如桀、纣?”集曰:“彌不及矣!”又令 拜謝婁太後的寬恕之恩,悲痛得不能自已。
因此決心戒酒,十天,又恢複為當初那樣。
齊主雖然任命楊愔為宰相,卻讓他遞擦屁股的竹片,用馬鞭子鞭打他的背,流的血都濕透了袍子。
齊主又曾經持槊跑馬,三次用槊做出刺殺斛律金胸部的動作,斛律金站立不動。
高氏宗族的婦女,不管關系親疏,常常被他奸污,有的賜給身邊的親信,不服從的就親手用刀殺死。
齊主還讓人制作大鍋、長鋸、大鍘刀、大碓之類的刑具,擺放在宮廷裡,每次喝醉,就動手殺人,以此當作遊戲來取樂。
楊愔就選擇死刑犯人,放在殿庭左右的儀仗裡,叫作“供禦囚”。
齊主想殺人,就捉來應命,如果三個月沒被殺掉,就饒恕他們。
開府參軍裴謂之上書極力勸谏,齊主對楊愔說:“這個愚蠢的人,為何膽敢這樣做!”楊愔回答說:“他想讓陛下殺他,以便留名于後世。
”齊主說:“我暫且不殺,看你怎麼得名!”齊主和身邊親信飲酒,說:“好快樂呀!”都督王纮說:“有大快樂,也會有大痛苦。
”齊主說:“這話是什麼意思?”王纮回答說:“國家滅亡,個人殒命,就是我所說的大痛苦。
”齊主想殺他,後來又放了他。
有一天,齊主流着淚對群臣說:“黑獺不接受我的命令,怎麼辦呢?”都督劉桃枝說:“給我三千騎兵,請讓我把他捉拿回來。
”齊主聽後認為他勇敢,賞賜他一千匹絹帛。
趙道德上前說:“劉桃枝說大話欺君,罪該處死,陛下怎麼還濫施賞賜?”齊主立即把絹帛要回來賞給趙道德。
又一次,齊主曾想騎着馬從高峻的陡岸跳下,趙道德拉着馬缰繩硬把他拉了回來,齊主大怒,要把趙道德處斬。
趙道德說:“我死不遺憾,到了九泉之下我會啟奏先帝,說他這個兒子酗酒成性,行為癫狂,不可教訓。
”齊主沉默不語,沒殺趙道德。
事後有一天,他對趙道德說:“我飲酒過度,必須狠狠打我一頓。
”趙道德就鞭打他。
典禦丞李集當面勸谏齊主,把他比作夏桀、商纣。
齊主下令把李集捆綁起來放在流水中,過了好久,才把他拽出來,說道:“我比夏桀、商纣怎麼樣?”李集說:“還不如他們呢!”齊主又命令 沉之,引出,更問,如此數四,集對如初。
齊主大笑曰:“天下有如此癡人,方知龍逄、比幹未是俊物!”遂釋之。
頃之,又有所谏,竟斬之。
由此内外憯憯,各懷怨毒。
而能委政楊愔,總攝機衡,百度修敕,是以主昏于上,政清于下。
愔少曆屯阨,及得志,有一餐之惠者必重報之。
雖先嘗欲殺己者,亦不問。
典選二十餘年,以獎拔賢才為己任,性複強記,一見皆不忘其姓名。
秋七月,梁陳霸先自為司徒、揚州刺史,進爵長城公。
梁以侯瑱為司空。
初,餘孝頃為豫章太守,侯瑱鎮豫章,孝頃城新吳,與相拒。
瑱悉衆攻之,不克。
侯平發兵乘虛攻豫章,瑱衆潰,奔湓城。
霸先使記室蔡景曆說瑱令降,瑱乃詣阙歸罪。
霸先以為司空。
八月,魏陵州獠叛,讨平之。
魏江州刺史陸騰讨陵州叛獠,獠因山為城,攻之難拔。
騰乃陳伎樂于城一面,獠棄兵,攜妻子觀之,騰潛師三面俱上,遂平之。
齊主如晉陽。
齊主将西巡,百官辭于紫陌,齊主使矟騎圍之,曰:“我舉鞭,即殺之。
”黃門郎是連子暢曰:“陛下如此,群臣不勝恐怖。
”齊主乃命勿殺。
九月,梁陳霸先自為丞相、錄尚書事。
魏及突厥襲吐谷渾,敗之。
把李集沉入水中,又拽出來,再問,這樣多次,李集的回答和最初一樣。
齊主大笑說:“天下竟然有這樣的癡傻人,才知龍逄、比幹并不是最出色的人物!”就釋放了李集。
過了一會兒,李集又有所進谏,終究被殺了。
由于這件事朝廷内外人人愁苦,各懷怨恨。
但齊主高洋能把政務委托給楊愔,讓他統一掌管中樞大事,使各方面的政事及時得到修整,因此昏主雖然在上,下面的政事還算清明有序。
楊愔年輕時經曆過多次困頓、厄運,到了得志之後,即使對他有過一餐恩惠的人他都一定重重報答。
即使以前曾想殺他的人,他也不追究。
掌管國家選拔人才的大權二十多年,一直以獎掖、選拔賢德之人為己任,他記性特别好,見過一面就不會忘記人家的姓名。
秋七月,梁朝陳霸先自任司徒、揚州刺史,進爵位為長城公。
梁朝任命侯瑱為司空。
當初,餘孝頃任豫章太守,侯瑱鎮守豫章,餘孝頃在新吳修築城堡,與侯瑱相對抗。
侯瑱用全部兵力圍攻新吳,沒有攻下。
侯平派兵乘空虛攻打豫章,侯瑱軍隊潰敗,奔逃湓城。
陳霸先派記室蔡景曆勸說侯瑱投降梁朝,侯瑱就投降了,并親自到建康向朝廷服罪。
陳霸先任命他為司空。
八月,西魏陵州獠人叛亂,西魏派兵讨伐平定了叛亂。
西魏江州刺史陸騰出兵讨伐陵州叛亂的獠人,獠人因山勢築城堡,很難攻克。
陸騰就用計策,讓舞伎樂隊在一面城下擺開演奏,獠人丢掉兵器,帶着妻子兒女登城觀看表演,陸騰的伏兵從其他三面沖上城堡,于是就平定了獠人的叛亂。
齊主高洋到晉陽。
齊主高洋将要到西邊巡視,文武百官在紫陌為他送行,齊主派手執長矛的騎兵把他們團團圍住,并說:“我一舉鞭,就殺了他們。
”黃門郎是連子暢說:“陛下這樣做,群臣百官害怕得不得了。
”齊主才命令不要殺了。
九月,梁朝陳霸先自任丞相、錄尚書事。
西魏和突厥襲擊吐谷渾,打敗了吐谷渾。
突厥木杆可汗假道于涼州以襲吐谷渾,魏宇文泰使涼州刺史史甯帥騎随之,吐谷渾奔南山。
木杆将追之,甯曰:“樹敦、賀真二城,吐谷渾之巢穴也,拔其本根,餘衆自散。
”木杆從之,與甯分道破二城,複與會于青海。
歎甯勇決,贈遺甚厚。
冬十月,魏太師、大冢宰、安定公宇文泰卒,世子覺嗣。
泰能駕禦英豪,得其力用,性好質素,不尚虛飾,明達政事,崇儒好古,凡所施設,皆依仿三代而為之。
至是北度河,還至牽屯山而病,驿召中山公護,至泾州,謂曰:“吾諸子皆幼,外寇方強,天下之事,屬之于汝,宜努力以成吾志。
”遂卒。
世子覺嗣位,為太師、柱國、大冢宰、安定公,出鎮同州,時年十五。
初,泰尚魏孝武妹馮翊公主,生覺。
姚夫人生毓,毓于諸子最長,娶大司馬獨孤信女。
泰将立嗣,謂公卿曰:“孤欲立嫡,恐大司馬有疑,如何?”衆未有言者。
仆射李遠曰:“夫立子以嫡不以長,公何所疑!若以信為嫌,請先斬之。
”遂拔刀而起,泰起止之,于是議定。
遠出外拜謝信曰:“臨大事不得不爾!”信亦謝遠曰:“今日賴公決此大議。
”遂立覺為世子。
護名位素卑,至是輔政,群公莫服。
護問計于大司寇于謹,謹曰:“今日之事,謹必以死争之。
若對衆定策,公必 突厥木杆可汗借路從涼州襲擊吐谷渾,西魏宇文泰派涼州刺史史甯率領騎兵跟他一起行動,吐谷渾逃奔到南山。
木杆可汗将要追擊他,史甯說:“樹敦、賀真兩座城,是吐谷渾的巢穴,拔掉他的老根,其餘的部下不擊自散。
”木杆可汗聽從了史甯的建議,和史甯分兩路去破樹敦、賀真二城,又在青海會合。
木杆可汗感歎史甯勇敢有決斷,對他饋贈很豐厚。
冬十月,西魏太師、大冢宰、安定公宇文泰去世,世子宇文覺繼承爵位。
宇文泰善于駕禦英雄豪傑,為他出力效勞,性喜質樸,不注重虛名繁飾,從政明識練達,尊崇儒家,仰慕遠古,所有一切施政舉措,都是依照效仿夏、商、周三代古制而制定的。
到這時北渡黃河,回到牽屯山,宇文泰就病倒了,派驿馬傳召中山公宇文護,宇文護到泾州,宇文泰對他說:“我的兒子們都年幼,外面的敵寇還很強大,天下大事,就全委托你了,你要努力完成我平生的志向。
”說完就去世了。
嫡長子宇文覺繼位,被任命為太師、柱國、大冢宰、安定公,去鎮守同州,當時年僅十五。
當初,宇文泰娶了魏孝武帝的妹妹馮翊公主為妻,生下宇文覺。
姚夫人生宇文毓,宇文毓是宇文泰衆多兒子中年齡最大的,他娶大司馬獨孤信的女兒為妻。
宇文泰将要确立繼承人時,對公卿們說:“我想立嫡長子,又恐怕大司馬獨孤信有疑慮,怎麼辦才好呢?”衆人沒有說話的。
仆射李遠說:“向來立世子都是立正夫人所生的兒子,而不是以年齡長幼為序,您有什麼可猶豫的呢!倘若嫌大司馬獨孤信礙事的話,請先把他殺了。
”說着就拔刀而起,被宇文泰起身制止,于是議定立世子之事。
李遠退出後向獨孤信拜見道歉說:“面臨立嗣大事不得不如此!”獨孤信也感謝李遠說:“今天仰賴你決定了這件大事。
”于是立宇文覺為世子。
宇文護名望地位一向低下,到了受宇文泰所托輔佐政事,王公大臣全都不服。
宇文護向大司寇于謹請教對策,于謹說:“今日之事,我一定以死争取成功。
如果面對王公大臣決定國策,您一定 不得讓。
”明日,會議,謹曰:“昔帝室傾危,非安定公無複今日。
一旦違世,嗣子雖幼,中山公親其兄子,兼受顧托,軍國之事,理須歸之。
”辭色抗厲,衆皆悚動。
謹素與泰等夷,護常拜之。
至是,謹起再拜,群公亦拜,于是衆議始定。
谥泰曰文公。
十一月,梁征王琳為司空,不至。
齊并省州縣。
齊主诏以:“魏末豪傑糾合鄉部,因緣請托,各立州郡,公私煩費,丁口減于疇日,守令倍于昔時。
”于是并省三州,一百五十三郡、五百八十九縣、三鎮、二十六戍。
十二月,魏太師覺自為周公。
梁以周迪為臨川内史。
初,侯景之亂,臨川民周續起兵郡中,始興王毅以郡讓之而去。
續尋為部将所殺。
其宗周迪,勇冠軍中,衆推為主。
梁朝以為臨川内史。
時民遭亂,皆棄農業,群聚為盜,唯迪所部獨務農桑,各有赢儲,政教嚴明,征斂必至,餘郡乏絕者皆仰以取給。
迪性質樸,不事威儀,挼繩破篾,傍若無人,讷于言語而襟懷信實,人皆附之。
齊築長城。
齊自西河總秦戍築長城,東至于海,前後所築,東西凡三千餘裡,率十裡一戍,其要害置州鎮,凡二十五所。
不要退讓。
”第二天,王公大臣們聚在一起議論國家大事,于謹說:“過去魏孝武帝受高歡逼迫,帝室處于傾覆的危險,要不是安定公宇文泰迎納并輔佐了他,國家就沒有今天這種局面了。
現在安定公宇文泰突然辭世,嗣位的世子雖然年幼,但中山公宇文護愛護他哥哥的兒子,又受安定公宇文泰臨危時的顧命之托,軍國大事,按理應該歸他統一掌管。
”說的時候,于謹聲音高亢,面色嚴厲,衆臣都感到害怕震驚。
于謹平素與宇文泰地位相等,宇文護常向他跪拜。
到這時,于謹起身向宇文護兩次跪拜,王公大臣也跟着跪拜,于是大家的議論才統一下來。
賜宇文泰谥号為“文公”。
十一月,梁朝征召王琳為司空,王琳推辭不至。
北齊合并削減州縣。
齊主下诏認為:“魏朝末年豪強糾合地方武裝,利用機緣向有權勢的大官請求依托,各自建立州郡,緻使公家和百姓都事煩财費,人口比過去減少,郡守縣令等官員倒比過去倍增。
”于是合并省為三州,一百五十三郡、五百八十九縣、三鎮、二十六戍。
十二月,西魏太師宇文覺自封為周公。
梁朝任周迪為臨川内史。
當初,侯景作亂時,臨川人周續在郡中起兵奪權,始興王蕭毅把臨川郡讓給他,自己跑了。
不久周續又被手下部将殺死。
周續的同宗周迪,在軍隊中勇猛出名,堪稱全軍之冠,衆人就推舉他當了主将。
梁朝任命他為臨川内史。
當時百姓遭受戰亂,都放棄農業生産,聚衆當強盜,隻有周迪所管轄的地區百姓還在務農養蠶,各家各戶都有盈餘儲備,政策教令執行嚴明,征糧斂稅一定都能完成,其他郡縣缺乏糧食、布帛的都仰賴周迪補給。
周迪生性質樸,不注重儀表威嚴,平時搓繩子破竹篾,旁若無人,不善于說話,但襟懷坦誠真摯,臨川人都依附他。
北齊修築長城。
北齊從西河總秦戍一帶修築長城,向東直到海邊,前前後後所修築的長城,東西總共三千多裡長,大概十裡左右設一衛戍點,在長城沿線軍事要害之地設置州鎮,總共有二十五處。
丁醜(557) 梁太平二年,魏恭帝四年,齊天保八年,陳高祖武帝陳霸先永定元年,周孝愍帝覺元年。
九月以後,世宗明帝元年。
是歲,梁、魏皆亡。
齊、陳二大國,後梁一小國,凡三國。
春正月,周公覺稱天王,廢魏主為宋公,宇文護自為大司馬。
魏宇文護以周公覺幼弱,欲早使正位以定人心,以魏主诏奉冊玺禅位于周,遷魏主出居大司馬府。
周公即天王位,追尊文公為文王,妣為文後。
封魏帝為宋公。
以木德承魏水,行夏之時,服色尚黑。
以李弼為太師,趙貴為太傅,大冢宰獨孤信為太保、大宗伯,中山公護為大司馬。
周主祀圜丘,定郊廟之制。
周主祀圜丘,自謂先世出于神農,以神農配二丘。
始祖獻侯莫那配南北郊,文王配明堂,廟号太祖。
仍用鄭玄義,立太祖與二昭、二穆為五廟,其有德者别為祧廟,不毀。
吐谷渾寇周。
吐谷渾攻涼、鄯、河三州。
秦州都督遣渭州刺史于翼赴援,翼曰:“攻取非夷俗所長,寇來不過抄掠耳,掠而無獲,勢将自走。
”數日,問至,果如其言。
二月,梁蕭勃起兵廣州,次于南康。
勃起兵于廣州,遣歐陽及其将傅泰、蕭孜為前軍。
南江州刺史餘孝頃以兵會之。
周大司馬護殺冢宰趙貴。
陳武帝 丁醜(557) 梁太平二年,西魏恭帝四年,北齊天保八年,陳高祖武帝陳霸先永定元年,北周孝愍帝宇文覺元年。
九月以後,世宗明帝元年。
這一年,梁國、西魏都滅亡了。
有齊國、陳國兩個大國,後梁一個小國,共三個國家。
春正月,西魏周公宇文覺稱天王,廢西魏恭帝為宋公,宇文護自任大司馬。
凡十七年。
乙亥(555) 梁敬帝方智紹泰元年,魏恭帝二年,齊天保六年,後梁中宗宣帝詧大定元年。
凡四國。
春正月,梁王詧始稱帝。
梁王詧即位,改元于江陵,是為後梁。
賞罰制度并同王者,唯上疏于魏則稱臣,奉其正朔。
以蔡大寶為侍中、尚書令,王操為五兵尚書。
大寶嚴整有智謀,雅達政事,文辭贍速,操亦亞之。
梁廣州刺史王琳救江陵,弗及。
次于長沙,遣兵伐後梁。
琳将兵北下,至蒸城,聞江陵已陷,為世祖發哀,三軍缟素,遣别将侯平帥舟師攻後梁。
琳屯兵長沙,傳檄州郡,為進取之計。
長沙王韶及上遊諸将皆推琳為盟主。
齊遣兵救江陵,不及。
取梁郢州。
齊主使清河王嶽将兵攻魏安州,以救江陵。
嶽至義陽,江陵陷,因進軍臨江,郢州刺史陸法和舉州降之。
長史王珉不從,殺之。
齊使儀同三司慕容俨戍郢州。
王僧辯遣侯瑱攻之。
齊遣梁貞陽侯淵明還梁稱帝,以兵納之。
二月,梁 梁敬帝 乙亥(555) 梁敬帝蕭方智紹泰元年,西魏恭帝二年,北齊天保六年,後梁中宗宣帝蕭詧大定元年。
共四國。
春正月,梁王蕭詧開始稱帝。
梁王蕭詧即帝位,在江陵改元正定,這就是後梁。
賞賜刑罰制度和稱王時一樣,隻有上疏西魏時自稱臣,用西魏的曆法。
任命蔡大寶為侍中、尚書令,任命王操為五兵尚書。
蔡大寶為人嚴謹有章法有智謀,熟悉精通政事,文辭優美思路敏捷,王操也僅次于他。
梁廣州刺史王琳率兵援救江陵,沒有到達。
後屯兵長沙,派軍隊攻打後梁。
王琳率兵北下,到達蒸城,聽說江陵已經陷落,便為梁世祖蕭繹居喪緻哀,三軍都穿白衣素服,并派遣别将侯平率一支水軍攻打後梁。
王琳則屯兵長沙,發文告到各州郡,為進取天下而策劃。
長沙王蕭韶和上遊諸将都推舉王琳為盟主。
北齊派兵援救江陵,沒能趕到。
取得了梁的郢州。
北齊文宣帝高洋派清河王高嶽領兵攻打西魏的安州,用這個辦法援救江陵。
高嶽到達義陽,江陵已經陷落,便進軍臨江,郢州刺史陸法和獻出州郡投降。
長史王珉不順從,被殺。
齊派儀同三司慕容俨戍守郢州。
王僧辯派侯瑱攻打郢州。
北齊遣梁貞陽侯蕭淵明回梁稱帝,并派兵護送。
二月,梁王方智立。
晉安王自尋陽入建康,即梁王位,時年十三。
以王僧辯為中書監、錄尚書、骠騎大将軍,都督中外軍事。
加陳霸先征西大将軍。
三月,齊人克梁東關。
齊主先使邢子才詣建康,與王僧辯書曰:“嗣主沖藐,未堪負荷。
彼貞陽侯,梁武猶子,長沙之胤,以年以望,堪保金陵,故置為梁主。
卿宜迎接。
”僧辯不從。
三月,淵明至東關,散騎常侍裴之橫禦之,敗死。
僧辯大懼,出屯姑孰,謀納淵明。
魏免梁俘數千口。
魏宇文泰得庾季才,厚遇之,令參掌太史。
季才散私财,購親舊之為奴婢者。
泰問其故,對曰:“仆聞克國禮賢,古之道也。
今郢都覆沒,其君信有罪矣,搢紳何咎?皆為皂隸!鄙人羁旅,不敢獻言,誠竊哀之,故私購之耳。
”泰乃悟曰:“吾之過也!微君,遂失天下之望!”因出令,免梁俘數千口。
五月,梁王僧辯奉淵明歸建康,以梁王方智為太子。
王僧辯遣使奉啟于淵明,定君臣之禮,因求以梁王為太子,淵明許之,自采石濟江。
齊師還,淵明入建康,望朱雀門而哭,道逆者以哭對。
入即位,以方智為太子,王僧辯為大司馬,陳霸先為侍中。
六月,齊築長城。
齊發民一百八十萬築長城,自幽州夏口西至恒州九百餘裡。
王蕭方智立。
晉安王蕭方智從尋陽進入建康,即梁王位,當時年僅十三歲。
任命王僧辯為中書監、錄尚書、骠騎大将軍,都督中外軍事。
加封陳霸先為征西大将軍。
三月,齊人攻下了梁朝的東關。
北齊文宣帝高洋在送貞陽侯蕭淵明回梁朝前,先派邢子才到建康,給王僧辯送去書信,信中說:“你們立的嗣位君主年幼,不能擔負治國重任。
那個貞陽侯,是梁武帝的侄子,長沙王蕭懿的後代,以他的年齡和聲望,都能夠保住金陵,所以我立他為梁朝的國主。
你應該迎接他。
”王僧辯沒有聽從。
三月,蕭淵明到了東關,梁散騎常侍裴之橫帶兵抵抗,戰敗而死。
王僧辯聞訊大驚失色,帶兵屯駐姑孰,準備接受蕭淵明為梁主。
魏免除梁朝俘虜數千口當奴婢的懲罰。
魏宇文泰得到庾季才,優厚地對待他,讓他參與掌管太史的工作。
庾季才拿出自己的錢财,為親朋故舊淪為奴婢的人贖身。
宇文泰問他緣故,他回答說:“我聽說戰勝國禮遇賢士,自古就是這樣做的。
如今郢都統治者被推翻,他們的君主确實有罪,但官紳士大夫有什麼罪?都被罰做奴隸!我一個寄居之人,不敢向您進言,心裡實在可憐他們,所以用私财為他們贖身。
”宇文泰才省悟過來說:“這是我的過錯!要不是你提醒,就要失去天下人的期望了。
”便發布命令,免除梁朝俘虜數千人當奴婢的處罰。
夏五月,梁朝王僧辯奉迎蕭淵明回建康,立梁王蕭方智為太子。
王僧辯派使臣向蕭淵明奉上書信,确定君臣之禮,便要求以梁王蕭方智為皇太子,蕭淵明答應了,從采石渡過長江。
北齊軍隊返回,蕭淵明進入建康,看到朱雀門時失聲痛哭,道旁迎接的群臣也相對痛哭。
蕭淵明入朝登帝位,立蕭方智為太子,任命王僧辯為大司馬,陳霸先為侍中。
六月,北齊修築長城。
北齊征發民工一百八十萬修築長城,從幽州夏口向西到恒州,有九百多裡長。
齊人歸郢州于梁。
齊慕容俨始入郢州,而侯瑱等奄至城下,俨随方備禦,乘間出擊破之。
城中食盡,煮草木靴帶食之,堅守半歲,人無異志。
至是淵明命瑱還豫章。
齊人以地遠難守,割以予梁,凡梁民亦還之。
秋七月,齊主伐柔然,大破之。
八月,齊以道士為沙門。
齊主以佛、道二教不同,欲去其一,集二家學者論難于前,遂敕道士皆剃發為沙門,有不從者,殺四人,乃奉命。
九月,梁陳霸先殺王僧辯,廢淵明。
冬十月,複立方智,稱藩于齊。
初,王僧辯與陳霸先共滅侯景,情好甚笃。
僧辯居石頭城,霸先在京口,僧辯推心待之,子屢谏,不聽。
及僧辯納淵明,霸先遣使争之,不從。
霸先歎曰:“武帝子孫甚多,唯孝元能複仇雪恥,其子何罪?而忽廢之!吾與王公并處托孤之地,而王公一旦改圖,外依戎狄,援立非次,其志欲何為乎!”乃密聚金帛為賞賜之具。
會有告齊師至者,僧辯遣人告霸先,使為備。
霸先部分将士,分賜金帛。
使徐度、侯安都帥水軍趨石頭,自帥馬步自江乘、羅落會之。
人皆以為将禦齊師,不之怪也。
北齊人把郢州歸還梁朝。
北齊慕容俨剛進入郢州時,侯瑱等突然來到城下,慕容俨按照方略指揮守備防禦,趁間隙突然襲擊,擊敗侯瑱軍隊。
郢州城中糧食吃完了,就煮草根樹皮靴子皮帶吃,堅守半年,軍民沒有動搖離散的想法。
到蕭淵明即位後,下令侯瑱回兵豫章,解除了對郢州的圍困。
北齊人因為郢州在長江以南,地遠難守,就把它割讓給了梁朝,凡是梁朝的百姓也歸還梁朝。
秋七月,齊主高洋讨伐柔然,把柔然打得大敗。
八月,齊主高洋讓道士都做和尚。
齊主高洋因為佛教、道教二教教義不同,便想除去其中一個,于是召集佛、道二家學者在殿前辯論,相互非難,佛家勝出,于是敕令道士都剃發當和尚,有不服從的,殺了四人,才奉行了這道命令。
九月,梁朝陳霸先殺了王僧辯,廢了梁王蕭淵明。
冬十月,重新立蕭方智為梁王,成為齊的附屬國。
當初,王僧辯和陳霸先共同消滅侯景,感情很好。
王僧辯居住在石頭城,陳霸先駐防在京口,王僧辯推心置腹地對待陳霸先,王僧辯之子王多次勸王僧辯要對陳霸先有所提防,他都不聽。
等到王僧辯要迎接貞陽侯蕭淵明回建康時,陳霸先派使者勸阻、争論,王僧辯不聽。
陳霸先感歎道:“梁武帝子孫很多,隻有孝元帝能平定侯景之亂,為祖宗報仇雪恥。
他的兒子有什麼罪?突然就廢了他!我和王僧辯共處于先帝托孤的重臣地位,而王僧辯一個早晨就改變了主意,外邊依靠戎狄,立帝不按次序,他到底想要幹什麼呢!”于是秘密聚集金銀彩帛作為賞賜部下的物品,準備起事。
正好有人來報告北齊軍隊已經到達,準備南侵。
王僧辯派人告訴陳霸先,使他做好迎戰準備。
陳霸先部署将士,分賜金銀布帛,準備起事。
派徐度、侯安都率領水師向石頭城進軍,自己率領騎兵、步兵從江乘、羅落走陸路與之會合。
人們都以為陳霸先要去抵禦齊軍,一點也不覺得奇怪。
安都引舟艦将趣石頭,霸先控馬未進,安都大懼,追霸先罵曰:“今日作賊,事勢已成,生死須決,在後欲何所望!”霸先乃進。
安都至石頭城北,棄舟登岸,被甲帶刀,軍人捧之,投于女垣内,衆随而入。
霸先兵亦自南門入。
僧辯方視事,外白有兵,俄而兵自内出。
僧辯與子帥左右苦戰,敗走就執。
霸先曰:“我有何辜,公欲與齊見讨?而乃無備如此?”僧辯曰:“委公北門,何謂無備?”霸先殺之。
既而竟無齊兵。
前青州刺史程靈洗帥兵救僧辯,力戰軍敗,久之乃降,霸先義之。
淵明遜位就邸。
十月,方智即皇帝位,告齊以僧辯陰圖篡逆,仍請稱藩于齊。
封淵明為建安公。
梁陳霸先自為尚書令、都督中外諸軍事。
梁吳興太守杜龛叛,梁遣陳蒨讨之。
谯、秦刺史徐嗣徽、南豫刺史任約,襲建康,不克,入于石頭以叛。
十一月,齊遣兵援之。
初,龛恃王僧辯之勢,不禮于陳霸先。
在吳興,每以法繩其宗族,霸先深怨之。
及将圖僧辯,密使兄子蒨還長城,立栅以備龛。
僧辯死,龛據吳興拒霸先,義興太守韋載以郡應之。
僧辯弟僧智為吳郡太守,亦據城拒守。
蒨至長城,收兵才數百人,龛遣其将杜泰将兵攻之,數旬,不克而退。
霸先使周文育攻義興,不利,自表東讨,留侯安都、杜稜宿衛。
至義興,拔其水栅。
侯安都指揮水師舟艦将要趨向石頭城,陳霸先卻勒馬不進,侯安都大驚,追上陳霸先大罵:“今天造反,事勢已成無可挽回,生死必須有個決斷,你在後頭遲遲不進,還存什麼念頭!”陳霸先于是帶兵前進。
侯安都率軍到石頭城北面,扔下船上了岸,身披盔甲手執長刀,兵士們把他擡起,扔到女牆裡,衆兵士接着蜂擁而入。
陳霸先的兵也從南門進入石頭城。
王僧辯正處理軍政事務,隻聽外邊有人報告有兵進來,一小會兒兵從裡面沖出。
王僧辯和兒子王率身邊衛士苦苦應戰,敗退時被逼就擒。
陳霸先質問王僧辯:“我有什麼罪,你想聯合齊軍讨伐我?北齊軍進逼,你竟無防備到如此地步?”王僧辯回答說:“委派你駐守京口,守衛建康北門,怎麼能說沒有戒備?”陳霸先殺了王僧辯父子。
後來終究沒有發現齊兵的影子。
前青州刺史程靈洗率兵來救王僧辯,奮力苦戰最後兵敗,過了很久才投降,陳霸先為他的義氣所感動。
梁王蕭淵明退位,搬回自己的府邸。
十月,蕭方智登基即皇帝位,派人告知北齊王僧辯陰謀篡位被殺,仍然請求對齊稱臣,藩屬于齊。
敕封蕭淵明為建安公。
梁朝陳霸先自封為尚書令、都督中外諸軍事。
梁朝吳興太守杜龛反叛,梁朝派陳蒨讨伐他。
谯、秦二州刺史徐嗣徽、南豫州刺史任約,聯合出兵偷襲建康,沒有成功,逃入石頭,反叛梁朝。
十一月,北齊派兵援助他們。
當初,杜龛仗恃王僧辯的權勢,對陳霸先一直很不客氣。
在吳興,經常對陳霸先的宗族中人繩之以法,陳霸先深為怨恨。
等到将要除掉王僧辯時,陳霸先秘密派他的侄子陳蒨潛回長城,修築營栅用以防備杜龛。
王僧辯死後,杜龛據守吳興對抗陳霸先,義興太守韋載以全郡積極響應。
王僧辯的弟弟王僧智是吳郡太守,也占據城池固守抵抗。
陳蒨到達長城後,招兵才數百人,杜龛派他的部将杜泰帶兵去攻打,打了幾十天,也沒攻下來,隻好退兵。
陳霸先派周文育攻打義興韋載,進攻不順利,陳霸先發布戰表親自帶兵東進讨伐,讓侯安都、杜稜留守台省。
陳霸先到達義興後,派兵拔掉了韋載設的水栅。
谯、秦刺史徐嗣徽從弟嗣先,僧辯之甥也。
亡就嗣徽,以州入于齊。
嗣徽密結南豫州刺史任約,将兵乘虛襲建康,據石頭,遊騎至阙下。
侯安都閉門,令城中:“登陴窺賊者斬!”及夕,嗣徽等還,安都夜為戰備。
将旦,嗣徽等又至,安都出戰,大破之,嗣徽等奔還石頭。
霸先以書谕韋載,載降。
霸先引與謀議,卷甲還建康。
使周文育讨杜龛。
裴忌攻吳郡,忌輕行,夜,至城下,鼓噪薄之。
僧智奔吳興,忌入據郡。
十一月,齊遣兵度江據姑孰,又遣兵度糧、馬入石頭。
霸先問計于韋載,載曰:“齊若分兵先據三吳之路,略地東境,則時事去矣。
今可急于淮南築城,以通東道轉輸,分兵絕彼糧運,使進無所資,則齊将之首旬日可緻。
”霸先從之。
使侯安都夜燒齊船千餘艘,周鐵虎斷齊運輸,仍遣載于大航築壘,使杜稜守之。
齊人亦立栅與相拒,使都督蕭軌将兵屯江北。
齊主殺其清河王嶽。
初,齊平秦王高歸彥幼孤,高祖令清河王嶽養之,情禮甚薄,歸彥心銜之。
嶽屢将兵立功,有威名,而性豪侈,好酒色,起第城南。
歸彥谮之,言其僭拟,齊主惡之。
谯、秦二州刺史徐嗣徽的堂弟徐嗣先,是王僧辯的外甥。
王僧辯死後,徐嗣先逃亡投奔到徐嗣徽處,徐嗣徽獻上谯、秦二州,投靠了北齊。
徐嗣徽秘密勾結南豫州刺史任約,乘陳霸先攻打義興建康空虛時帶精兵襲擊,他們先占據了石頭城,擔任巡邏突擊的騎兵到達建康宮阙之下。
侯安都閉門拒戰,并傳令城中:“凡登高偷看賊兵者斬首!”等到天黑,徐嗣徽等收兵回石頭城,侯安都夜間積極做好戰鬥準備。
快天亮時,徐嗣徽等又率兵前來進攻,侯安都突然帶兵沖出城門迎戰,大敗敵兵,徐嗣徽等人逃跑回石頭。
陳霸先派人帶書信給韋載,勸他投降,韋載投降了。
陳霸先很重視他,留在身邊,有事和他謀劃商議,然後收兵回建康。
派周文育讨伐杜龛。
派裴忌攻打吳郡,裴忌帶領精兵輕裝急行,夜裡,到達吳郡城下,全軍大聲鼓噪着逼近城牆。
王僧智以為大軍攻城,急忙乘船逃奔吳興,裴忌一舉占領吳郡。
十一月,北齊派遣軍隊過長江占據了姑孰,又派兵渡江運糧食、戰馬進入石頭城。
陳霸先向韋載問計策,韋載說:“齊軍如果分兵先占據了通三吳的道路,然後從東部邊境一路攻城略地,那局勢就完了。
現在可以趕緊在淮南一帶修城築堡,打通東邊的運輸道路,同時分出一支軍隊斷絕他們的糧道,使齊軍進攻沒有後援,這樣齊軍将領的首級不出十日就可送到。
”陳霸先聽從了韋載的對策。
派侯安都夜間偷襲,燒毀齊軍舟船千餘艘,周鐵虎切斷齊軍運輸通道,仍然派遣韋載在大航修築堡壘,派杜稜守衛。
北齊人也在倉門、水南一帶修建營栅,與梁軍對峙,北齊派大都督蕭軌率兵屯駐長江北岸。
齊主高洋殺清河王高嶽。
當初,北齊平秦王高歸彥從小就成了孤兒,高祖高歡下令讓清河王高嶽扶養高歸彥,高嶽對高歸彥感情淡薄不近情理,所以高歸彥心裡恨他。
高嶽帶兵打仗屢立戰功,很有威望,但性格豪放奢侈,喜好美酒女色,在城南蓋了一所大宅第。
高歸彥在齊主高洋那兒進讒言,說清河王高嶽僭越,從此齊主特别讨厭高嶽。
齊主納倡婦薛氏,有寵,既而知其嘗與嶽通,益怒,使歸彥鸩嶽。
久之,齊主無故斬薛氏,藏首于懷,出東山宴飲。
勸酬始合,忽出其首,投于柈上,一座大驚。
複命收取,對之流涕,載屍以出,被發步哭而随之。
十二月,梁陳霸先及齊人戰,敗之。
徐嗣徽、任約奔齊。
陳霸先帥諸軍攻徐嗣徽栅,齊将柳達摩等度淮置陳,霸先疾戰燒栅,齊兵大敗,溺死者以千數。
嗣徽與任約引齊兵還據石頭,霸先遣兵先據要險。
嗣徽等不敢進,頓浦口,霸先遣侯安都襲破之,嗣徽等單舸脫走。
霸先攻石頭,城中無水,達摩請和,且求質子。
時建康虛弱,糧運不繼,乃與齊和,以霸先從子昙朗及永嘉王莊、丹陽尹王沖之子珉為質,而與齊盟。
嗣徽、約皆奔齊。
莊,方等之子也。
梁以陳寶應為晉安太守。
初,晉安民陳羽,世為閩中豪姓,其子寶應多權詐,郡中畏服。
侯景之亂,晉安太守蕭雲以郡讓羽,羽令寶應典兵。
時東境荒馑,而晉安獨豐衍,至是羽求傳郡于寶應,霸先許之。
魏降其宗室王者為公。
突厥滅柔然,可汗鄧叔子奔魏,突厥取而殺之。
齊主高洋把娼婦薛氏接入皇宮,對她十分寵愛,後來得知薛氏曾與高嶽有過私情,更加惱怒,派高歸彥用鸩酒毒死了高嶽。
過了很久,齊主高洋無緣無故地把薛氏斬首,把她的頭藏在懷裡,就到東山去宴飲。
席間互相勸酒酬答,剛開始歡宴,齊主高洋忽然從懷裡取出薛氏的頭,擲于盤上,滿座大驚失色。
又命人把頭收取過來,對着薛氏的頭痛哭流涕,用車載着薛氏屍體運出去,自己披頭散發跟着車邊哭邊走。
十二月,梁朝陳霸先與北齊軍隊交戰,打敗了齊軍。
徐嗣徽、任約逃奔北齊。
陳霸先統帥各路軍隊攻打徐嗣徽修築的營栅,北齊将領柳達摩等渡過秦淮河擺開陣勢迎戰,陳霸先督促軍士猛攻急進,并放火焚燒齊軍設置的栅欄,齊軍大敗,争船逃跑掉下水中淹死的數以千計。
徐嗣徽和任約帶領北齊剩下的軍隊退回石頭城,據守不出,陳霸先派兵搶先占據了江甯一帶的險要之地。
徐嗣徽等人率領的水師、步兵都不敢貿然前進,隻好駐紮在浦口,陳霸先派侯安都從水路襲擊攻破徐營,徐嗣徽等人乘小船逃脫。
陳霸先圍攻石頭城,城裡斷水,北齊将領柳達摩派人向陳霸先請求議和,并且要求以兒子為人質以表議和誠意。
當時建康實力空虛,糧草運輸又供不上,于是與北齊言和,把陳霸先的侄子陳昙朗和永嘉王蕭莊、丹陽府尹王沖的兒子王珉做人質,與齊将柳達摩訂立城下之盟。
徐嗣徽、任約都投奔了北齊。
蕭莊,是蕭方等的兒子。
梁朝任命陳寶應為晉安太守。
當初,晉安百姓陳羽,世代都是閩中豪門大姓,他的兒子陳寶應善權術,奸詐多謀,郡裡的人都害怕他。
侯景之亂時,晉安太守蕭雲把郡守之權讓給陳羽,陳羽讓兒子寶應主管軍事。
當時晉安以東一帶鬧饑荒,而晉安卻豐收富足,到這時陳羽年老,要求把晉安郡太守的職位傳給陳寶應,陳霸先答應了。
西魏把宗室諸王都降為公。
突厥消滅了柔然的軍隊,柔然可汗鄧叔子投奔西魏,被突厥要走殺死了。
突厥木杆可汗擊柔然,滅之。
柔然主鄧叔子收其餘燼奔魏。
時,木杆西破咽哒,東走契丹,北并契骨,威服塞外。
其地東自遼海,西至西海,長萬裡,南自漠北五、六千裡皆屬焉。
木杆恃其強,請盡誅鄧叔子等于魏,宇文泰收叔子以下三千餘人付其使者,盡殺之于青門外。
丙子(556) 梁太平元年,魏恭帝三年,齊天保七年。
春正月,魏初建六官,以宇文泰為大冢宰。
初,宇文泰以漢、魏官繁,命蘇綽及尚書令盧辯依《周禮》定六官。
至是行之,以泰為太師、大冢宰,李弼為太傅、大司徒,趙貴為太保、大宗伯,獨孤信為大司馬,于謹為大司寇,侯莫陳崇為大司空。
自餘百官,皆仿《周禮》。
梁陳蒨克吳興,獲杜龛殺之。
陳蒨、周文育合軍攻杜龛于吳興。
龛勇而無謀,嗜酒常醉,其将杜泰陰與蒨等通。
龛戰敗,泰因說龛使降,龛然之。
其妻王氏曰:“仇隙如此,豈複可和!”因出私财賞募,複擊蒨等,破之。
泰遂出降,龛醉見殺。
王僧智與弟僧愔奔齊。
梁遣兵擊侯瑱于湓城。
江州刺史侯瑱本事王僧辯,亦擁兵據豫章及江州,不附陳霸先。
霸先使周文育将兵擊湓城,又遣侯安都、周鐵虎立栅于梁山,以備之。
三月,齊儀同三司蕭軌侵梁,次于蕪湖。
突厥木杆可汗攻擊柔然,消滅了柔然。
柔然可汗鄧叔子收拾殘兵餘物投奔西魏。
當時,突厥木杆可汗率兵向西大破咽哒,向東趕跑契丹,向北吞并了契骨,威力征服塞外地區。
他的領地東起遼海,西到西海,長達萬裡,南邊從沙漠起,往北五、六千裡都屬于他。
木杆可汗仗恃他的強大武力,請求西魏把鄧叔子等人全部殺掉,西魏宇文泰把鄧叔子以下三千多人抓起來,交給了突厥使者,在青門外全部殺死。
丙子(556) 梁太平元年,西魏恭帝三年,北齊天保七年。
春正月,西魏剛建立六官之職,任命宇文泰為大冢宰。
當初,西魏宇文泰認為漢朝、魏朝官職太多,命令蘇綽及尚書令盧辯按照《周禮》制定六官之制。
到這時開始實施,任命宇文泰為太師、大冢宰,李弼為太傅、大司徒,趙貴為太保、大宗伯,獨孤信為大司馬,于謹為大司寇,侯莫陳崇為大司空。
其餘百官的設置,都仿照《周禮》。
梁朝陳蒨攻克吳興,将杜龛抓獲殺死。
陳蒨、周文育兩支軍隊聯合起來在吳興攻打杜龛。
杜龛勇敢沒有謀略,愛好喝酒,經常喝得酩酊大醉,他的部将杜泰暗中和陳蒨等人勾結。
杜龛交戰失敗,杜泰便勸說杜龛投降,杜龛同意了。
杜龛的妻子王氏說:“你和陳霸先之間結仇至深,哪裡還能言和!”于是便拿出私财犒賞、招募軍士,再次與陳蒨交戰,大敗陳蒨等人。
杜泰就投降了陳蒨,出降時陳蒨派人把酒醉的杜龛背出殺死。
王僧智和他弟弟王僧愔逃奔到北齊。
梁朝派兵在湓城攻打侯瑱。
江州刺史侯瑱原來聽命于王僧辯,所以也憑借手中的軍隊占據豫章和江州,不歸附陳霸先。
陳霸先派周文育率領軍隊攻擊湓城,又派遣侯安都、周鐵虎在梁山一帶設立營栅,用來防備江州。
三月,北齊儀同三司蕭軌入侵梁朝,退守蕪湖。
齊遣蕭軌等與任約、徐嗣徽合兵十萬侵梁,出栅口,向梁山。
陳霸先帳内蕩主黃叢逆擊,破之,齊師退保蕪湖。
霸先遣沈泰等就侯安都,共據梁山以禦之。
夏五月,梁建安公淵明卒。
六月,梁陳霸先及齊師戰,敗之,殺蕭軌及徐嗣徽。
齊人召建安公淵明,詐許退師,陳霸先具舟送之,會其病卒。
齊兵遂至秣陵。
陳霸先召周文育與徐度、杜稜禦之。
齊人跨淮立橋栅度兵,夜至方山,徐嗣徽等列艦青墩,以斷文育歸路。
文育攻之,斬其骁将鮑砰,嗣徽衆大駭,因留船蕪湖,自丹楊步上。
齊兵進及倪塘,建康震駭。
霸先拒嗣徽等于白城,适與文育會。
将戰,風急,霸先曰:“兵不逆風。
”文育曰:“事急矣,何用古法!”抽槊上馬先進,衆軍從之,風亦尋轉,殺傷數百人。
安都帥十二騎突其陣,破之。
六月,齊兵至幕府山,霸先遣别将擊其糧運,盡獲之,齊軍殺馬驢以食。
至玄武湖西北,會連日大雨,平地水丈餘,晝夜坐立泥中,懸鬲以爨。
而台中及潮溝北路燥,梁軍每得番易。
然四方糧運不至,将戰,調市人得麥飯,分給軍士,士皆饑疲。
會陳蒨饋米三千斛、鴨千頭,霸先命炊米煮鴨,裹以荷葉,未明,蓐食,出幕府山。
與吳明徹、沈泰等首尾齊舉, 北齊派遣蕭軌等與任約、徐嗣徽幾支軍隊聯合一起,共十萬大軍入侵梁朝,從栅口出發,直奔梁山。
陳霸先軍帳裡一名專門率勇士突擊敵軍的将領黃叢率勇士迎擊,打敗齊軍,北齊軍隊隻好退保蕪湖。
陳霸先派沈泰等歸侯安都指揮,共同據守梁山以防禦北齊。
夏五月,梁朝建安公蕭淵明去世。
六月,梁朝陳霸先軍隊和北齊軍隊交戰,打敗北齊軍隊,殺死蕭軌和徐嗣徽。
北齊人要召見建安公蕭淵明,假意答應退兵,陳霸先準備船隻要送蕭淵明去,恰在這時蕭淵明病死。
北齊軍隊于是到達秣陵。
陳霸先召集周文育與徐度、杜稜分别設防,抵禦北齊軍隊。
北齊軍隊橫跨秦淮河修築橋栅渡軍隊過河,深夜到達方山,徐嗣徽等指揮水師排列戰艦在青墩一帶,用來切斷周文育軍隊的退路。
周文育率軍隊反攻,斬殺徐嗣徽手下骁勇之将領鮑砰,徐嗣徽部下衆軍非常害怕,便把戰船留在蕪湖,從丹楊步行上岸。
北齊軍隊進軍到達倪塘,建康城内人人自危,驚吓不已。
陳霸先率軍隊在白城抵抗徐嗣徽等人,正好和周文育的軍隊相會。
将要與北齊軍隊交戰時,刮起大風,陳霸先說:“軍隊不要逆風進攻。
”周文育說:“軍情緊急,何必非用古法!”抽出槊躍馬率先前進,衆軍緊跟着他沖上前去,一會兒風也轉了方向,殺傷齊軍數百人。
侯安都率領十二個騎兵襲擊齊軍陣地,将齊軍打敗。
六月,齊兵到達幕府山,陳霸先派别将襲擊齊軍運糧船隊,把糧食全部繳獲,齊軍隻好殺馬殺驢當飯吃。
齊軍到達玄武湖西北,正值連日大雨,平地積水一丈多深,将士晝夜坐着站着都泡在爛泥中,做飯都得把鍋懸挂起來。
然而皇城和潮溝北路比較幹燥,梁朝軍隊容易輪換休息作戰。
但四方交通受阻,糧食運不到,将要交戰,陳霸先從商人那裡征調了些麥子,做成麥飯分給軍士們吃,軍士們都又饑餓又疲勞。
正好陳蒨送來大米三千斛、鴨子一千隻,陳霸先下令燒飯煮鴨,用荷葉包着米飯鴨肉分給軍士,天不亮,就讓士兵們坐在草席上吃了飯,然後向幕府山出發。
陳霸先與吳明徹、沈泰等首尾一齊進攻, 縱兵大戰,侯安都自白下引兵橫出其後,齊師大潰,死者不可勝計,擒徐嗣徽,斬以徇,追奔至于臨沂。
諸軍相次克捷,虜蕭軌等斬之。
軍士縛荻筏以濟,溺死甚衆,唯任約、王僧愔得免。
軍士以賞俘貿酒,一人裁得一醉。
齊人殺陳昙朗。
梁王琳遣使奉表于魏、于齊。
侯平頻破後梁軍,以王琳兵威不接,不受指麾,琳遣将讨之。
平收其衆奔江州,侯瑱與之結為兄弟。
琳軍勢益衰,遣使奉表于齊。
江陵之陷,琳妻子沒于魏,琳又獻款于魏以求之,亦稱臣于梁。
齊大治宮室。
齊發丁匠三十餘萬,修廣三台宮殿。
齊主之初立也,留心政術,務存簡靖,坦于任使,人得盡力。
又能以法馭下,内外肅然。
至于軍國機策,獨決懷抱,每臨行陣,親當矢石,所向有功。
數年之後,漸以功業自矜,遂嗜酒淫泆,肆行狂暴,袒露形體,街坐巷宿。
婁太後嘗以其酒狂,舉杖擊之。
齊主曰:“即當嫁此老母與胡。
”太後大怒,齊主自匍匐,以身舉床,墜太後于地,頗有所傷。
既醒,大慚恨,欲自焚。
太後懼,挽之曰:“向汝醉耳!”齊主乃設地席,命平秦王歸彥執杖,口自責數,脫背就罰。
太後前自抱之,齊主流涕苦請,乃笞腳五十,然後衣冠 全面出擊與齊軍大戰,侯安都從白下率領一支人馬橫出齊軍背後,齊軍大敗,死的人不可勝計,活捉了徐嗣徽,并斬首示衆,梁軍乘勝追擊齊軍,一直追到臨沂。
各路梁軍相繼獲勝,俘獲并殺死北齊的蕭軌等人。
北齊軍士用蘆荻捆綁成筏子用來渡江,淹死的人很多,隻有任約、王僧愔得以生還。
梁朝大勝,軍士們用賞賜的俘虜換酒喝,一個戰俘才夠換得一醉。
北齊人殺了人質陳昙朗。
梁朝王琳派使者進呈奏表到西魏和北齊表示歸順。
侯平多次打敗後梁的軍隊,認為王琳的軍隊不夠威武,很瞧不起,也不聽王琳指揮,王琳派遣将領去讨伐他。
侯平把部衆收歸自己,然後投奔江州,侯瑱與他結為兄弟。
王琳軍隊實力漸衰,派使者進呈奏表投靠北齊。
江陵被攻陷的時候,王琳的妻子、兒子落入西魏人手中,王琳又向西魏獻上财物,以求西魏釋放他的妻子、兒子,王琳同時又向梁朝稱臣。
北齊大修宮殿。
北齊征發壯丁、工匠三十多萬人,擴修三台宮殿。
齊主高洋剛當皇帝時,留心政務,研究治國的方法,政務力求簡便平穩,任命臣子時能坦誠待人,人人得以盡己所能報效國家。
齊主又能用法治駕馭臣下,朝廷内外秩序井然。
至于軍政大事,都由自己決斷,每次打仗都親臨戰陣,冒着敵人射來的箭石,身先士卒,建功立業。
幾年以後,漸漸居功自傲,自尊自大,于是飲酒成癖,淫逸無度,肆意施行狂暴,光身露體,坐在街上,睡在巷子裡。
婁太後曾有一次因為齊主高洋發酒瘋,舉起拐杖打了他。
齊主高洋竟然說:“看來得把這老太太嫁給胡人了。
”婁太後勃然大怒,齊主自己爬到床底下,用身子把床擡起,把坐在床上的婁太後摔在地下,受了一些傷。
酒醒之後,齊主高洋萬分悔恨,想要自焚。
婁太後大驚,拉着他說:“之前那天你醉了。
”齊主又讓人鋪上地席,命令平秦王高歸彥對他執行杖刑,嘴裡不停地自責,脫衣露背等着懲罰。
婁太後上前抱他,齊主痛哭流涕地苦苦請求責罰,便打腳五十下,然後穿戴好衣冠, 拜謝,悲不自勝。
因是戒酒,一旬,又複如初。
雖以楊愔為宰相,使進廁籌,以馬鞭鞭其背,流血浃袍。
又嘗持槊走馬,以拟斛律金之胸者三,金立不動。
高氏婦女,不問親疏,往往亂之,或以賜左右,不從者手刃之。
作大镬、長鋸、剉、碓之屬,陳之于庭,每醉,辄手殺人,以為戲樂。
楊愔乃簡死囚,置仗内,謂之供禦囚。
齊主欲殺人,辄執以應命,三月不殺,則宥之。
開府參軍裴謂之上書極谏,齊主謂楊愔曰:“此愚人,何敢如是!”對曰:“彼欲陛下殺之,以成名于後世。
”齊主曰:“我且不殺,爾焉得名?”齊主與左右飲,曰:“樂哉!”都督王纮曰:“有大樂,亦有大苦。
”齊主曰:“何謂也?”對曰:“國亡身殒,所謂大苦。
”齊主欲斬之,既而舍之。
一日,泣謂群臣曰:“黑獺不受我命,奈何?”都督劉桃枝曰:“臣得三千騎,請擒之以來。
”齊主壯之,賜帛千匹。
趙道德進曰:“桃枝妄言應誅,陛下奈何濫賞?”齊主即回絹賜之。
又嘗乘馬欲下峻岸,道德攬辔回之,齊主怒,将斬之。
道德曰:“臣死不恨,當于地下啟先帝,論此兒酣酗颠狂,不可教訓。
”齊主默然而止。
他日,謂道德曰:“我飲酒過,須痛杖我。
”道德抶之。
典禦丞李集面谏,比之桀、纣。
齊主令縛置流中,久之,引出,謂曰:“吾何如桀、纣?”集曰:“彌不及矣!”又令 拜謝婁太後的寬恕之恩,悲痛得不能自已。
因此決心戒酒,十天,又恢複為當初那樣。
齊主雖然任命楊愔為宰相,卻讓他遞擦屁股的竹片,用馬鞭子鞭打他的背,流的血都濕透了袍子。
齊主又曾經持槊跑馬,三次用槊做出刺殺斛律金胸部的動作,斛律金站立不動。
高氏宗族的婦女,不管關系親疏,常常被他奸污,有的賜給身邊的親信,不服從的就親手用刀殺死。
齊主還讓人制作大鍋、長鋸、大鍘刀、大碓之類的刑具,擺放在宮廷裡,每次喝醉,就動手殺人,以此當作遊戲來取樂。
楊愔就選擇死刑犯人,放在殿庭左右的儀仗裡,叫作“供禦囚”。
齊主想殺人,就捉來應命,如果三個月沒被殺掉,就饒恕他們。
開府參軍裴謂之上書極力勸谏,齊主對楊愔說:“這個愚蠢的人,為何膽敢這樣做!”楊愔回答說:“他想讓陛下殺他,以便留名于後世。
”齊主說:“我暫且不殺,看你怎麼得名!”齊主和身邊親信飲酒,說:“好快樂呀!”都督王纮說:“有大快樂,也會有大痛苦。
”齊主說:“這話是什麼意思?”王纮回答說:“國家滅亡,個人殒命,就是我所說的大痛苦。
”齊主想殺他,後來又放了他。
有一天,齊主流着淚對群臣說:“黑獺不接受我的命令,怎麼辦呢?”都督劉桃枝說:“給我三千騎兵,請讓我把他捉拿回來。
”齊主聽後認為他勇敢,賞賜他一千匹絹帛。
趙道德上前說:“劉桃枝說大話欺君,罪該處死,陛下怎麼還濫施賞賜?”齊主立即把絹帛要回來賞給趙道德。
又一次,齊主曾想騎着馬從高峻的陡岸跳下,趙道德拉着馬缰繩硬把他拉了回來,齊主大怒,要把趙道德處斬。
趙道德說:“我死不遺憾,到了九泉之下我會啟奏先帝,說他這個兒子酗酒成性,行為癫狂,不可教訓。
”齊主沉默不語,沒殺趙道德。
事後有一天,他對趙道德說:“我飲酒過度,必須狠狠打我一頓。
”趙道德就鞭打他。
典禦丞李集當面勸谏齊主,把他比作夏桀、商纣。
齊主下令把李集捆綁起來放在流水中,過了好久,才把他拽出來,說道:“我比夏桀、商纣怎麼樣?”李集說:“還不如他們呢!”齊主又命令 沉之,引出,更問,如此數四,集對如初。
齊主大笑曰:“天下有如此癡人,方知龍逄、比幹未是俊物!”遂釋之。
頃之,又有所谏,竟斬之。
由此内外憯憯,各懷怨毒。
而能委政楊愔,總攝機衡,百度修敕,是以主昏于上,政清于下。
愔少曆屯阨,及得志,有一餐之惠者必重報之。
雖先嘗欲殺己者,亦不問。
典選二十餘年,以獎拔賢才為己任,性複強記,一見皆不忘其姓名。
秋七月,梁陳霸先自為司徒、揚州刺史,進爵長城公。
梁以侯瑱為司空。
初,餘孝頃為豫章太守,侯瑱鎮豫章,孝頃城新吳,與相拒。
瑱悉衆攻之,不克。
侯平發兵乘虛攻豫章,瑱衆潰,奔湓城。
霸先使記室蔡景曆說瑱令降,瑱乃詣阙歸罪。
霸先以為司空。
八月,魏陵州獠叛,讨平之。
魏江州刺史陸騰讨陵州叛獠,獠因山為城,攻之難拔。
騰乃陳伎樂于城一面,獠棄兵,攜妻子觀之,騰潛師三面俱上,遂平之。
齊主如晉陽。
齊主将西巡,百官辭于紫陌,齊主使矟騎圍之,曰:“我舉鞭,即殺之。
”黃門郎是連子暢曰:“陛下如此,群臣不勝恐怖。
”齊主乃命勿殺。
九月,梁陳霸先自為丞相、錄尚書事。
魏及突厥襲吐谷渾,敗之。
把李集沉入水中,又拽出來,再問,這樣多次,李集的回答和最初一樣。
齊主大笑說:“天下竟然有這樣的癡傻人,才知龍逄、比幹并不是最出色的人物!”就釋放了李集。
過了一會兒,李集又有所進谏,終究被殺了。
由于這件事朝廷内外人人愁苦,各懷怨恨。
但齊主高洋能把政務委托給楊愔,讓他統一掌管中樞大事,使各方面的政事及時得到修整,因此昏主雖然在上,下面的政事還算清明有序。
楊愔年輕時經曆過多次困頓、厄運,到了得志之後,即使對他有過一餐恩惠的人他都一定重重報答。
即使以前曾想殺他的人,他也不追究。
掌管國家選拔人才的大權二十多年,一直以獎掖、選拔賢德之人為己任,他記性特别好,見過一面就不會忘記人家的姓名。
秋七月,梁朝陳霸先自任司徒、揚州刺史,進爵位為長城公。
梁朝任命侯瑱為司空。
當初,餘孝頃任豫章太守,侯瑱鎮守豫章,餘孝頃在新吳修築城堡,與侯瑱相對抗。
侯瑱用全部兵力圍攻新吳,沒有攻下。
侯平派兵乘空虛攻打豫章,侯瑱軍隊潰敗,奔逃湓城。
陳霸先派記室蔡景曆勸說侯瑱投降梁朝,侯瑱就投降了,并親自到建康向朝廷服罪。
陳霸先任命他為司空。
八月,西魏陵州獠人叛亂,西魏派兵讨伐平定了叛亂。
西魏江州刺史陸騰出兵讨伐陵州叛亂的獠人,獠人因山勢築城堡,很難攻克。
陸騰就用計策,讓舞伎樂隊在一面城下擺開演奏,獠人丢掉兵器,帶着妻子兒女登城觀看表演,陸騰的伏兵從其他三面沖上城堡,于是就平定了獠人的叛亂。
齊主高洋到晉陽。
齊主高洋将要到西邊巡視,文武百官在紫陌為他送行,齊主派手執長矛的騎兵把他們團團圍住,并說:“我一舉鞭,就殺了他們。
”黃門郎是連子暢說:“陛下這樣做,群臣百官害怕得不得了。
”齊主才命令不要殺了。
九月,梁朝陳霸先自任丞相、錄尚書事。
西魏和突厥襲擊吐谷渾,打敗了吐谷渾。
突厥木杆可汗假道于涼州以襲吐谷渾,魏宇文泰使涼州刺史史甯帥騎随之,吐谷渾奔南山。
木杆将追之,甯曰:“樹敦、賀真二城,吐谷渾之巢穴也,拔其本根,餘衆自散。
”木杆從之,與甯分道破二城,複與會于青海。
歎甯勇決,贈遺甚厚。
冬十月,魏太師、大冢宰、安定公宇文泰卒,世子覺嗣。
泰能駕禦英豪,得其力用,性好質素,不尚虛飾,明達政事,崇儒好古,凡所施設,皆依仿三代而為之。
至是北度河,還至牽屯山而病,驿召中山公護,至泾州,謂曰:“吾諸子皆幼,外寇方強,天下之事,屬之于汝,宜努力以成吾志。
”遂卒。
世子覺嗣位,為太師、柱國、大冢宰、安定公,出鎮同州,時年十五。
初,泰尚魏孝武妹馮翊公主,生覺。
姚夫人生毓,毓于諸子最長,娶大司馬獨孤信女。
泰将立嗣,謂公卿曰:“孤欲立嫡,恐大司馬有疑,如何?”衆未有言者。
仆射李遠曰:“夫立子以嫡不以長,公何所疑!若以信為嫌,請先斬之。
”遂拔刀而起,泰起止之,于是議定。
遠出外拜謝信曰:“臨大事不得不爾!”信亦謝遠曰:“今日賴公決此大議。
”遂立覺為世子。
護名位素卑,至是輔政,群公莫服。
護問計于大司寇于謹,謹曰:“今日之事,謹必以死争之。
若對衆定策,公必 突厥木杆可汗借路從涼州襲擊吐谷渾,西魏宇文泰派涼州刺史史甯率領騎兵跟他一起行動,吐谷渾逃奔到南山。
木杆可汗将要追擊他,史甯說:“樹敦、賀真兩座城,是吐谷渾的巢穴,拔掉他的老根,其餘的部下不擊自散。
”木杆可汗聽從了史甯的建議,和史甯分兩路去破樹敦、賀真二城,又在青海會合。
木杆可汗感歎史甯勇敢有決斷,對他饋贈很豐厚。
冬十月,西魏太師、大冢宰、安定公宇文泰去世,世子宇文覺繼承爵位。
宇文泰善于駕禦英雄豪傑,為他出力效勞,性喜質樸,不注重虛名繁飾,從政明識練達,尊崇儒家,仰慕遠古,所有一切施政舉措,都是依照效仿夏、商、周三代古制而制定的。
到這時北渡黃河,回到牽屯山,宇文泰就病倒了,派驿馬傳召中山公宇文護,宇文護到泾州,宇文泰對他說:“我的兒子們都年幼,外面的敵寇還很強大,天下大事,就全委托你了,你要努力完成我平生的志向。
”說完就去世了。
嫡長子宇文覺繼位,被任命為太師、柱國、大冢宰、安定公,去鎮守同州,當時年僅十五。
當初,宇文泰娶了魏孝武帝的妹妹馮翊公主為妻,生下宇文覺。
姚夫人生宇文毓,宇文毓是宇文泰衆多兒子中年齡最大的,他娶大司馬獨孤信的女兒為妻。
宇文泰将要确立繼承人時,對公卿們說:“我想立嫡長子,又恐怕大司馬獨孤信有疑慮,怎麼辦才好呢?”衆人沒有說話的。
仆射李遠說:“向來立世子都是立正夫人所生的兒子,而不是以年齡長幼為序,您有什麼可猶豫的呢!倘若嫌大司馬獨孤信礙事的話,請先把他殺了。
”說着就拔刀而起,被宇文泰起身制止,于是議定立世子之事。
李遠退出後向獨孤信拜見道歉說:“面臨立嗣大事不得不如此!”獨孤信也感謝李遠說:“今天仰賴你決定了這件大事。
”于是立宇文覺為世子。
宇文護名望地位一向低下,到了受宇文泰所托輔佐政事,王公大臣全都不服。
宇文護向大司寇于謹請教對策,于謹說:“今日之事,我一定以死争取成功。
如果面對王公大臣決定國策,您一定 不得讓。
”明日,會議,謹曰:“昔帝室傾危,非安定公無複今日。
一旦違世,嗣子雖幼,中山公親其兄子,兼受顧托,軍國之事,理須歸之。
”辭色抗厲,衆皆悚動。
謹素與泰等夷,護常拜之。
至是,謹起再拜,群公亦拜,于是衆議始定。
谥泰曰文公。
十一月,梁征王琳為司空,不至。
齊并省州縣。
齊主诏以:“魏末豪傑糾合鄉部,因緣請托,各立州郡,公私煩費,丁口減于疇日,守令倍于昔時。
”于是并省三州,一百五十三郡、五百八十九縣、三鎮、二十六戍。
十二月,魏太師覺自為周公。
梁以周迪為臨川内史。
初,侯景之亂,臨川民周續起兵郡中,始興王毅以郡讓之而去。
續尋為部将所殺。
其宗周迪,勇冠軍中,衆推為主。
梁朝以為臨川内史。
時民遭亂,皆棄農業,群聚為盜,唯迪所部獨務農桑,各有赢儲,政教嚴明,征斂必至,餘郡乏絕者皆仰以取給。
迪性質樸,不事威儀,挼繩破篾,傍若無人,讷于言語而襟懷信實,人皆附之。
齊築長城。
齊自西河總秦戍築長城,東至于海,前後所築,東西凡三千餘裡,率十裡一戍,其要害置州鎮,凡二十五所。
不要退讓。
”第二天,王公大臣們聚在一起議論國家大事,于謹說:“過去魏孝武帝受高歡逼迫,帝室處于傾覆的危險,要不是安定公宇文泰迎納并輔佐了他,國家就沒有今天這種局面了。
現在安定公宇文泰突然辭世,嗣位的世子雖然年幼,但中山公宇文護愛護他哥哥的兒子,又受安定公宇文泰臨危時的顧命之托,軍國大事,按理應該歸他統一掌管。
”說的時候,于謹聲音高亢,面色嚴厲,衆臣都感到害怕震驚。
于謹平素與宇文泰地位相等,宇文護常向他跪拜。
到這時,于謹起身向宇文護兩次跪拜,王公大臣也跟着跪拜,于是大家的議論才統一下來。
賜宇文泰谥号為“文公”。
十一月,梁朝征召王琳為司空,王琳推辭不至。
北齊合并削減州縣。
齊主下诏認為:“魏朝末年豪強糾合地方武裝,利用機緣向有權勢的大官請求依托,各自建立州郡,緻使公家和百姓都事煩财費,人口比過去減少,郡守縣令等官員倒比過去倍增。
”于是合并省為三州,一百五十三郡、五百八十九縣、三鎮、二十六戍。
十二月,西魏太師宇文覺自封為周公。
梁朝任周迪為臨川内史。
當初,侯景作亂時,臨川人周續在郡中起兵奪權,始興王蕭毅把臨川郡讓給他,自己跑了。
不久周續又被手下部将殺死。
周續的同宗周迪,在軍隊中勇猛出名,堪稱全軍之冠,衆人就推舉他當了主将。
梁朝任命他為臨川内史。
當時百姓遭受戰亂,都放棄農業生産,聚衆當強盜,隻有周迪所管轄的地區百姓還在務農養蠶,各家各戶都有盈餘儲備,政策教令執行嚴明,征糧斂稅一定都能完成,其他郡縣缺乏糧食、布帛的都仰賴周迪補給。
周迪生性質樸,不注重儀表威嚴,平時搓繩子破竹篾,旁若無人,不善于說話,但襟懷坦誠真摯,臨川人都依附他。
北齊修築長城。
北齊從西河總秦戍一帶修築長城,向東直到海邊,前前後後所修築的長城,東西總共三千多裡長,大概十裡左右設一衛戍點,在長城沿線軍事要害之地設置州鎮,總共有二十五處。
丁醜(557) 梁太平二年,魏恭帝四年,齊天保八年,陳高祖武帝陳霸先永定元年,周孝愍帝覺元年。
九月以後,世宗明帝元年。
是歲,梁、魏皆亡。
齊、陳二大國,後梁一小國,凡三國。
春正月,周公覺稱天王,廢魏主為宋公,宇文護自為大司馬。
魏宇文護以周公覺幼弱,欲早使正位以定人心,以魏主诏奉冊玺禅位于周,遷魏主出居大司馬府。
周公即天王位,追尊文公為文王,妣為文後。
封魏帝為宋公。
以木德承魏水,行夏之時,服色尚黑。
以李弼為太師,趙貴為太傅,大冢宰獨孤信為太保、大宗伯,中山公護為大司馬。
周主祀圜丘,定郊廟之制。
周主祀圜丘,自謂先世出于神農,以神農配二丘。
始祖獻侯莫那配南北郊,文王配明堂,廟号太祖。
仍用鄭玄義,立太祖與二昭、二穆為五廟,其有德者别為祧廟,不毀。
吐谷渾寇周。
吐谷渾攻涼、鄯、河三州。
秦州都督遣渭州刺史于翼赴援,翼曰:“攻取非夷俗所長,寇來不過抄掠耳,掠而無獲,勢将自走。
”數日,問至,果如其言。
二月,梁蕭勃起兵廣州,次于南康。
勃起兵于廣州,遣歐陽及其将傅泰、蕭孜為前軍。
南江州刺史餘孝頃以兵會之。
周大司馬護殺冢宰趙貴。
陳武帝 丁醜(557) 梁太平二年,西魏恭帝四年,北齊天保八年,陳高祖武帝陳霸先永定元年,北周孝愍帝宇文覺元年。
九月以後,世宗明帝元年。
這一年,梁國、西魏都滅亡了。
有齊國、陳國兩個大國,後梁一個小國,共三個國家。
春正月,西魏周公宇文覺稱天王,廢西魏恭帝為宋公,宇文護自任大司馬。