資治通鑒綱目卷二十七
關燈
小
中
大
,送文炳入城,文秀猶不降。
衆謂宜且堅壁伺隙,懷珍曰:“今衆少糧竭,懸軍深入,正當以精兵速進,掩其不備耳。
”乃遣百騎襲其城,拔之。
文秀請降,冀州刺史崔道固亦降,宋主皆複其位。
魏将軍慕容白曜侵宋青州,取四城。
宋沈攸之自彭城還也,留王玄載守下邳,沈韶守宿豫,睢陵、淮陽皆留兵戍之。
時申纂守無鹽,劉休賓守梁鄒,房崇吉守升城,張谠守團城,與肥城、糜溝、垣苗皆不附魏。
魏遣将軍長孫陵、慕容白曜等将兵赴青州,白曜至無鹽,欲攻之,将佐皆以為攻具未備,不宜遽進。
司馬郦範曰:“輕軍深入,豈宜淹緩,且申纂必謂我軍來速,不暇攻圍,将不為備,今出其不意,可一鼓而克。
”白曜從之。
引兵僞退,夜進攻之。
拔無鹽,殺申纂。
欲盡以其人為軍賞,範曰:“齊,形勝之地,宜遠為經略。
今人心未洽,連城相望,皆有拒守之志,非以德信懷之,未易平也。
”白曜曰:“善!”皆免之。
召來蔡興宗把戰敗的報告拿給他看,說:“面對你我深感慚愧!”張永和沈攸之均因罪貶職,返回駐紮在淮陽。
從此,宋失去其淮北四州和豫州的淮西地區。
北魏東平王拓跋道符在長安反叛,被處死刑。
宋青州、冀州平定。
起初,尋陽平定以後,明帝派沈文秀的弟弟沈文炳攜帶诏書去招撫沈文秀,又派将軍劉懷珍率兵三千人與沈文炳同行,進入朐城據守。
此時,沈文秀攻擊青州刺史明僧暠,明僧暠敗退。
劉懷珍軍心不安,有人主張退保郁洲,劉懷珍說:“沈文秀打算獻上青州,投降北魏,想來齊地的士民,怎肯甘心歸降異族呢!今天應該驅兵直進,宣揚皇上的恩德和威嚴,各地城池,以一紙書信便可不戰而下,為何要守在這裡,不再前進,自己阻撓自己呢!”于是繼續前進,把沈文炳送入城,沈文秀還是拒絕投降。
劉懷珍衆将領都主張堅守壁壘,伺機而戰,劉懷珍說:“現在我們人少,糧草又不足,孤軍深入,正應以精銳部隊迅速挺進,趁他們沒有防備時進行突襲。
”于是派百名騎兵突襲,攻克了該城。
沈文秀和冀州刺史崔道固請求投降,明帝仍任命他們擔任原職。
北魏将軍慕容白曜侵犯宋青州,攻取四座城池。
宋将沈攸之從彭城敗還時,留下王玄載守下邳,沈韶守宿豫,睢陵、淮陽也都留兵駐守。
當時,申纂駐守無鹽,劉休賓駐守梁鄒,房崇吉駐守升城,張谠駐守團城,還有肥城、糜溝、垣苗等地都拒絕降魏。
北魏派将軍長孫陵、慕容白曜等率兵進攻青州,白曜到達無鹽,打算攻城,部下将佐都認為攻城器具還不完備,不宜馬上進攻。
司馬郦範說:“我們這樣一支輕裝部隊深入敵境,怎能滞留延緩,而且申纂一定認為我們來得太快,來不及圍城進攻,将不做防備,現在如果出其不意,可以一舉獲勝。
”慕容白曜認為很對。
于是假裝撤退,半夜進攻。
攻下無鹽,斬殺申纂。
慕容白曜打算将城中所有的人當作戰利品賞給部下,郦範說:“齊地形勢優越,應該有長遠的經營計劃。
而今人心還沒有融洽,城池相連,互相觀望,都有拒守的志向,假如不以恩德和誠信安撫他們,恐怕不易平定。
”慕容白曜說:“好!”便赦免了全部百姓。
将攻肥城,範曰:“肥城雖小,攻之引日,勝之不益軍勢,不勝足挫軍威。
彼見無鹽之破,不敢不懼,若飛書谕之,不降則散矣。
”白曜從之。
肥城果潰,得粟三十萬斛。
白曜謂範曰:“此行得卿,三齊不足定也。
”遂取垣苗、糜溝二戍,一旬中拔四城,威震齊土。
宋以蔡興宗為郢州刺史。
魏取升城。
宋房崇吉守升城,勝兵不過七百人。
魏慕容白曜築長圍攻之,三月乃克。
忿其不降,欲盡坑之。
參軍事韓麒麟谏曰:“如此則自此以東諸城皆人自為守,不可攻矣。
”白曜乃止。
崇吉脫身走,其母及申纂妻與魏濟州刺史盧度世有中表親,然已疏遠。
及為魏所虜,度世奉事甚恭,贍給優厚。
度世閨門之内和而有禮,百口怡怡,豐儉同之。
宋崔道固閉門拒魏,沈文秀遣使迎降,請兵于魏。
白曜欲遣兵赴之,郦範曰:“文秀室家墳墓皆在江南,擁兵數萬,城固甲堅,強則拒戰,屈則遁去。
今無朝夕之急,何遽求援?且其使者視下色愧,語煩志怯,此必挾詐以誘我,不可從也。
不若先取曆城,克盤陽,下梁鄒,平樂陵,然後案兵徐進,不患其不服也。
”白曜乃止,文秀果不降。
魏尉元表言:“彭城宋之要藩,不有重兵積粟,則不可固守。
若資儲既廣,則宋人不敢窺淮北矣。
且賊向彭城,必由清、泗過宿豫,曆下邳,趨青州亦由下邳、沂水經東安, 慕容白曜将要進攻肥城,郦範說:“肥城雖小,但攻打起來,肯定費時,獲勝不能增加我們的軍勢,失敗則足以挫傷我們的軍威。
他們看見無鹽被攻破,也不會不感到恐懼,如果用箭送去一封信加以曉谕,他們即使不投降,也會四處逃散。
”慕容白曜同意這麼做。
肥城果然潰散,北魏軍隊繳獲糧食三十萬斛。
慕容白曜對郦範說:“此次出征有你相随,不怕三齊不能平定。
”于是奪取垣苗、糜溝二地,十天之内連克四城,聲威震撼齊地。
宋明帝任命蔡興宗為郢州刺史。
北魏攻取升城。
宋将房崇吉守升城,能參戰的将士不過七百人。
魏将慕容白曜修築長牆,圍起來加以進攻,三個月才攻陷城池。
慕容白曜對升城不降大為忿怒,打算把城中百姓全部活埋。
參軍事韓麒麟勸谏說:“如果這樣做,從此向東各城的人都各自為守,無法攻克。
”慕容白曜才罷休。
房崇吉脫身逃走,他的母親及申纂的妻子與北魏濟州刺史盧度世原是表親,但關系早已疏遠。
房崇吉的母親和申纂的妻子被魏軍俘虜後,盧度世對她們非常恭敬,生活供給也很優厚。
盧度世閨門之内,和睦而有禮節,百口之家,怡然同樂,同甘共苦。
宋将崔道固關閉城門抗拒魏軍,沈文秀卻派人向魏軍投降,請求接應。
慕容白曜打算派兵前往,郦範說:“沈文秀的家室和祖先墳墓都在江南,他擁兵數萬,城牆堅固,武器精良,強大時抗拒應戰,困迫時可以逃走。
現在他并沒有燃眉之急,有什麼可怕的事情,而向我們求援?而且我看他的使者,眼睛一直向下看,臉色羞愧,說話啰唆而膽怯,這一定是心懷奸詐來誘騙我們,不可聽從。
不如先奪取曆城,攻下盤陽,再拿下梁鄒,平定樂陵,然後慢慢向前推進,不怕他們不屈服。
”慕容白曜于是停止派兵赴援,沈文秀果然不降。
魏将尉元上書說:“彭城是宋的要鎮,如果不駐防重兵,儲存糧草,就不能固守。
如果物資儲備豐富,那麼宋人也不敢窺伺淮北之地了。
而且賊寇想要攻擊彭城,一定會經由清水、泗水穿過宿豫、下邳,如果想要攻擊青州,也要從下邳、沂水穿過東安, 此皆要地。
今先平之,則青、冀諸州可不攻而克。
不然則青、冀雖拔,百姓狼顧,猶懷僥幸之心。
臣愚以為宜釋青、冀之師,先定東南,斷劉彧北顧之意,絕愚民南望之心,則淮北自舉,暫勞永逸矣。
若天雨既降,彼或運糧益衆,規為進取,則近淮之民翻然改圖,青、冀二州未可猝拔也。
” 宋沈攸之自送運米至下邳,魏人遣間詐之曰:“薛安都欲降,求軍迎接。
”吳喜請赴之,攸之不許。
既而來者益多,攸之謂曰:“諸人既有誠心,若能與薛徐州子弟俱來者即皆假以鄉縣,唯意所欲。
如其不爾,無為空往來也。
”自是不複至。
攸之乃使軍主陳顯達将千人助戍下邳而還。
宋以袁粲為仆射。
秋八月,宋遣中領軍沈攸之擊彭城,将軍蕭道成鎮淮陰。
宋主複遣沈攸之等擊彭城,攸之以清、泗方涸,糧運不繼,固執以為不可,宋主怒,強遣之,而使行徐州事蕭道成鎮淮陰。
道成收養豪俊,賓客始盛。
魏之入彭城也,垣崇祖将部曲奔據朐山,道成以為戍主。
朐山濱海孤絕,人情未安。
魏人得其叛将,遣騎二萬襲之。
崇祖方出送客,城中人懼,皆下船欲去。
崇祖還謂腹心曰:“虜非有宿謀,承叛者之言而來耳,易诳也。
今得百餘人還,事必濟矣。
卿等可亟去此二裡外,大呼而來雲:&lsquo艾塘義人已破虜,須戍軍速往逐之。
&rsquo”舟中人果喜,争上岸。
崇祖引入據城,遣羸弱入島,人持兩炬,登山鼓噪,魏軍乃退。
垣崇祖亦自彭 這幾個地方都是要地。
如果我們現在能先占領它們,那麼青州、冀州便可以不攻自破。
如若不然,即使青州、冀州能夠攻下,百姓有所顧慮,還會懷有僥幸心理。
臣認為應該撤回在青、冀二州的部隊,先平定東南地區,斷了劉彧北進的念頭,斷絕愚民向往南方的心意,這樣淮北就可以占領,暫時辛勞可以換來永久安逸。
如果老天下雨,他們可能會運送更多的糧食,規劃反攻,恐怕淮河沿岸居民将會改變态度,青、冀二州就不可能很快攻克了。
” 沈攸之親自運糧到下邳,魏軍派間諜向他謊報說:“薛安都打算歸降朝廷,請求派兵迎接。
”吳喜請求派兵前往,沈攸之不允許。
不久,通風報信的人越來越多,沈攸之對他們說:“各位既然有此誠心,如果有能與薛安都的子弟一起前來的,我就都任命他為本鄉縣的地方官,滿足你們的意願。
如果不能,就不要這麼空來空去地白跑了。
”那些人于是一去不複返。
沈攸之命軍主陳顯達率領一千人協助防守下邳,自己則率軍返回。
宋明帝任命袁粲為仆射。
秋八月,宋明帝派中領軍沈攸之攻打彭城,命将軍蕭道成鎮守淮陰。
明帝再次派遣沈攸之等攻打彭城,沈攸之認為清水、泗水正幹涸,糧食運輸不能接續,堅持認為不可以進攻彭城。
明帝大怒,強迫他出兵,繼而任命代理徐州事務的蕭道成鎮守淮陰。
蕭道成收攬各地豪傑,賓客逐漸多了起來。
北魏軍隊進入彭城時,垣崇祖率領部隊占據朐山,蕭道成便任命他為朐山的戍将。
朐山靠近大海,荒涼隔世,人心不安。
魏軍抓獲了垣崇祖的一個叛将,派遣二萬騎兵奔襲朐山。
垣崇祖正好出城送客,城中人驚恐萬狀,全都跑到船上準備逃走。
垣崇祖回城後,對左右心腹說:“胡虜并不是有計劃的進攻,隻是聽了叛賊的報告才來的,所以容易使他們中計。
現在,隻要有一百多人返回城裡,事情就一定能成功。
你們可迅速跑到二裡以外,大聲呼喊,飛奔而來說:&lsquo艾塘義軍已攻破胡虜,等待駐軍速去追擊。
&rsquo”船上的人果然大為興奮,争相上岸。
垣崇祖将他們引入城内,将病弱者送上海島,人人手持兩把火炬,登山擂鼓呐喊,魏軍于是撤退。
垣崇祖也從彭 城奔朐山,遂依蕭道成于淮陰。
劉僧副将部曲二千人居海島,道成亦召而撫之。
魏作大像。
高四十三尺,用銅十萬斤,黃金六百斤。
魏人拒擊宋師,走之,遂取下邳。
魏尉元遣兵拒沈攸之,又以攸之前敗所喪士卒,瘃堕膝行者還之,以沮其氣。
宋主尋悔遣攸之等,複召使還不及。
攸之至睢清口,魏兵擊之,衆潰,還走淮陰,委資械以萬計。
尉元以書谕宋徐州刺史王玄載,玄載棄下邳走。
魏以辛紹先為太守。
紹先不尚苛察,務舉大綱,教民治生禦寇而已,由是下邳安之。
宋宿豫戍将、淮陽太守皆棄城走。
慕容白曜進屯瑕丘,宋将軍房法壽襲據磐陽以降。
白曜表韓麒麟與法壽對為冀州刺史。
白曜引兵攻崔道固于曆城,不下。
攻沈文秀于東陽,文秀請降,魏兵入城暴掠,文秀悔怒,拒守擊魏兵,破之。
魏主始親政事。
魏主李夫人生子宏,馮太後自撫養之,遂還政于魏主,魏主始親國事,勤于為治,賞罰嚴明,拔清節,黜貪污,于是魏之牧守始有以廉潔著聞者。
冬十月,宋以金贖義陽王昶于魏。
宋主遣使以金千兩贖義陽王昶于魏。
魏人不許,使昶與宋主書為兄弟之儀。
上責其不稱臣,不答。
魏主複使昶與宋主書,昶曰:“臣本彧兄,未經為臣,若改前書,事為二 城逃到朐山,于是再從朐山前往淮陰投靠蕭道成。
劉僧副率部隊二千人駐守在一個海島上,蕭道成也将他們招降到自己麾下,并加以安撫。
北魏鑄造大佛像。
像高四十三尺,共用銅十萬斤,黃金六百斤。
北魏軍隊攻擊宋軍,宋軍潰敗逃走,魏軍于是奪取下邳。
魏将尉元派兵抗擊沈攸之,又把上次戰鬥中俘虜的雙腳凍爛、隻能用膝蓋爬行的宋兵還給沈攸之,以打擊他的士氣。
明帝強迫沈攸之出發不久,便後悔起來,又派人召還,已經來不及了。
沈攸之到達睢清口,魏軍發起進攻,宋軍大敗,返回淮陰,丢棄的軍械物資數以萬計。
尉元寫信給宋徐州刺史王玄載,王玄載放棄下邳逃走。
北魏任命辛紹先為下邳太守。
辛紹先處理政務,反對煩瑣苛刻,遇事把握大要,教百姓生産及防禦賊寇,從此,下邳百姓安居樂業。
宋宿豫守将及淮陽太守都棄城逃走。
慕容白曜進兵駐紮瑕丘,宋将軍房法壽攻占磐陽,向慕容白曜投降。
慕容白曜表奏魏獻文帝,推薦韓麒麟與房法壽同時擔任冀州刺史。
慕容白曜率兵進攻崔道固駐守的曆城,沒有攻克。
進攻沈文秀駐守的東陽,沈文秀請求投降,魏兵入城大肆搶掠,沈文秀既後悔又憤怒,于是據城抵抗,擊敗魏軍。
北魏皇帝拓跋弘開始親自處理國事。
北魏皇帝拓跋弘的李夫人生下皇子拓跋宏。
馮太後親自撫養拓跋宏,把國家政事重新還給拓跋弘,拓跋弘自此開始親自處理國事。
他辛勤治理,賞罰分明,提拔清廉而有節操的人,罷黜貪官污吏,于是,北魏的州郡地方官中才開始出現因廉潔而聞名的人。
冬十月,宋用黃金向北魏贖回義陽王劉昶。
宋明帝派人帶黃金千兩去北魏贖義陽王劉昶。
北魏人不答應,讓劉昶給明帝寫信,以兄弟相稱。
明帝斥責劉昶不稱臣,拒絕回信。
魏帝又讓劉昶寫信給明帝,劉昶說:“臣本是劉彧兄長,從來沒有當過臣下,如果更改上封信中的稱呼,是向二國君主 敬;若或不改,彼所不納。
臣不敢奉诏。
”乃止。
魏人愛重昶,凡三尚公主。
十二月,常珍奇複歸于宋。
常珍奇雖降于魏,實懷二心,劉勔複以書招之。
會魏西河公石攻汝陰,珍奇乘虛燒劫懸瓠,驅掠上蔡、安成、平輿三縣民,屯于灌水,魏人攻之,珍奇奔壽陽。
戊申(468) 宋泰始四年,魏皇興二年。
春正月,魏侵宋,宋豫州刺史劉勔擊卻之,斬其将阏于拔。
魏侵宋武津,宋劉勔擊卻之,斬其将于都公阏于拔。
淮西民賈元友上書陳伐魏取陳、蔡之策,上以其書示勔。
勔上言:“元友稱:&lsquo虜主幼弱,内外多難,天亡有期。
&rsquo臣以為虜自去冬蹈藉王土,今春連城圍逼,國家未能複境,何暇滅虜!元友所陳,率多誇誕狂謀,言之甚易,行之甚難。
元嘉以來,伧荒遠人多勸讨虜,從來信納皆贻後悔。
境上之人唯視強弱,王師至彼,必壺漿候塗,裁見軍退,便抄截蜂起。
此前後所見,明驗非一也。
”宋主乃止。
宋東徐、兖州降魏。
魏以尉元為徐州刺史。
魏尉元遣使說宋東徐州刺史張谠。
谠以團城降魏,魏以高闾與谠封為刺史。
元又說宋兖州刺史王整、蘭陵太守桓?,降之。
魏以元為開府儀同三司、徐州刺史,鎮彭城。
召薛安都、畢衆敬入朝,以客禮待之,封侯賜第,資給甚厚。
同時稱臣;如果不改,他又不肯接受。
臣不敢聽從命令。
”于是才罷休。
劉昶受到北魏的愛惜器重,先後娶三位公主為妻。
十二月,常珍奇背叛北魏,又歸降宋朝。
常珍奇雖然投降北魏,但實際上懷有二心,劉勔又寫信招降他。
正趕上北魏西河公拓跋石攻打汝陰,常珍奇乘虛縱火焚掠懸瓠城,擄掠驅逐上蔡、安成、平輿三縣百姓,聚集在灌水,遭到魏軍的攻擊,常珍奇退奔壽陽。
戊申(468) 宋泰始四年,北魏皇興二年。
春正月,北魏侵犯宋邊境,宋豫州刺史劉勔擊敗魏軍,斬殺魏将阏于拔。
北魏派兵進犯武津,宋将劉勔擊敗魏軍,斬殺魏将于都公阏于拔。
淮西百姓賈元友上書明帝,陳述攻伐北魏、奪取陳、蔡的計策,明帝把這份奏書給劉勔看。
劉勔上疏說:“賈元友說:&lsquo胡虜主上年幼,内外交困,滅亡的日子不遠了。
&rsquo臣認為,胡虜自去年冬季侵犯我國領土,春季以來,我國城池重鎮連遭圍擊,到現在都不能收複,哪有力量消滅胡虜!賈元友所陳述的意見,大多誇大事實,談起來容易,做起來很難。
自元嘉以來,無名小人多次勸伐胡虜,可是采取他們建議的結果,每次都是失敗後悔。
邊境居民隻看誰強誰弱,朝廷軍隊到達之處,他們一定送茶送飯,在路邊恭候迎接,但是大軍剛退,他們就四處抄掠攔截。
這是大家都已經看到的,被事實證明已不止一次了。
”明帝才作罷。
宋東徐、兖州投降北魏。
北魏任命尉元為徐州刺史。
尉元派人遊說宋東徐刺史張谠。
張谠獻出團城投降北魏,北魏任命高闾與張谠一起擔任東徐刺史。
尉元又派人遊說宋兖州刺史王整、蘭陵太守桓?,王整、桓?都投降北魏。
北魏任命尉元為開府儀同三司、徐州刺史,鎮守彭城。
征召薛安都、畢衆敬入朝,以上賓之禮款待他們,封他們為侯爵,并賞賜宅第,供給物資及金錢十分豐厚。
二月,魏拔宋曆城。
崔道固出降。
常珍奇奔宋。
宋車騎大将軍王玄谟卒。
夏四月,宋減民田租之半。
宋劉勔敗魏兵于許昌。
魏以李惠為征南大将軍,馮熙為太傅。
惠,李夫人之父。
熙,馮太後之兄也。
秋七月,宋以蕭道成為南兖州刺史。
冬十二月,宋改葬路太後。
義嘉之亂,路太後暴殂。
既葬,巫師複請發陵,戮玄宮為厭勝。
至是改葬之。
宋以阮佃夫為遊擊将軍。
先是,中書侍郎、舍人皆用名流為之。
太祖始用寒士,世祖猶雜用士庶,而巢、戴遂用事。
及宋主盡用左右細人,佃夫及中書舍人王道隆、散騎侍郎楊運長并參預政事,權亞人主,巢、戴所不及也。
佃夫尤恣橫,納貨賂,作威福,朝士貴賤莫不自結,仆隸皆不次除官,捉車人至中郎将,馬士至員外郎。
己酉(469) 宋泰始五年,魏皇興三年。
春正月,魏拔宋青州,執其刺史沈文秀。
沈文秀守東陽,魏人圍之三年。
外無救援,士卒晝夜拒戰,甲胄生虮虱,無離叛之志。
至是魏人拔東陽,文秀解戎服,正衣冠,持節坐齋内。
魏人執之,縛送慕容白曜,使之拜,文秀曰:“各兩國大臣,何拜之有!”白曜還其衣,為設馔,鎖送平城。
魏主宥之,待為下客,給惡衣疏食。
既而重 二月,北魏攻克宋曆城。
崔道固出城投降。
常珍奇逃回宋境。
宋車騎大将軍王玄谟去世。
夏四月,宋減免百姓一半田租。
宋将劉勔在許昌擊敗北魏軍隊。
北魏任命李惠為征南大将軍,任命馮熙為太傅。
李惠是李夫人的父親。
馮熙是馮太後的哥哥。
秋七月,宋明帝任命蕭道成為南兖州刺史。
冬十二月,宋重新安葬路太後。
劉子勳叛亂的時候,路太後暴死。
安葬以後,巫師請求宋明帝挖掘路太後陵墓,摧毀墓穴,作為對叛亂的又一次鎮壓。
直到現在,才改葬路太後。
宋明帝任命阮佃夫為遊擊将軍。
在此之前,中書侍郎、中書舍人都由名士擔任。
文帝時,開始任用寒門出身的士人,孝武帝時還混雜選用士族和庶族出身的人擔任,從而使巢尚之和戴法興掌握了大權。
到明帝時,任用的全是侍奉左右的卑微小人,阮佃夫及中書舍人王道隆、散騎侍郎楊運長都參預政事,權力僅次于皇帝,為當年巢、戴所不及。
阮佃夫尤其驕縱恣橫,收受賄賂,作威作福,朝中官吏無論大小,沒有一個不對他巴結奉承,他的奴仆差人都破格升官,車夫當上了中郎将,馬夫官至員外郎。
己酉(469) 宋泰始五年,北魏皇興三年。
春正月,北魏攻克宋青州,俘虜刺史沈文秀。
沈文秀據守東陽,魏軍圍城已經三年。
東陽外無救援,士卒日夜抵抗,盔甲都生了虱子,但沒逃離背叛之心。
直到現在,魏軍攻克東陽,沈文秀脫下軍服,整理好衣冠,手拿符節坐在齋内。
魏兵俘虜了他,捆綁着将他押到慕容白曜面前,逼他跪下叩頭,沈文秀說:“你我分别是兩國的大臣,為什麼要我下跪!”慕容白曜還給他衣服,送上飯菜,押送平城。
北魏皇帝赦免了他,把他當作下等賓客對待,給他粗布衣服和素食。
不久,因為敬重 其不屈,拜外都下大夫。
于是青、冀之地盡入于魏矣。
二月,魏以慕容白曜為青州刺史。
白曜撫禦有方,東人安之。
魏立三等輸租法,除其雜調。
魏自天安以來,比歲旱饑,重以青、徐用兵,山東之民疲于賦役。
魏主命因民貧富分為三等輸租之法,等為三品,上三品輸平城,中輸他州,下輸本州。
舊制常賦之外,有雜調十五,至是罷之,民稍贍給。
宋以太尉廬江王祎為南豫州刺史。
宋河東柳欣慰等謀反,欲立太尉廬江王祎。
祎,帝兄,而帝輕之。
以孝武謂之“驢王”,徙封廬江,祎禦之,遂與欣慰通謀。
事覺,诏降祎車騎将軍,出鎮宣城,遣腹心楊運長領兵防衛。
欣慰等伏誅。
夏五月,魏置僧祗、佛圖戶。
魏徙青、齊民于平城、桑乾,立平齊郡以居之。
沙門統昙曜奏:“平齊戶及諸民有能歲輸谷六十斛入僧曹者即為僧祗戶,粟為僧祗粟,遇兇歲赈給饑民。
”又請:“民犯重罪及官奴,以為佛圖戶,以供諸寺掃灑。
”并許之。
于是僧祗寺戶遍于州鎮矣。
六月,魏立子宏為太子。
宋主殺其兄廬江王祎。
宋主又令有司奏祎忿怼有怨言,诏免官爵,遣使持節,逼令自殺。
冬十月朔,日食。
十一月,魏遣使如宋修好。
他不屈的氣節,任命他為外都下大夫。
從此,青州、冀州全部并入北魏。
二月,北魏任命慕容白曜為青州刺史。
慕容白曜安撫統治有方,當地百姓能夠安居樂業。
北魏設立三等輸租法,廢除其他雜稅。
北魏自天安年間以來,連年大旱饑荒,再加上對青、徐用兵,崤山以東人民的田賦徭役非常沉重。
魏獻文帝命令根據百姓的貧富分為三等,作為征收賦稅的标準,每等再分三品,上三品運到平城,中三品運到其他各州,下三品運到本州州府。
北魏舊制度規定,除正常的田賦之外,還有十五種雜稅,這次全部廢除,于是,人民生活才稍稍可以自給。
宋明帝任命太尉廬江王劉祎為南豫州刺史。
宋河東郡人柳欣慰等聚衆謀反,打算擁立太尉廬江王劉祎當皇帝。
劉祎是明帝的哥哥,但明帝并不看重他。
因為孝武帝曾叫他“驢王”而被封廬江,劉祎心中不滿,便和柳欣慰勾結。
事情被發現之後,明帝下诏貶劉祎為車騎将軍,鎮守宣城,另派心腹楊運長率軍加以防衛。
柳欣慰等被誅殺。
夏五月,北魏設置僧祗戶、佛圖戶。
北魏把青州、齊州的百姓遷移到平城、桑乾,設立平齊郡,讓他們居住在這裡。
北魏的沙門統昙曜上奏說:“平齊郡郡民和其他種族的人,凡能夠每年捐贈谷米六十斛給寺廟的,即稱僧祗戶,所捐谷米稱僧祗粟,遇到饑荒,用來救濟饑民。
”又請求:“百姓犯重罪的和官府裡的奴隸,當作佛圖戶,到各處寺廟當差掃灑。
”獻文帝全部批準。
于是僧袛戶、佛圖戶遍及各州鎮。
六月,北魏獻文帝立皇子拓跋宏為太子。
宋明帝誅殺他的兄弟廬江王劉祎。
明帝又命令有關部門奏啟,說劉祎忿恨不滿,而且口出怨言,明帝下诏免除他的官爵,派人帶着符節前去逼令他自殺。
冬十月初一,出現日食。
十一月,北魏派遣使節到宋,請求恢複邦交。
自是信使歲通。
十二月,宋以桂陽王休範為揚州刺史。
宋司徒揚州刺史建安王休仁與宋主素相友愛,景和之世,宋主賴其力以脫禍。
及泰始初,四方兵起,休仁親當矢石,克成大功,任總百揆,親寄甚隆,由是朝野輻湊,宋主不悅。
休仁悟其旨,表解揚州。
宋主以休範代之。
宋置三巴校尉。
先是,三峽蠻、獠歲為抄暴,故分荊、益四郡,立府于白帝以鎮之。
又以孫謙為巴東、建平太守,敕募千人自随,謙曰:“蠻夷不賓,蓋待之失節耳,何煩兵役以為國費!”遂不受。
至郡開布恩信,蠻獠翕然懷之,競饷金寶。
謙皆慰谕不受。
宋臨海賊起。
臨海田流自稱東海王,剽掠海鹽,殺鄞令,東土大震。
庚戌(470) 宋泰始六年,魏皇興四年。
春正月,宋定南郊明堂歲祀。
間二年一祭南郊,間一年一祭明堂。
宋太子昱納妃江氏。
宋納太子妃,令百官皆獻。
始興太守孫奉伯止獻琴、書,宋主大怒,封藥賜死,既而原之。
魏擊吐谷渾,敗之。
夏六月,宋以王景文為仆射、揚州刺史。
自此以後,雙方每年都有信使來往。
十二月,宋明帝任命桂陽王劉休範為揚州刺史。
宋司徒揚州刺史建安王劉休仁與宋明帝劉彧一向友愛,廢帝時,劉彧靠劉休仁出力相救,才得以免禍。
到了泰始初年,四處各地起兵反叛,劉休仁親自帶兵出征,終于建成大功,他總管文武百官,深受明帝的寵信,于是,朝野人士都聚集于他的門下,明帝逐漸有些不高興。
劉休仁覺察到明帝的心思,向明帝進呈奏章請求解除揚州刺史的職務。
于是宋明帝任命劉休範代替他的職務。
宋設置三巴校尉。
在此之前,三峽一帶蠻族及獠族每年都搶劫抄掠,所以分割荊州、益州四郡,另設三巴校尉,在白帝立府以鎮壓他們。
明帝又任命孫謙為巴東、建平二郡太守,令他招募一千人随行,孫謙說:“蠻夷之所以叛亂,是因為對他們不講道理,失去信義,何必興師動衆,消耗國家錢财!”不肯接受任命。
孫謙到達郡府後,推廣恩德信義,蠻獠都心服于他,紛紛進獻金銀财寶。
孫謙對他們進行慰撫,拒絕饋贈。
宋臨海賊民起事。
臨海郡民田流自稱東海王,到海鹽搶劫,殺死鄞縣縣令,東方各地大為震驚。
庚戌(470) 宋泰始六年,北魏皇興四年。
春正月,宋規定南郊、明堂祭祀辦法。
每隔兩年,到南郊祭一次天;每隔一年,在明堂祭祀一次祖先。
宋太子劉昱娶江氏為妃。
宋太子娶江氏為妃,明帝命文武百官呈獻禮物。
始興太守孫奉伯隻獻上了琴和書籍,明帝大怒,派人送去毒藥,強迫孫奉伯自殺,但馬上又原諒了他。
北魏攻打吐谷渾,吐谷渾戰敗。
夏六月,宋明帝任命王景文為仆射、揚州刺史。
宋主宮中大宴,裸婦人而觀之。
王後以扇障面,上怒曰:“外舍寒乞!今共為樂,何獨不視?”後曰:“為樂之事,其方自多,豈有姑姊妹集而以此為笑乎!外舍之樂,雅異于此。
”上大怒,遣後起。
後兄景文聞之曰:“後在家劣弱,今段遂能剛正如此!” 宋以南兖州刺史蕭道成為黃門侍郎,尋複本任。
道成在軍中久,民間或言其有異相。
宋主疑之,征為黃門侍郎。
道成懼,不欲内遷,而無計得留。
參軍荀伯玉教其遣數十騎入魏境,魏果遣遊騎行境上。
道成以聞,宋主乃使道成複本任。
宋立總明觀。
置祭酒一人,儒、玄、文、史學士各十人。
柔然侵魏,魏主自将擊敗之。
柔然侵魏,魏主引群臣議之。
仆射南平公目辰曰:“車駕親征,京師危懼,不如持重固守。
虜懸軍深入,糧運不繼,不久自退。
遣将追擊,破之必矣。
”給事中張白澤曰:“蠢爾荒愚,輕犯王略,若銮輿親行,必望麾崩散,豈可坐而縱敵!以萬乘之尊,嬰城自守,非所以威服四夷也。
”魏主從之。
柔然大敗,乘勝逐北,降斬數萬,所獲馬仗不可勝計。
旬有九日,往返六千裡。
時魏百官不給祿,少能以廉白自立者。
魏主诏:“吏受所監臨羊一口、酒一斛者死,與者從坐。
有能糾告尚書以下罪狀者,以所糾官授之。
”白澤谏曰: 明帝在宮中大擺宴席,命婦女脫光衣服,讓大家觀看。
皇後用扇子擋住面孔,明帝發怒說:“真是窮家的讨飯者!今天大家一同取樂,為什麼就你不看?”皇後說:“尋求歡樂的方法很多,哪有姑嫂姐妹聚在一起觀看裸女取樂的!我們家的歡樂非常雅觀,與此不同。
”明帝大怒,叫皇後出去。
皇後的哥哥王景文聽說這件事,說:“我妹妹在家時,性情柔弱,想不到這次竟如此剛正!” 宋明帝任命南兖州刺史蕭道成為黃門侍郎,不久又恢複他的原職。
蕭道成在軍旅中已有很長時間,民間有人傳言說他的相貌非同一般。
明帝有了疑慮,征召他入京任黃門侍郎。
蕭道成感到恐懼,不想入京,可又沒辦法留下來。
參軍荀伯玉勸他派幾十個騎兵,進入北魏國境,北魏果然派出流動騎兵在邊境巡邏。
蕭道成報告朝廷邊境有事,明帝于是恢複他的原職。
宋設立總明觀。
任命祭酒一人,儒學、玄學、文學、史學學士各十人。
柔然侵犯北魏,魏獻文帝親自率軍擊敗柔然。
柔然侵犯北魏,魏獻文帝召集群臣商議。
仆射南平公拓跋目辰說:“如果皇上禦駕親征,京師将陷入危急,不如小心固守。
敵人孤軍深入,糧草不能源源供應,要不了多久,就會自行撤退。
然後再派将士追擊,就一定會擊敗他們。
”給事中張白澤說:“柔然是荒蠻地帶的愚蠢之輩,輕率侵犯我國邊境,如果禦駕能夠親征,他們看見我們的旗幟,一定會崩潰逃散,怎麼可以坐在這裡放縱敵人呢!陛下以萬乘之尊而保城自守,這樣不能威服四方夷族。
”獻文帝同意。
魏軍大敗柔然,乘勝追擊,被斬殺和投降的共幾萬人,繳獲的馬匹、武器數都數不清。
魏軍在十九天中,往返六千多裡。
當時,北魏的文武百官不發放俸祿,很少有人能廉潔自守。
獻文帝下诏說:“官吏接受管轄範圍内一隻羊、一斛酒的,一概處死,送禮的人以從犯論處。
如果有人能揭發尚書以下官員所犯罪狀的,免除被揭發者的職位,由揭發的人接任。
”張白澤勸谏獻文帝說: “昔周之下士,尚有代耕之祿。
今皇朝貴臣,服勤無報。
若使受禮者刑身,糾之者代職,臣恐奸人窺望,忠臣懈節,求事簡而民安不可得也。
請依律令舊法,仍班祿以酬廉吏。
”魏主乃止。
魏殺其青州刺史慕容白曜。
初,魏乙渾專政,白曜附之。
魏主追以為憾,誅之。
宋讨臨海賊,平之。
辛亥(471) 宋泰始七年,魏高祖孝文帝拓跋宏延興元年。
春二月,宋主殺其弟晉平王休祐,以巴陵王休若為南徐州刺史。
初,宋主為諸王,寬和有令譽,獨為世祖所親。
即位之初,義嘉之黨多蒙寬宥,随才引用,有如舊臣。
及晚年更猜虐,好鬼神,多忌諱,文書有禍敗兇喪疑似之言應回避者數百千品,有犯必戮。
左右忤意,往往刳斫。
淮、泗用兵,府藏空竭,百官絕祿,而奢費過度,每造器用,必為正禦、副禦、次副各三十枚。
至是寝疾,以太子幼弱,深忌諸弟。
晉平王休祐剛很,數忤旨。
宋主積不能平,因其從出射雉,陰遣壽寂之等拉殺之,陽言落馬,贈葬如禮。
既又忌寂之勇健,亦殺之。
建康民間訛言荊州當出天子,刺史巴陵王休若有貴相。
宋主召為南徐刺史,休若憂懼,将佐亦謂還朝必不免禍。
參軍 “從前周王時最低下的官,都有足夠雇人耕田的俸祿。
而今朝廷貴臣,辛勤工作卻無報酬。
如果讓接受禮物的官員受到刑罰,而由揭發者代替他的職位,臣恐怕奸人乘機窺望,忠臣心灰意懶,想如此來求得政簡民安,恐怕不可。
請依照過去所頒布的法令,仍發給俸祿,以酬謝廉潔的官吏。
”獻文帝才沒有實行新的法令。
魏獻文帝誅殺青州刺史慕容白曜。
當初,北魏丞相乙渾專權時,慕容白曜依附于他。
獻文帝忌恨在心,于是殺了他。
宋軍征讨臨海賊民,平定叛亂。
辛亥(471) 宋泰始七年,北魏高祖孝文帝拓跋宏延興元年。
春二月,宋明帝誅殺弟弟晉平王劉休祐,任命巴陵王劉休若為南徐州刺史。
當初,宋明帝還是親王時,性情寬厚平和,有良好的聲譽,隻有他深受孝武帝的寵愛。
剛即位時,對擁護尋陽政權的官員,大都保全他們的性命,按照個人才幹分别任用,就像對待舊臣一樣。
到了晚年,卻猜疑暴虐,迷信鬼神,忌諱多端,對言論文書中的禍敗兇喪之類含混難辨的話都加以回避,有成百上千條,如有觸犯,一定加以懲罰和誅殺。
左右官員隻要觸犯禁忌,往往被挖心或剖出五髒。
淮河、泗水一帶常年打仗,導緻府庫空竭,百官斷絕俸祿,但明帝卻非常奢侈浪費,每次制造器物用具,都要分成正用、備用、次備用,各造三十件。
到這一年,明帝患病,因為太子年紀還小,他深恐自己的弟弟們篡權。
晉平王劉休祐暴烈兇狠,多次違背明帝的旨意。
明帝都記在心中,不能再忍,趁着他随自己外出射獵野雞時,暗中派遣壽寂之等人殺了他,假稱落馬而死,用應有的喪禮安葬了他。
明帝又忌畏壽寂之勇敢健壯,馬上也殺了他。
建康民間盛傳謠言說,荊州要出天子,荊州刺史巴陵王劉休若有尊貴的相貌。
明帝下诏調任劉休若為南徐州刺史,劉休若心懷憂懼,他的心腹将領們也說,劉休若隻要回到建康,一定免不了遭受災禍。
參軍 王敬先曰:“荊州帶甲十萬,地方數千裡,上可以匡天子除奸臣,下可以保境土全一身,孰與賜劍邸第,使臣妾飲泣而不敢葬乎!”休若以白宋主而誅之。
魏西部敕勒叛,讨之,不克。
夏五月,宋主殺其弟建安王休仁。
晉平刺王既死,休仁益不自安。
宋主亦病,與楊運長等為身後之計。
運長等又慮宋主晏駕,休仁秉政,己不得專權,彌贊成之。
于是召休仁入宿尚書下省,遣人赍藥賜死。
休仁罵曰:“上得天下誰之力邪?孝武以誅鋤兄弟,子孫滅絕,今複為爾,宋祚其能久乎!”宋主慮有變,力疾乘輿出端門,休仁死,乃入,下诏稱:“休仁謀反,懼罪引決,降為始安縣王,聽其子伯融襲封。
”宋主與休仁素厚,雖殺之,每謂人曰:“我與建安年時相鄰,少便款狎。
艱難之中,勳誠實重,事計交切,不得不除,痛念之至,不能自已。
”因流涕不自勝。
宋以袁粲為尚書令,褚淵為仆射。
初,宋主在藩與褚淵相善,既即位,深委仗之。
及寝疾,淵守吳郡,急召入見,宋主流涕曰:“吾近危笃,故召卿著黃耳。
”黃者,乳母服也。
因與淵謀誅休仁,淵以為不可,宋主怒曰:“卿癡人!不足與計事。
”淵懼而從命。
秋七月,宋主殺其弟巴陵王休若,以桂陽王休範為江州刺史。
王敬先說:“荊州有十萬部隊,土地方圓數千裡,上可以輔佐天子,鏟除奸臣,下可以保全荊州而護自己周全,這和你回到家中,接受皇上賜給你自殺的佩劍,使你的臣妾飲泣吞聲而不敢将你安葬相比,怎麼樣呢!”劉休若把王敬先說的話奏報給明帝,并處死了他。
北魏西部敕勒叛亂,魏軍前往征讨,沒有平定。
夏五月,宋明帝誅殺弟弟建安王劉休仁。
晉平刺王劉休祜被殺之後,劉休仁越來越恐慌不安。
明帝有病在身,與親信楊運長等商議身後之計。
楊運長等人又擔心明帝去世以後,劉休仁當政,他們不能專權,所以也就更加贊成明帝殺死劉休仁的計劃。
于是明帝召劉休仁入宮,讓他晚上在尚書下省安歇,當夜派人送去毒藥賜他一死。
劉休仁罵道:“你能得到天下,靠的是誰的力量?孝武帝誅殺兄弟,子孫滅絕,今天你又要這樣做,宋室江山還能長久嗎!”明帝擔心事情有變化,打起精神,乘轎到皇城端門坐鎮,等劉休仁死後才回宮,下诏宣布:“劉休仁陰謀叛亂,因害怕伏罪而服毒自殺,貶為始安縣王,由其子劉伯融繼承爵位。
”明帝與劉休仁一向感情深厚,雖然殺了他,但常對人說:“我和建安王劉休仁年紀差不多,小時候便在一起玩耍。
在過去的艱難歲月中,他的功勳和誠心的确不小。
可是到了今天這種地步,不得不除掉他,心裡感到非常哀痛想念,難以控制自己。
”于是,流淚哭泣,悲不自勝。
宋明帝任命袁粲為尚書令,褚淵為仆射。
當初,明帝為親王時,與褚淵交好,即位後,對他也十分信賴依托。
等到明帝病重,褚淵正在吳郡太守任上,明帝急召他入宮,痛哭流涕說:“我的病情危險,所以召見你,想請你穿黃棉襖!”黃棉襖是乳母的服裝,意為向他托孤。
明帝與褚淵謀劃誅殺劉休仁,褚淵認為不能那樣做,明帝大怒說:“你是個呆子!不值得與你共計國家大事。
”褚淵懼怕,隻好從命。
秋七月,宋明帝殺死弟弟巴陵王劉休若,任命桂陽王劉休範為江州刺史。
休若至京口,聞建安王死,益懼。
宋主以休若和厚,能得物情,恐其将來傾奪幼主,欲遣使殺之。
慮不奉诏,乃手書召之,使赴七月七日宴。
及至,賜死,而以桂陽王休範刺江州。
時宋主諸弟俱盡,唯休範以人材凡劣不見忌,故得全。
宋主殺其豫州都督吳喜。
初,吳喜之讨會稽也,言于宋主曰:“得諸賊帥,皆即戮之。
”既而生送子房,釋顧琛等。
宋主以新立功不問,而心銜之。
至是以其多計,數得人情,恐其不能事幼主,乃召入賜死。
又诏劉勔等曰:“喜輕狡萬端,苟取物情,非忘其功,勢不得已耳。
” 宋以蕭道成為散騎常侍。
道成被征,所親以朝廷方誅大臣,多勸勿行,道成曰:“諸卿殊不見事,主上自以太子稚弱,剪除諸弟,何預他人!今唯應速發,不且見疑。
且骨肉相殘,自非靈長之祚。
禍難将興,方與卿等戮力耳。
”既至,拜散騎常侍。
八月,魏主弘傳位于太子宏,自稱太上皇帝。
魏主聰睿夙成,剛毅有斷,而好黃老、浮屠之學,常有遺世之心。
以叔父京兆王子推沈雅仁厚,欲禅以位。
乃會公卿大議,皆莫敢言。
子推兄任城王子雲對曰:“陛下方隆太平,臨四海,豈得上違宗廟,下棄兆民?必欲遺棄塵務,則皇太子宜承正統。
夫天下者祖宗之天下,若更授旁支,恐非先聖之意,
衆謂宜且堅壁伺隙,懷珍曰:“今衆少糧竭,懸軍深入,正當以精兵速進,掩其不備耳。
”乃遣百騎襲其城,拔之。
文秀請降,冀州刺史崔道固亦降,宋主皆複其位。
魏将軍慕容白曜侵宋青州,取四城。
宋沈攸之自彭城還也,留王玄載守下邳,沈韶守宿豫,睢陵、淮陽皆留兵戍之。
時申纂守無鹽,劉休賓守梁鄒,房崇吉守升城,張谠守團城,與肥城、糜溝、垣苗皆不附魏。
魏遣将軍長孫陵、慕容白曜等将兵赴青州,白曜至無鹽,欲攻之,将佐皆以為攻具未備,不宜遽進。
司馬郦範曰:“輕軍深入,豈宜淹緩,且申纂必謂我軍來速,不暇攻圍,将不為備,今出其不意,可一鼓而克。
”白曜從之。
引兵僞退,夜進攻之。
拔無鹽,殺申纂。
欲盡以其人為軍賞,範曰:“齊,形勝之地,宜遠為經略。
今人心未洽,連城相望,皆有拒守之志,非以德信懷之,未易平也。
”白曜曰:“善!”皆免之。
召來蔡興宗把戰敗的報告拿給他看,說:“面對你我深感慚愧!”張永和沈攸之均因罪貶職,返回駐紮在淮陽。
從此,宋失去其淮北四州和豫州的淮西地區。
北魏東平王拓跋道符在長安反叛,被處死刑。
宋青州、冀州平定。
起初,尋陽平定以後,明帝派沈文秀的弟弟沈文炳攜帶诏書去招撫沈文秀,又派将軍劉懷珍率兵三千人與沈文炳同行,進入朐城據守。
此時,沈文秀攻擊青州刺史明僧暠,明僧暠敗退。
劉懷珍軍心不安,有人主張退保郁洲,劉懷珍說:“沈文秀打算獻上青州,投降北魏,想來齊地的士民,怎肯甘心歸降異族呢!今天應該驅兵直進,宣揚皇上的恩德和威嚴,各地城池,以一紙書信便可不戰而下,為何要守在這裡,不再前進,自己阻撓自己呢!”于是繼續前進,把沈文炳送入城,沈文秀還是拒絕投降。
劉懷珍衆将領都主張堅守壁壘,伺機而戰,劉懷珍說:“現在我們人少,糧草又不足,孤軍深入,正應以精銳部隊迅速挺進,趁他們沒有防備時進行突襲。
”于是派百名騎兵突襲,攻克了該城。
沈文秀和冀州刺史崔道固請求投降,明帝仍任命他們擔任原職。
北魏将軍慕容白曜侵犯宋青州,攻取四座城池。
宋将沈攸之從彭城敗還時,留下王玄載守下邳,沈韶守宿豫,睢陵、淮陽也都留兵駐守。
當時,申纂駐守無鹽,劉休賓駐守梁鄒,房崇吉駐守升城,張谠駐守團城,還有肥城、糜溝、垣苗等地都拒絕降魏。
北魏派将軍長孫陵、慕容白曜等率兵進攻青州,白曜到達無鹽,打算攻城,部下将佐都認為攻城器具還不完備,不宜馬上進攻。
司馬郦範說:“我們這樣一支輕裝部隊深入敵境,怎能滞留延緩,而且申纂一定認為我們來得太快,來不及圍城進攻,将不做防備,現在如果出其不意,可以一舉獲勝。
”慕容白曜認為很對。
于是假裝撤退,半夜進攻。
攻下無鹽,斬殺申纂。
慕容白曜打算将城中所有的人當作戰利品賞給部下,郦範說:“齊地形勢優越,應該有長遠的經營計劃。
而今人心還沒有融洽,城池相連,互相觀望,都有拒守的志向,假如不以恩德和誠信安撫他們,恐怕不易平定。
”慕容白曜說:“好!”便赦免了全部百姓。
将攻肥城,範曰:“肥城雖小,攻之引日,勝之不益軍勢,不勝足挫軍威。
彼見無鹽之破,不敢不懼,若飛書谕之,不降則散矣。
”白曜從之。
肥城果潰,得粟三十萬斛。
白曜謂範曰:“此行得卿,三齊不足定也。
”遂取垣苗、糜溝二戍,一旬中拔四城,威震齊土。
宋以蔡興宗為郢州刺史。
魏取升城。
宋房崇吉守升城,勝兵不過七百人。
魏慕容白曜築長圍攻之,三月乃克。
忿其不降,欲盡坑之。
參軍事韓麒麟谏曰:“如此則自此以東諸城皆人自為守,不可攻矣。
”白曜乃止。
崇吉脫身走,其母及申纂妻與魏濟州刺史盧度世有中表親,然已疏遠。
及為魏所虜,度世奉事甚恭,贍給優厚。
度世閨門之内和而有禮,百口怡怡,豐儉同之。
宋崔道固閉門拒魏,沈文秀遣使迎降,請兵于魏。
白曜欲遣兵赴之,郦範曰:“文秀室家墳墓皆在江南,擁兵數萬,城固甲堅,強則拒戰,屈則遁去。
今無朝夕之急,何遽求援?且其使者視下色愧,語煩志怯,此必挾詐以誘我,不可從也。
不若先取曆城,克盤陽,下梁鄒,平樂陵,然後案兵徐進,不患其不服也。
”白曜乃止,文秀果不降。
魏尉元表言:“彭城宋之要藩,不有重兵積粟,則不可固守。
若資儲既廣,則宋人不敢窺淮北矣。
且賊向彭城,必由清、泗過宿豫,曆下邳,趨青州亦由下邳、沂水經東安, 慕容白曜将要進攻肥城,郦範說:“肥城雖小,但攻打起來,肯定費時,獲勝不能增加我們的軍勢,失敗則足以挫傷我們的軍威。
他們看見無鹽被攻破,也不會不感到恐懼,如果用箭送去一封信加以曉谕,他們即使不投降,也會四處逃散。
”慕容白曜同意這麼做。
肥城果然潰散,北魏軍隊繳獲糧食三十萬斛。
慕容白曜對郦範說:“此次出征有你相随,不怕三齊不能平定。
”于是奪取垣苗、糜溝二地,十天之内連克四城,聲威震撼齊地。
宋明帝任命蔡興宗為郢州刺史。
北魏攻取升城。
宋将房崇吉守升城,能參戰的将士不過七百人。
魏将慕容白曜修築長牆,圍起來加以進攻,三個月才攻陷城池。
慕容白曜對升城不降大為忿怒,打算把城中百姓全部活埋。
參軍事韓麒麟勸谏說:“如果這樣做,從此向東各城的人都各自為守,無法攻克。
”慕容白曜才罷休。
房崇吉脫身逃走,他的母親及申纂的妻子與北魏濟州刺史盧度世原是表親,但關系早已疏遠。
房崇吉的母親和申纂的妻子被魏軍俘虜後,盧度世對她們非常恭敬,生活供給也很優厚。
盧度世閨門之内,和睦而有禮節,百口之家,怡然同樂,同甘共苦。
宋将崔道固關閉城門抗拒魏軍,沈文秀卻派人向魏軍投降,請求接應。
慕容白曜打算派兵前往,郦範說:“沈文秀的家室和祖先墳墓都在江南,他擁兵數萬,城牆堅固,武器精良,強大時抗拒應戰,困迫時可以逃走。
現在他并沒有燃眉之急,有什麼可怕的事情,而向我們求援?而且我看他的使者,眼睛一直向下看,臉色羞愧,說話啰唆而膽怯,這一定是心懷奸詐來誘騙我們,不可聽從。
不如先奪取曆城,攻下盤陽,再拿下梁鄒,平定樂陵,然後慢慢向前推進,不怕他們不屈服。
”慕容白曜于是停止派兵赴援,沈文秀果然不降。
魏将尉元上書說:“彭城是宋的要鎮,如果不駐防重兵,儲存糧草,就不能固守。
如果物資儲備豐富,那麼宋人也不敢窺伺淮北之地了。
而且賊寇想要攻擊彭城,一定會經由清水、泗水穿過宿豫、下邳,如果想要攻擊青州,也要從下邳、沂水穿過東安, 此皆要地。
今先平之,則青、冀諸州可不攻而克。
不然則青、冀雖拔,百姓狼顧,猶懷僥幸之心。
臣愚以為宜釋青、冀之師,先定東南,斷劉彧北顧之意,絕愚民南望之心,則淮北自舉,暫勞永逸矣。
若天雨既降,彼或運糧益衆,規為進取,則近淮之民翻然改圖,青、冀二州未可猝拔也。
” 宋沈攸之自送運米至下邳,魏人遣間詐之曰:“薛安都欲降,求軍迎接。
”吳喜請赴之,攸之不許。
既而來者益多,攸之謂曰:“諸人既有誠心,若能與薛徐州子弟俱來者即皆假以鄉縣,唯意所欲。
如其不爾,無為空往來也。
”自是不複至。
攸之乃使軍主陳顯達将千人助戍下邳而還。
宋以袁粲為仆射。
秋八月,宋遣中領軍沈攸之擊彭城,将軍蕭道成鎮淮陰。
宋主複遣沈攸之等擊彭城,攸之以清、泗方涸,糧運不繼,固執以為不可,宋主怒,強遣之,而使行徐州事蕭道成鎮淮陰。
道成收養豪俊,賓客始盛。
魏之入彭城也,垣崇祖将部曲奔據朐山,道成以為戍主。
朐山濱海孤絕,人情未安。
魏人得其叛将,遣騎二萬襲之。
崇祖方出送客,城中人懼,皆下船欲去。
崇祖還謂腹心曰:“虜非有宿謀,承叛者之言而來耳,易诳也。
今得百餘人還,事必濟矣。
卿等可亟去此二裡外,大呼而來雲:&lsquo艾塘義人已破虜,須戍軍速往逐之。
&rsquo”舟中人果喜,争上岸。
崇祖引入據城,遣羸弱入島,人持兩炬,登山鼓噪,魏軍乃退。
垣崇祖亦自彭 這幾個地方都是要地。
如果我們現在能先占領它們,那麼青州、冀州便可以不攻自破。
如若不然,即使青州、冀州能夠攻下,百姓有所顧慮,還會懷有僥幸心理。
臣認為應該撤回在青、冀二州的部隊,先平定東南地區,斷了劉彧北進的念頭,斷絕愚民向往南方的心意,這樣淮北就可以占領,暫時辛勞可以換來永久安逸。
如果老天下雨,他們可能會運送更多的糧食,規劃反攻,恐怕淮河沿岸居民将會改變态度,青、冀二州就不可能很快攻克了。
” 沈攸之親自運糧到下邳,魏軍派間諜向他謊報說:“薛安都打算歸降朝廷,請求派兵迎接。
”吳喜請求派兵前往,沈攸之不允許。
不久,通風報信的人越來越多,沈攸之對他們說:“各位既然有此誠心,如果有能與薛安都的子弟一起前來的,我就都任命他為本鄉縣的地方官,滿足你們的意願。
如果不能,就不要這麼空來空去地白跑了。
”那些人于是一去不複返。
沈攸之命軍主陳顯達率領一千人協助防守下邳,自己則率軍返回。
宋明帝任命袁粲為仆射。
秋八月,宋明帝派中領軍沈攸之攻打彭城,命将軍蕭道成鎮守淮陰。
明帝再次派遣沈攸之等攻打彭城,沈攸之認為清水、泗水正幹涸,糧食運輸不能接續,堅持認為不可以進攻彭城。
明帝大怒,強迫他出兵,繼而任命代理徐州事務的蕭道成鎮守淮陰。
蕭道成收攬各地豪傑,賓客逐漸多了起來。
北魏軍隊進入彭城時,垣崇祖率領部隊占據朐山,蕭道成便任命他為朐山的戍将。
朐山靠近大海,荒涼隔世,人心不安。
魏軍抓獲了垣崇祖的一個叛将,派遣二萬騎兵奔襲朐山。
垣崇祖正好出城送客,城中人驚恐萬狀,全都跑到船上準備逃走。
垣崇祖回城後,對左右心腹說:“胡虜并不是有計劃的進攻,隻是聽了叛賊的報告才來的,所以容易使他們中計。
現在,隻要有一百多人返回城裡,事情就一定能成功。
你們可迅速跑到二裡以外,大聲呼喊,飛奔而來說:&lsquo艾塘義軍已攻破胡虜,等待駐軍速去追擊。
&rsquo”船上的人果然大為興奮,争相上岸。
垣崇祖将他們引入城内,将病弱者送上海島,人人手持兩把火炬,登山擂鼓呐喊,魏軍于是撤退。
垣崇祖也從彭 城奔朐山,遂依蕭道成于淮陰。
劉僧副将部曲二千人居海島,道成亦召而撫之。
魏作大像。
高四十三尺,用銅十萬斤,黃金六百斤。
魏人拒擊宋師,走之,遂取下邳。
魏尉元遣兵拒沈攸之,又以攸之前敗所喪士卒,瘃堕膝行者還之,以沮其氣。
宋主尋悔遣攸之等,複召使還不及。
攸之至睢清口,魏兵擊之,衆潰,還走淮陰,委資械以萬計。
尉元以書谕宋徐州刺史王玄載,玄載棄下邳走。
魏以辛紹先為太守。
紹先不尚苛察,務舉大綱,教民治生禦寇而已,由是下邳安之。
宋宿豫戍将、淮陽太守皆棄城走。
慕容白曜進屯瑕丘,宋将軍房法壽襲據磐陽以降。
白曜表韓麒麟與法壽對為冀州刺史。
白曜引兵攻崔道固于曆城,不下。
攻沈文秀于東陽,文秀請降,魏兵入城暴掠,文秀悔怒,拒守擊魏兵,破之。
魏主始親政事。
魏主李夫人生子宏,馮太後自撫養之,遂還政于魏主,魏主始親國事,勤于為治,賞罰嚴明,拔清節,黜貪污,于是魏之牧守始有以廉潔著聞者。
冬十月,宋以金贖義陽王昶于魏。
宋主遣使以金千兩贖義陽王昶于魏。
魏人不許,使昶與宋主書為兄弟之儀。
上責其不稱臣,不答。
魏主複使昶與宋主書,昶曰:“臣本彧兄,未經為臣,若改前書,事為二 城逃到朐山,于是再從朐山前往淮陰投靠蕭道成。
劉僧副率部隊二千人駐守在一個海島上,蕭道成也将他們招降到自己麾下,并加以安撫。
北魏鑄造大佛像。
像高四十三尺,共用銅十萬斤,黃金六百斤。
北魏軍隊攻擊宋軍,宋軍潰敗逃走,魏軍于是奪取下邳。
魏将尉元派兵抗擊沈攸之,又把上次戰鬥中俘虜的雙腳凍爛、隻能用膝蓋爬行的宋兵還給沈攸之,以打擊他的士氣。
明帝強迫沈攸之出發不久,便後悔起來,又派人召還,已經來不及了。
沈攸之到達睢清口,魏軍發起進攻,宋軍大敗,返回淮陰,丢棄的軍械物資數以萬計。
尉元寫信給宋徐州刺史王玄載,王玄載放棄下邳逃走。
北魏任命辛紹先為下邳太守。
辛紹先處理政務,反對煩瑣苛刻,遇事把握大要,教百姓生産及防禦賊寇,從此,下邳百姓安居樂業。
宋宿豫守将及淮陽太守都棄城逃走。
慕容白曜進兵駐紮瑕丘,宋将軍房法壽攻占磐陽,向慕容白曜投降。
慕容白曜表奏魏獻文帝,推薦韓麒麟與房法壽同時擔任冀州刺史。
慕容白曜率兵進攻崔道固駐守的曆城,沒有攻克。
進攻沈文秀駐守的東陽,沈文秀請求投降,魏兵入城大肆搶掠,沈文秀既後悔又憤怒,于是據城抵抗,擊敗魏軍。
北魏皇帝拓跋弘開始親自處理國事。
北魏皇帝拓跋弘的李夫人生下皇子拓跋宏。
馮太後親自撫養拓跋宏,把國家政事重新還給拓跋弘,拓跋弘自此開始親自處理國事。
他辛勤治理,賞罰分明,提拔清廉而有節操的人,罷黜貪官污吏,于是,北魏的州郡地方官中才開始出現因廉潔而聞名的人。
冬十月,宋用黃金向北魏贖回義陽王劉昶。
宋明帝派人帶黃金千兩去北魏贖義陽王劉昶。
北魏人不答應,讓劉昶給明帝寫信,以兄弟相稱。
明帝斥責劉昶不稱臣,拒絕回信。
魏帝又讓劉昶寫信給明帝,劉昶說:“臣本是劉彧兄長,從來沒有當過臣下,如果更改上封信中的稱呼,是向二國君主 敬;若或不改,彼所不納。
臣不敢奉诏。
”乃止。
魏人愛重昶,凡三尚公主。
十二月,常珍奇複歸于宋。
常珍奇雖降于魏,實懷二心,劉勔複以書招之。
會魏西河公石攻汝陰,珍奇乘虛燒劫懸瓠,驅掠上蔡、安成、平輿三縣民,屯于灌水,魏人攻之,珍奇奔壽陽。
戊申(468) 宋泰始四年,魏皇興二年。
春正月,魏侵宋,宋豫州刺史劉勔擊卻之,斬其将阏于拔。
魏侵宋武津,宋劉勔擊卻之,斬其将于都公阏于拔。
淮西民賈元友上書陳伐魏取陳、蔡之策,上以其書示勔。
勔上言:“元友稱:&lsquo虜主幼弱,内外多難,天亡有期。
&rsquo臣以為虜自去冬蹈藉王土,今春連城圍逼,國家未能複境,何暇滅虜!元友所陳,率多誇誕狂謀,言之甚易,行之甚難。
元嘉以來,伧荒遠人多勸讨虜,從來信納皆贻後悔。
境上之人唯視強弱,王師至彼,必壺漿候塗,裁見軍退,便抄截蜂起。
此前後所見,明驗非一也。
”宋主乃止。
宋東徐、兖州降魏。
魏以尉元為徐州刺史。
魏尉元遣使說宋東徐州刺史張谠。
谠以團城降魏,魏以高闾與谠封為刺史。
元又說宋兖州刺史王整、蘭陵太守桓?,降之。
魏以元為開府儀同三司、徐州刺史,鎮彭城。
召薛安都、畢衆敬入朝,以客禮待之,封侯賜第,資給甚厚。
同時稱臣;如果不改,他又不肯接受。
臣不敢聽從命令。
”于是才罷休。
劉昶受到北魏的愛惜器重,先後娶三位公主為妻。
十二月,常珍奇背叛北魏,又歸降宋朝。
常珍奇雖然投降北魏,但實際上懷有二心,劉勔又寫信招降他。
正趕上北魏西河公拓跋石攻打汝陰,常珍奇乘虛縱火焚掠懸瓠城,擄掠驅逐上蔡、安成、平輿三縣百姓,聚集在灌水,遭到魏軍的攻擊,常珍奇退奔壽陽。
戊申(468) 宋泰始四年,北魏皇興二年。
春正月,北魏侵犯宋邊境,宋豫州刺史劉勔擊敗魏軍,斬殺魏将阏于拔。
北魏派兵進犯武津,宋将劉勔擊敗魏軍,斬殺魏将于都公阏于拔。
淮西百姓賈元友上書明帝,陳述攻伐北魏、奪取陳、蔡的計策,明帝把這份奏書給劉勔看。
劉勔上疏說:“賈元友說:&lsquo胡虜主上年幼,内外交困,滅亡的日子不遠了。
&rsquo臣認為,胡虜自去年冬季侵犯我國領土,春季以來,我國城池重鎮連遭圍擊,到現在都不能收複,哪有力量消滅胡虜!賈元友所陳述的意見,大多誇大事實,談起來容易,做起來很難。
自元嘉以來,無名小人多次勸伐胡虜,可是采取他們建議的結果,每次都是失敗後悔。
邊境居民隻看誰強誰弱,朝廷軍隊到達之處,他們一定送茶送飯,在路邊恭候迎接,但是大軍剛退,他們就四處抄掠攔截。
這是大家都已經看到的,被事實證明已不止一次了。
”明帝才作罷。
宋東徐、兖州投降北魏。
北魏任命尉元為徐州刺史。
尉元派人遊說宋東徐刺史張谠。
張谠獻出團城投降北魏,北魏任命高闾與張谠一起擔任東徐刺史。
尉元又派人遊說宋兖州刺史王整、蘭陵太守桓?,王整、桓?都投降北魏。
北魏任命尉元為開府儀同三司、徐州刺史,鎮守彭城。
征召薛安都、畢衆敬入朝,以上賓之禮款待他們,封他們為侯爵,并賞賜宅第,供給物資及金錢十分豐厚。
二月,魏拔宋曆城。
崔道固出降。
常珍奇奔宋。
宋車騎大将軍王玄谟卒。
夏四月,宋減民田租之半。
宋劉勔敗魏兵于許昌。
魏以李惠為征南大将軍,馮熙為太傅。
惠,李夫人之父。
熙,馮太後之兄也。
秋七月,宋以蕭道成為南兖州刺史。
冬十二月,宋改葬路太後。
義嘉之亂,路太後暴殂。
既葬,巫師複請發陵,戮玄宮為厭勝。
至是改葬之。
宋以阮佃夫為遊擊将軍。
先是,中書侍郎、舍人皆用名流為之。
太祖始用寒士,世祖猶雜用士庶,而巢、戴遂用事。
及宋主盡用左右細人,佃夫及中書舍人王道隆、散騎侍郎楊運長并參預政事,權亞人主,巢、戴所不及也。
佃夫尤恣橫,納貨賂,作威福,朝士貴賤莫不自結,仆隸皆不次除官,捉車人至中郎将,馬士至員外郎。
己酉(469) 宋泰始五年,魏皇興三年。
春正月,魏拔宋青州,執其刺史沈文秀。
沈文秀守東陽,魏人圍之三年。
外無救援,士卒晝夜拒戰,甲胄生虮虱,無離叛之志。
至是魏人拔東陽,文秀解戎服,正衣冠,持節坐齋内。
魏人執之,縛送慕容白曜,使之拜,文秀曰:“各兩國大臣,何拜之有!”白曜還其衣,為設馔,鎖送平城。
魏主宥之,待為下客,給惡衣疏食。
既而重 二月,北魏攻克宋曆城。
崔道固出城投降。
常珍奇逃回宋境。
宋車騎大将軍王玄谟去世。
夏四月,宋減免百姓一半田租。
宋将劉勔在許昌擊敗北魏軍隊。
北魏任命李惠為征南大将軍,任命馮熙為太傅。
李惠是李夫人的父親。
馮熙是馮太後的哥哥。
秋七月,宋明帝任命蕭道成為南兖州刺史。
冬十二月,宋重新安葬路太後。
劉子勳叛亂的時候,路太後暴死。
安葬以後,巫師請求宋明帝挖掘路太後陵墓,摧毀墓穴,作為對叛亂的又一次鎮壓。
直到現在,才改葬路太後。
宋明帝任命阮佃夫為遊擊将軍。
在此之前,中書侍郎、中書舍人都由名士擔任。
文帝時,開始任用寒門出身的士人,孝武帝時還混雜選用士族和庶族出身的人擔任,從而使巢尚之和戴法興掌握了大權。
到明帝時,任用的全是侍奉左右的卑微小人,阮佃夫及中書舍人王道隆、散騎侍郎楊運長都參預政事,權力僅次于皇帝,為當年巢、戴所不及。
阮佃夫尤其驕縱恣橫,收受賄賂,作威作福,朝中官吏無論大小,沒有一個不對他巴結奉承,他的奴仆差人都破格升官,車夫當上了中郎将,馬夫官至員外郎。
己酉(469) 宋泰始五年,北魏皇興三年。
春正月,北魏攻克宋青州,俘虜刺史沈文秀。
沈文秀據守東陽,魏軍圍城已經三年。
東陽外無救援,士卒日夜抵抗,盔甲都生了虱子,但沒逃離背叛之心。
直到現在,魏軍攻克東陽,沈文秀脫下軍服,整理好衣冠,手拿符節坐在齋内。
魏兵俘虜了他,捆綁着将他押到慕容白曜面前,逼他跪下叩頭,沈文秀說:“你我分别是兩國的大臣,為什麼要我下跪!”慕容白曜還給他衣服,送上飯菜,押送平城。
北魏皇帝赦免了他,把他當作下等賓客對待,給他粗布衣服和素食。
不久,因為敬重 其不屈,拜外都下大夫。
于是青、冀之地盡入于魏矣。
二月,魏以慕容白曜為青州刺史。
白曜撫禦有方,東人安之。
魏立三等輸租法,除其雜調。
魏自天安以來,比歲旱饑,重以青、徐用兵,山東之民疲于賦役。
魏主命因民貧富分為三等輸租之法,等為三品,上三品輸平城,中輸他州,下輸本州。
舊制常賦之外,有雜調十五,至是罷之,民稍贍給。
宋以太尉廬江王祎為南豫州刺史。
宋河東柳欣慰等謀反,欲立太尉廬江王祎。
祎,帝兄,而帝輕之。
以孝武謂之“驢王”,徙封廬江,祎禦之,遂與欣慰通謀。
事覺,诏降祎車騎将軍,出鎮宣城,遣腹心楊運長領兵防衛。
欣慰等伏誅。
夏五月,魏置僧祗、佛圖戶。
魏徙青、齊民于平城、桑乾,立平齊郡以居之。
沙門統昙曜奏:“平齊戶及諸民有能歲輸谷六十斛入僧曹者即為僧祗戶,粟為僧祗粟,遇兇歲赈給饑民。
”又請:“民犯重罪及官奴,以為佛圖戶,以供諸寺掃灑。
”并許之。
于是僧祗寺戶遍于州鎮矣。
六月,魏立子宏為太子。
宋主殺其兄廬江王祎。
宋主又令有司奏祎忿怼有怨言,诏免官爵,遣使持節,逼令自殺。
冬十月朔,日食。
十一月,魏遣使如宋修好。
他不屈的氣節,任命他為外都下大夫。
從此,青州、冀州全部并入北魏。
二月,北魏任命慕容白曜為青州刺史。
慕容白曜安撫統治有方,當地百姓能夠安居樂業。
北魏設立三等輸租法,廢除其他雜稅。
北魏自天安年間以來,連年大旱饑荒,再加上對青、徐用兵,崤山以東人民的田賦徭役非常沉重。
魏獻文帝命令根據百姓的貧富分為三等,作為征收賦稅的标準,每等再分三品,上三品運到平城,中三品運到其他各州,下三品運到本州州府。
北魏舊制度規定,除正常的田賦之外,還有十五種雜稅,這次全部廢除,于是,人民生活才稍稍可以自給。
宋明帝任命太尉廬江王劉祎為南豫州刺史。
宋河東郡人柳欣慰等聚衆謀反,打算擁立太尉廬江王劉祎當皇帝。
劉祎是明帝的哥哥,但明帝并不看重他。
因為孝武帝曾叫他“驢王”而被封廬江,劉祎心中不滿,便和柳欣慰勾結。
事情被發現之後,明帝下诏貶劉祎為車騎将軍,鎮守宣城,另派心腹楊運長率軍加以防衛。
柳欣慰等被誅殺。
夏五月,北魏設置僧祗戶、佛圖戶。
北魏把青州、齊州的百姓遷移到平城、桑乾,設立平齊郡,讓他們居住在這裡。
北魏的沙門統昙曜上奏說:“平齊郡郡民和其他種族的人,凡能夠每年捐贈谷米六十斛給寺廟的,即稱僧祗戶,所捐谷米稱僧祗粟,遇到饑荒,用來救濟饑民。
”又請求:“百姓犯重罪的和官府裡的奴隸,當作佛圖戶,到各處寺廟當差掃灑。
”獻文帝全部批準。
于是僧袛戶、佛圖戶遍及各州鎮。
六月,北魏獻文帝立皇子拓跋宏為太子。
宋明帝誅殺他的兄弟廬江王劉祎。
明帝又命令有關部門奏啟,說劉祎忿恨不滿,而且口出怨言,明帝下诏免除他的官爵,派人帶着符節前去逼令他自殺。
冬十月初一,出現日食。
十一月,北魏派遣使節到宋,請求恢複邦交。
自是信使歲通。
十二月,宋以桂陽王休範為揚州刺史。
宋司徒揚州刺史建安王休仁與宋主素相友愛,景和之世,宋主賴其力以脫禍。
及泰始初,四方兵起,休仁親當矢石,克成大功,任總百揆,親寄甚隆,由是朝野輻湊,宋主不悅。
休仁悟其旨,表解揚州。
宋主以休範代之。
宋置三巴校尉。
先是,三峽蠻、獠歲為抄暴,故分荊、益四郡,立府于白帝以鎮之。
又以孫謙為巴東、建平太守,敕募千人自随,謙曰:“蠻夷不賓,蓋待之失節耳,何煩兵役以為國費!”遂不受。
至郡開布恩信,蠻獠翕然懷之,競饷金寶。
謙皆慰谕不受。
宋臨海賊起。
臨海田流自稱東海王,剽掠海鹽,殺鄞令,東土大震。
庚戌(470) 宋泰始六年,魏皇興四年。
春正月,宋定南郊明堂歲祀。
間二年一祭南郊,間一年一祭明堂。
宋太子昱納妃江氏。
宋納太子妃,令百官皆獻。
始興太守孫奉伯止獻琴、書,宋主大怒,封藥賜死,既而原之。
魏擊吐谷渾,敗之。
夏六月,宋以王景文為仆射、揚州刺史。
自此以後,雙方每年都有信使來往。
十二月,宋明帝任命桂陽王劉休範為揚州刺史。
宋司徒揚州刺史建安王劉休仁與宋明帝劉彧一向友愛,廢帝時,劉彧靠劉休仁出力相救,才得以免禍。
到了泰始初年,四處各地起兵反叛,劉休仁親自帶兵出征,終于建成大功,他總管文武百官,深受明帝的寵信,于是,朝野人士都聚集于他的門下,明帝逐漸有些不高興。
劉休仁覺察到明帝的心思,向明帝進呈奏章請求解除揚州刺史的職務。
于是宋明帝任命劉休範代替他的職務。
宋設置三巴校尉。
在此之前,三峽一帶蠻族及獠族每年都搶劫抄掠,所以分割荊州、益州四郡,另設三巴校尉,在白帝立府以鎮壓他們。
明帝又任命孫謙為巴東、建平二郡太守,令他招募一千人随行,孫謙說:“蠻夷之所以叛亂,是因為對他們不講道理,失去信義,何必興師動衆,消耗國家錢财!”不肯接受任命。
孫謙到達郡府後,推廣恩德信義,蠻獠都心服于他,紛紛進獻金銀财寶。
孫謙對他們進行慰撫,拒絕饋贈。
宋臨海賊民起事。
臨海郡民田流自稱東海王,到海鹽搶劫,殺死鄞縣縣令,東方各地大為震驚。
庚戌(470) 宋泰始六年,北魏皇興四年。
春正月,宋規定南郊、明堂祭祀辦法。
每隔兩年,到南郊祭一次天;每隔一年,在明堂祭祀一次祖先。
宋太子劉昱娶江氏為妃。
宋太子娶江氏為妃,明帝命文武百官呈獻禮物。
始興太守孫奉伯隻獻上了琴和書籍,明帝大怒,派人送去毒藥,強迫孫奉伯自殺,但馬上又原諒了他。
北魏攻打吐谷渾,吐谷渾戰敗。
夏六月,宋明帝任命王景文為仆射、揚州刺史。
宋主宮中大宴,裸婦人而觀之。
王後以扇障面,上怒曰:“外舍寒乞!今共為樂,何獨不視?”後曰:“為樂之事,其方自多,豈有姑姊妹集而以此為笑乎!外舍之樂,雅異于此。
”上大怒,遣後起。
後兄景文聞之曰:“後在家劣弱,今段遂能剛正如此!” 宋以南兖州刺史蕭道成為黃門侍郎,尋複本任。
道成在軍中久,民間或言其有異相。
宋主疑之,征為黃門侍郎。
道成懼,不欲内遷,而無計得留。
參軍荀伯玉教其遣數十騎入魏境,魏果遣遊騎行境上。
道成以聞,宋主乃使道成複本任。
宋立總明觀。
置祭酒一人,儒、玄、文、史學士各十人。
柔然侵魏,魏主自将擊敗之。
柔然侵魏,魏主引群臣議之。
仆射南平公目辰曰:“車駕親征,京師危懼,不如持重固守。
虜懸軍深入,糧運不繼,不久自退。
遣将追擊,破之必矣。
”給事中張白澤曰:“蠢爾荒愚,輕犯王略,若銮輿親行,必望麾崩散,豈可坐而縱敵!以萬乘之尊,嬰城自守,非所以威服四夷也。
”魏主從之。
柔然大敗,乘勝逐北,降斬數萬,所獲馬仗不可勝計。
旬有九日,往返六千裡。
時魏百官不給祿,少能以廉白自立者。
魏主诏:“吏受所監臨羊一口、酒一斛者死,與者從坐。
有能糾告尚書以下罪狀者,以所糾官授之。
”白澤谏曰: 明帝在宮中大擺宴席,命婦女脫光衣服,讓大家觀看。
皇後用扇子擋住面孔,明帝發怒說:“真是窮家的讨飯者!今天大家一同取樂,為什麼就你不看?”皇後說:“尋求歡樂的方法很多,哪有姑嫂姐妹聚在一起觀看裸女取樂的!我們家的歡樂非常雅觀,與此不同。
”明帝大怒,叫皇後出去。
皇後的哥哥王景文聽說這件事,說:“我妹妹在家時,性情柔弱,想不到這次竟如此剛正!” 宋明帝任命南兖州刺史蕭道成為黃門侍郎,不久又恢複他的原職。
蕭道成在軍旅中已有很長時間,民間有人傳言說他的相貌非同一般。
明帝有了疑慮,征召他入京任黃門侍郎。
蕭道成感到恐懼,不想入京,可又沒辦法留下來。
參軍荀伯玉勸他派幾十個騎兵,進入北魏國境,北魏果然派出流動騎兵在邊境巡邏。
蕭道成報告朝廷邊境有事,明帝于是恢複他的原職。
宋設立總明觀。
任命祭酒一人,儒學、玄學、文學、史學學士各十人。
柔然侵犯北魏,魏獻文帝親自率軍擊敗柔然。
柔然侵犯北魏,魏獻文帝召集群臣商議。
仆射南平公拓跋目辰說:“如果皇上禦駕親征,京師将陷入危急,不如小心固守。
敵人孤軍深入,糧草不能源源供應,要不了多久,就會自行撤退。
然後再派将士追擊,就一定會擊敗他們。
”給事中張白澤說:“柔然是荒蠻地帶的愚蠢之輩,輕率侵犯我國邊境,如果禦駕能夠親征,他們看見我們的旗幟,一定會崩潰逃散,怎麼可以坐在這裡放縱敵人呢!陛下以萬乘之尊而保城自守,這樣不能威服四方夷族。
”獻文帝同意。
魏軍大敗柔然,乘勝追擊,被斬殺和投降的共幾萬人,繳獲的馬匹、武器數都數不清。
魏軍在十九天中,往返六千多裡。
當時,北魏的文武百官不發放俸祿,很少有人能廉潔自守。
獻文帝下诏說:“官吏接受管轄範圍内一隻羊、一斛酒的,一概處死,送禮的人以從犯論處。
如果有人能揭發尚書以下官員所犯罪狀的,免除被揭發者的職位,由揭發的人接任。
”張白澤勸谏獻文帝說: “昔周之下士,尚有代耕之祿。
今皇朝貴臣,服勤無報。
若使受禮者刑身,糾之者代職,臣恐奸人窺望,忠臣懈節,求事簡而民安不可得也。
請依律令舊法,仍班祿以酬廉吏。
”魏主乃止。
魏殺其青州刺史慕容白曜。
初,魏乙渾專政,白曜附之。
魏主追以為憾,誅之。
宋讨臨海賊,平之。
辛亥(471) 宋泰始七年,魏高祖孝文帝拓跋宏延興元年。
春二月,宋主殺其弟晉平王休祐,以巴陵王休若為南徐州刺史。
初,宋主為諸王,寬和有令譽,獨為世祖所親。
即位之初,義嘉之黨多蒙寬宥,随才引用,有如舊臣。
及晚年更猜虐,好鬼神,多忌諱,文書有禍敗兇喪疑似之言應回避者數百千品,有犯必戮。
左右忤意,往往刳斫。
淮、泗用兵,府藏空竭,百官絕祿,而奢費過度,每造器用,必為正禦、副禦、次副各三十枚。
至是寝疾,以太子幼弱,深忌諸弟。
晉平王休祐剛很,數忤旨。
宋主積不能平,因其從出射雉,陰遣壽寂之等拉殺之,陽言落馬,贈葬如禮。
既又忌寂之勇健,亦殺之。
建康民間訛言荊州當出天子,刺史巴陵王休若有貴相。
宋主召為南徐刺史,休若憂懼,将佐亦謂還朝必不免禍。
參軍 “從前周王時最低下的官,都有足夠雇人耕田的俸祿。
而今朝廷貴臣,辛勤工作卻無報酬。
如果讓接受禮物的官員受到刑罰,而由揭發者代替他的職位,臣恐怕奸人乘機窺望,忠臣心灰意懶,想如此來求得政簡民安,恐怕不可。
請依照過去所頒布的法令,仍發給俸祿,以酬謝廉潔的官吏。
”獻文帝才沒有實行新的法令。
魏獻文帝誅殺青州刺史慕容白曜。
當初,北魏丞相乙渾專權時,慕容白曜依附于他。
獻文帝忌恨在心,于是殺了他。
宋軍征讨臨海賊民,平定叛亂。
辛亥(471) 宋泰始七年,北魏高祖孝文帝拓跋宏延興元年。
春二月,宋明帝誅殺弟弟晉平王劉休祐,任命巴陵王劉休若為南徐州刺史。
當初,宋明帝還是親王時,性情寬厚平和,有良好的聲譽,隻有他深受孝武帝的寵愛。
剛即位時,對擁護尋陽政權的官員,大都保全他們的性命,按照個人才幹分别任用,就像對待舊臣一樣。
到了晚年,卻猜疑暴虐,迷信鬼神,忌諱多端,對言論文書中的禍敗兇喪之類含混難辨的話都加以回避,有成百上千條,如有觸犯,一定加以懲罰和誅殺。
左右官員隻要觸犯禁忌,往往被挖心或剖出五髒。
淮河、泗水一帶常年打仗,導緻府庫空竭,百官斷絕俸祿,但明帝卻非常奢侈浪費,每次制造器物用具,都要分成正用、備用、次備用,各造三十件。
到這一年,明帝患病,因為太子年紀還小,他深恐自己的弟弟們篡權。
晉平王劉休祐暴烈兇狠,多次違背明帝的旨意。
明帝都記在心中,不能再忍,趁着他随自己外出射獵野雞時,暗中派遣壽寂之等人殺了他,假稱落馬而死,用應有的喪禮安葬了他。
明帝又忌畏壽寂之勇敢健壯,馬上也殺了他。
建康民間盛傳謠言說,荊州要出天子,荊州刺史巴陵王劉休若有尊貴的相貌。
明帝下诏調任劉休若為南徐州刺史,劉休若心懷憂懼,他的心腹将領們也說,劉休若隻要回到建康,一定免不了遭受災禍。
參軍 王敬先曰:“荊州帶甲十萬,地方數千裡,上可以匡天子除奸臣,下可以保境土全一身,孰與賜劍邸第,使臣妾飲泣而不敢葬乎!”休若以白宋主而誅之。
魏西部敕勒叛,讨之,不克。
夏五月,宋主殺其弟建安王休仁。
晉平刺王既死,休仁益不自安。
宋主亦病,與楊運長等為身後之計。
運長等又慮宋主晏駕,休仁秉政,己不得專權,彌贊成之。
于是召休仁入宿尚書下省,遣人赍藥賜死。
休仁罵曰:“上得天下誰之力邪?孝武以誅鋤兄弟,子孫滅絕,今複為爾,宋祚其能久乎!”宋主慮有變,力疾乘輿出端門,休仁死,乃入,下诏稱:“休仁謀反,懼罪引決,降為始安縣王,聽其子伯融襲封。
”宋主與休仁素厚,雖殺之,每謂人曰:“我與建安年時相鄰,少便款狎。
艱難之中,勳誠實重,事計交切,不得不除,痛念之至,不能自已。
”因流涕不自勝。
宋以袁粲為尚書令,褚淵為仆射。
初,宋主在藩與褚淵相善,既即位,深委仗之。
及寝疾,淵守吳郡,急召入見,宋主流涕曰:“吾近危笃,故召卿著黃耳。
”黃者,乳母服也。
因與淵謀誅休仁,淵以為不可,宋主怒曰:“卿癡人!不足與計事。
”淵懼而從命。
秋七月,宋主殺其弟巴陵王休若,以桂陽王休範為江州刺史。
王敬先說:“荊州有十萬部隊,土地方圓數千裡,上可以輔佐天子,鏟除奸臣,下可以保全荊州而護自己周全,這和你回到家中,接受皇上賜給你自殺的佩劍,使你的臣妾飲泣吞聲而不敢将你安葬相比,怎麼樣呢!”劉休若把王敬先說的話奏報給明帝,并處死了他。
北魏西部敕勒叛亂,魏軍前往征讨,沒有平定。
夏五月,宋明帝誅殺弟弟建安王劉休仁。
晉平刺王劉休祜被殺之後,劉休仁越來越恐慌不安。
明帝有病在身,與親信楊運長等商議身後之計。
楊運長等人又擔心明帝去世以後,劉休仁當政,他們不能專權,所以也就更加贊成明帝殺死劉休仁的計劃。
于是明帝召劉休仁入宮,讓他晚上在尚書下省安歇,當夜派人送去毒藥賜他一死。
劉休仁罵道:“你能得到天下,靠的是誰的力量?孝武帝誅殺兄弟,子孫滅絕,今天你又要這樣做,宋室江山還能長久嗎!”明帝擔心事情有變化,打起精神,乘轎到皇城端門坐鎮,等劉休仁死後才回宮,下诏宣布:“劉休仁陰謀叛亂,因害怕伏罪而服毒自殺,貶為始安縣王,由其子劉伯融繼承爵位。
”明帝與劉休仁一向感情深厚,雖然殺了他,但常對人說:“我和建安王劉休仁年紀差不多,小時候便在一起玩耍。
在過去的艱難歲月中,他的功勳和誠心的确不小。
可是到了今天這種地步,不得不除掉他,心裡感到非常哀痛想念,難以控制自己。
”于是,流淚哭泣,悲不自勝。
宋明帝任命袁粲為尚書令,褚淵為仆射。
當初,明帝為親王時,與褚淵交好,即位後,對他也十分信賴依托。
等到明帝病重,褚淵正在吳郡太守任上,明帝急召他入宮,痛哭流涕說:“我的病情危險,所以召見你,想請你穿黃棉襖!”黃棉襖是乳母的服裝,意為向他托孤。
明帝與褚淵謀劃誅殺劉休仁,褚淵認為不能那樣做,明帝大怒說:“你是個呆子!不值得與你共計國家大事。
”褚淵懼怕,隻好從命。
秋七月,宋明帝殺死弟弟巴陵王劉休若,任命桂陽王劉休範為江州刺史。
休若至京口,聞建安王死,益懼。
宋主以休若和厚,能得物情,恐其将來傾奪幼主,欲遣使殺之。
慮不奉诏,乃手書召之,使赴七月七日宴。
及至,賜死,而以桂陽王休範刺江州。
時宋主諸弟俱盡,唯休範以人材凡劣不見忌,故得全。
宋主殺其豫州都督吳喜。
初,吳喜之讨會稽也,言于宋主曰:“得諸賊帥,皆即戮之。
”既而生送子房,釋顧琛等。
宋主以新立功不問,而心銜之。
至是以其多計,數得人情,恐其不能事幼主,乃召入賜死。
又诏劉勔等曰:“喜輕狡萬端,苟取物情,非忘其功,勢不得已耳。
” 宋以蕭道成為散騎常侍。
道成被征,所親以朝廷方誅大臣,多勸勿行,道成曰:“諸卿殊不見事,主上自以太子稚弱,剪除諸弟,何預他人!今唯應速發,不且見疑。
且骨肉相殘,自非靈長之祚。
禍難将興,方與卿等戮力耳。
”既至,拜散騎常侍。
八月,魏主弘傳位于太子宏,自稱太上皇帝。
魏主聰睿夙成,剛毅有斷,而好黃老、浮屠之學,常有遺世之心。
以叔父京兆王子推沈雅仁厚,欲禅以位。
乃會公卿大議,皆莫敢言。
子推兄任城王子雲對曰:“陛下方隆太平,臨四海,豈得上違宗廟,下棄兆民?必欲遺棄塵務,則皇太子宜承正統。
夫天下者祖宗之天下,若更授旁支,恐非先聖之意,