資治通鑒綱目卷二十四
關燈
小
中
大
鄙陋劣弱之輩,也曾經受到君子的教誨,像司馬休之這樣道德高尚的人,怎麼可以沒有舍生取義的臣下呢!假如上天注定要延長死喪禍亂的時日,各派之間的紛争混濁不堪,那麼我當然要和臧洪一道優遊于黃泉之下。
”劉裕看到此信,贊歎不已。
他把信出示給将官說:“作為屬下就應當如此!”韓延之因為劉裕的父親名劉翹,字顯宗,于是把自己的字改為顯宗,他的兒子取名為韓翹,用來表示不向劉裕臣服。
劉裕令參軍檀道濟、朱超石率步、騎兵出擊襄陽,江夏太守 劉虔之聚糧以待,魯軌襲擊殺之。
裕又使婿徐逵之統蒯恩、沈淵子出江夏口,與軌戰敗,皆死。
裕怒甚。
三月,帥諸将濟江,休之兵臨峭岸,裕軍士無能登者。
裕自被甲欲登,諸将谏不從,怒愈甚。
主簿謝晦前抱持裕,裕抽劍指晦曰:“我斬卿!”晦曰:“天下可無晦,不可無公!”将軍胡藩以刀頭穿岸,劣容足指,騰之而上,随者稍衆,直前力戰。
休之兵稍卻,裕兵乘之,休之兵遂大潰。
裕克江陵,休之、宗之皆走,軌留石城。
秦遣姚弼将兵守秦州。
秦廣平公弼谮姚宣于秦王興,興遣使就杏城,收宣下獄,命弼将三萬人守秦州。
尹昭曰:“廣平公與太子不平,今握強兵于外,陛下一旦不諱,社稷必危。
”興不從。
夏攻秦杏城,拔之。
北涼攻西秦,拔廣武。
青兖參軍司馬道賜殺其刺史劉敬宣。
道賜,宗室疏屬也。
殺敬宣以應司馬休之,為敬宣府吏所殺。
司馬休之出奔秦,秦以為揚州刺史。
劉裕遣兵攻破石城,休之與魯宗之、軌等俱奔秦。
宗之素得士民心,争為之衛送出境,追兵盡境而還。
休之至長安,秦王興以為揚州刺史,使侵擾襄陽。
尋複使宗之将兵寇襄陽,未至而卒。
太尉裕劍履上殿,入朝不趨、贊拜不名。
北涼遣使上表内附。
劉虔之積聚糧食等待他們到來,魯軌襲擊并殺害了劉虔之。
劉裕又命女婿徐逵之統率蒯恩、沈淵子等人出擊江夏口,與魯軌交戰敗北,全都被殺。
劉裕非常惱火。
三月,劉裕率領諸位大将渡過長江,司馬休之兵臨陡峭的江岸,劉裕的軍隊無人能攀登上去。
劉裕身披铠甲想親自攀登,各個将領上前勸阻,劉裕拒絕聽從,更加怒不可遏。
主簿謝晦前去抱住劉裕,劉裕抽出佩劍指向謝晦說:“我殺了你!”謝晦說:“天下可以沒有謝晦,卻不能沒有您!”将軍胡藩用刀頭鑿擊岸石,剛能容下腳趾,便踩着躍上江岸,尾随的人漸漸增多後,直沖敵陣,拚力死戰。
司馬休之的軍隊節節敗退,劉裕的軍隊乘勝進擊,司馬休之的部隊于是一敗塗地。
劉裕攻克江陵,司馬休之、魯宗之全都逃走,隻有魯軌留守石城。
後秦派遣姚弼率兵鎮守秦州。
後秦廣平公姚弼向秦王姚興進讒言中傷姚宣,姚興派遣使者到杏城,逮住姚宣投入獄中,命令姚弼率三萬人守衛秦州。
尹昭說:“廣平公與皇太子不和睦,如今讓他掌握強兵鎮守在外,陛下一旦駕崩,國家就危險了。
”姚興不聽。
夏國攻打後秦杏城,攻取下來。
北涼攻克西秦廣武郡。
東晉青、兖二州參軍司馬道賜殺害刺史劉敬宣。
司馬道賜是晉朝宗室的遠親。
他為了響應司馬休之而殺害了劉敬宣,又被劉敬宣的文武佐吏所讨殺。
司馬休之出逃到後秦,姚興任命他為揚州刺史。
劉裕派兵攻破石城,司馬休之與魯宗之、魯軌等人都逃往後秦。
魯宗之平素頗受士民愛戴,争相護衛他出境,追兵趕到邊境就返回了。
司馬休之抵達長安,秦王姚興任命他為揚州刺史,讓他去侵犯騷擾襄陽。
不久,又讓魯宗之率兵進攻襄陽,沒等到達就去世了。
東晉太尉劉裕被诏許佩劍穿鞋可以上殿,入朝時不必急走、司儀在宣讀行禮儀式時不直呼其名。
北涼派遣使節向東晉朝廷上表,以示附從。
益州刺史朱齡石遣使詣北涼,谕以朝廷威德。
北涼王蒙遜遣使詣齡石,且上表言:“伏聞車騎将軍裕欲清中原,願為右翼,驅除戎虜。
” 秋七月晦,日食。
八月,太尉裕還建康。
以劉穆之為左仆射。
魏薦饑。
魏比歲霜旱,雲、代之民多饑死。
太史令王亮言于魏主嗣曰:“案谶書,魏當都邺,可得豐樂。
”嗣以問群臣,博士祭酒崔浩、特進周澹曰:“迂都于邺,可救今年之饑,非長久計也。
山東人以國家居廣漠之地,人畜無涯,号曰&lsquo牛毛之衆&rsquo。
今留兵守舊都,分家南徙,不能滿諸州之地,情見事露,恐四方皆有輕侮之心,且百姓不便水土,疫死必多。
而舊都兵少,屈丐、柔然将有窺窬之心,朝廷隔恒、代千裡之險,難以赴救,此則聲實俱損也。
今居北方,山東有變則輕騎南下,布濩林薄之間,孰能測其多少!百姓望塵懾服,此國家所以威制諸夏也。
來春草生,湩酪将出,兼以菜果得及秋熟,則事濟矣。
”嗣曰:“今倉廪已竭,若來秋又饑,則若之何?”對曰:“宜簡饑貧之戶,使就食山東。
若來秋複饑,當更圖之,但方今不可遷都耳。
”嗣悅從之。
嗣又躬耕藉田,勸課農桑。
明年大熟,民遂富安。
初,浩為嗣講《易》《洪範》,嗣因問天文、術數,浩占決多 東晉益州刺史朱齡石派遣使節出使北涼,向他們曉谕東晉朝廷的威權和德行。
北涼王沮渠蒙遜派遣使臣拜見朱齡石,并且進呈奏表說:“恭聽車騎将軍劉裕準備掃清中原,我願意為右翼力量,驅除戎族敵寇。
” 秋七月的最後一天,出現日食。
八月,太尉劉裕回到建康。
東晉朝廷任命劉穆之為尚書左仆射。
北魏連年發生饑荒。
北魏連年發生霜旱,雲中、代郡的很多百姓因饑餓死去。
太史令王亮向北魏明元帝拓跋嗣進言:“按照谶書的說法,我們魏國應該在邺城建都,才能得到豐足安樂。
”拓跋嗣為此向群臣征求意見,博士祭酒崔浩、特進京兆周澹說:“遷都到邺城,可以救濟今年的饑荒,而不是長久之計。
崤山以東的民衆認為國家居于遼闊大地,人畜無數,号稱&lsquo多如牛毛&rsquo。
現在如果留下軍隊戍守舊都,分出一些人南遷,無法充滿各州的土地,這樣,人少的情勢昭然若揭,恐怕周圍的鄰國都會産生輕侮之心,再說百姓不服水土,因疾疫而死的人必定不少。
而且舊都兵力不足,屈丐、柔然等就會有趁機打劫的想法,南遷的朝廷遠隔恒山、代郡千裡險關,難以前赴救援,如此則名望與實際都将受到損失。
現在我們居住北方,崤山以東一旦有什麼變故,輕裝騎兵南下,流散在林野之間,誰能知道有多少人!百姓望見鐵騎揚起的塵土就會驚恐萬狀,俯首聽命,這就是我國之所以能夠用威力制服漢人的原因。
等到明年春天草原茂盛,乳汁奶酪将會随之出現,加上蔬菜水果,得以維持到秋收時節,那麼我們面臨的饑荒便可以克服了。
”拓跋嗣說:“眼下糧倉已經顆粒無存,假如明年秋季再歉收,那該怎麼辦呢?”崔浩等回答說:“我們應當挑選出饑寒貧困的人家,讓他們到山東一帶謀取活路。
假若明年秋天再鬧饑荒,再想方設法應付,隻是如今不可以遷都。
”拓跋嗣愉快地答應下來。
他還親自耕種農田,勉勵人們務農養蠶。
第二年莊稼豐收,國民于是富裕安樂。
當初,崔浩為拓跋嗣講授《易經》和《尚書·洪範》,拓跋嗣因而問及有關天象、術數等方面的問題,崔浩占蔔的結果大都 驗,由是有寵,凡軍國密謀皆預之。
秦姚弼謀作亂,其黨唐盛等伏誅。
秦王興藥動。
廣平公弼稱疾不朝,聚兵于第。
興聞之怒,收弼黨唐盛、孫玄誅之。
将殺弼,太子泓流涕固請,乃赦之。
泓待弼如初,無忿恨之色。
熒惑不見八十餘日,複出東井。
秦大旱。
魏太史奏:“熒惑在匏瓜中,忽亡不知所在,于法當入危亡之國,先為童謠訛言,然後行其禍罰。
”魏主嗣召名儒數人與太史議熒惑所詣。
崔浩曰:“《春秋傳》&lsquo神降于莘&rsquo,以其至之日推知其物。
今熒惑之亡,在庚午、辛未二日之間,庚午主秦,辛為西夷。
熒惑其入秦乎?”後八十餘日,果出東井,留守句己久之乃去。
秦大旱,昆明池竭,童謠訛言,國人不安,間一歲而亡。
冬十月,秦送女于魏,魏以為夫人。
丙辰(416) 十二年秦主姚泓永和元,魏泰常元年。
春正月,太尉裕自加都督,二十二州軍事。
秦姚弼、姚愔作亂,伏誅。
秦王興卒,太子泓立。
秦王興如華陰,使太子泓監國。
興疾笃,還長安。
弼黨侍郎尹沖謀因泓出迎殺之,奉興幸弼第作亂,皆不果。
興既入宮,命泓錄尚書事,東平公紹典禁中兵。
收弼 應驗,從此受到拓跋嗣的寵信,凡是國政或軍事的秘密計劃,他都參與其中。
後秦姚弼陰謀作亂,他的黨徒唐盛等人被殺。
後秦王姚興藥性發作。
廣平公姚弼聲稱有病,不入朝晉見,并把武裝士兵聚集到自己的府第。
姚興得知此事,禁不住憤怒,便将捕獲的姚弼黨徒唐盛、孫玄等人殺掉。
将要斬殺姚弼時,太子姚泓哭着多次求情,赦免了他。
姚泓對待姚弼一如既往,無憤恨之色。
八十多天沒有出現的火星,再現于井宿附近。
後秦發生大旱。
北魏太史上奏說:“火星原在匏瓜星座中,忽然消失不知去向,依照推占的常理,它應當進入處于危亡的國度,先行編造童謠訛傳,然後再發生禍亂以示懲罰。
”北魏明元帝拓跋嗣召集數位著名的儒士與太史一起讨論火星所到的方位。
崔浩說:“《春秋左氏傳》有&lsquo神靈降在莘地&rsquo的說法,根據它降落的日期可以推斷這個神靈。
現在火星在庚午、辛未兩天之間消亡,庚午指的是秦國,辛指的是西方的夷族。
火星進入秦國了嗎?”八十多天後,火星果然出現在井宿附近,在那裡若隐若現,很久才離去。
後秦出現嚴重旱情,昆明池水枯竭,童謠和訛傳四起,國民惶恐不安,時隔一年,後秦滅亡。
冬十月,後秦王姚興遣送女兒到北魏,北魏明元帝拓跋嗣封她為夫人。
丙辰(416) 晉安帝義熙十二年後秦姚泓永和元年,北魏泰常元年。
春正月,東晉太尉劉裕自己加授都督,掌二十二州軍事。
後秦姚弼、姚愔發動變亂,因此被殺。
後秦王姚興去世,太子姚泓即位。
後秦王姚興前往華陰,讓太子姚泓監理國政。
姚興病重,要回長安。
姚弼的黨羽侍郎尹沖陰謀策劃,趁姚泓出迎父王的機會殺掉他,再把姚興奉迎到姚弼的府第發動叛亂,都沒有得逞。
姚興入宮,命姚泓錄尚書事,東平公姚紹掌禁衛軍。
收繳姚弼 第中甲仗,内之武庫。
興疾轉笃,南陽公愔即與尹沖帥甲攻端門,興力疾臨前殿,賜弼死。
禁兵見興喜躍,争進赴賊,愔等大敗。
興乃引紹及姚讚、梁喜、尹昭、斂曼嵬入受遺诏。
明日卒,泓秘不發喪,捕愔等誅之,乃即位稱皇帝。
三月,太尉裕自加中外大都督,戒嚴伐秦。
诏遣琅邪王德文修敬山陵。
氐主楊盛攻秦,拔祁山,殺其守将姚嵩。
夏攻秦,克上邽、陰密、安定、雍城,秦遣兵擊卻之,複取安定。
秋八月,太尉裕督諸軍發建康。
甯州獻琥珀枕于劉裕。
裕以琥珀治金瘡,命碎之以賜北征将士。
以世子義符為中軍将軍,監留府事。
劉穆之領軍司,入居東府,總攝内外,司馬徐羨之副之。
遂發建康,遣将軍王鎮惡、檀道濟将步軍自淮、淝向許、洛,朱超石、胡藩趨陽城,沈田子、傅弘之趨武關,沈林子、劉遵考将水軍出石門,自汴入河,以王仲德督前鋒,開钜野入河。
穆之謂鎮惡曰:“公今委卿以伐秦之任,卿其勉之!”鎮惡曰:“吾不克關中,誓不複濟江!” 穆之内總朝政,外供軍旅,決斷如流,事無壅滞。
求訴咨禀,盈階滿室,穆之目覽耳聽,手答口酬,不相參涉,悉皆贍舉。
又喜賓客,談笑無倦,裁有閑暇,手自寫書,尋覽校定。
性奢豪,食必方丈,未嘗獨餐。
嘗白裕曰:“穆之家本貧賤,贍生多阙,自叨忝以來,朝夕所須,微為過豐,然此外一豪不以負公。
” 府第中的武器裝備,投進武庫。
姚興病情加重,南陽公姚愔便與尹沖率領甲兵攻擊端門,姚興強撐病體來到前殿,令姚弼自殺。
禁衛軍士看見姚興,歡喜雀躍,争相前赴讨賊,姚愔等人大敗。
于是姚興招引姚紹和姚讚、梁喜、尹昭、斂曼嵬入宮接受遺诏。
第二天姚興去世,姚泓秘不發喪,捕殺南陽公姚愔等人後,他才即位稱皇帝。
三月,東晉太尉劉裕自己加授中外大都督,加強戒備以讨伐後秦。
東晉朝廷下诏派遣琅邪王司馬德文整修祖先的陵墓。
氐主楊盛攻打後秦,攻占祁山,殺掉其守将姚嵩。
夏王率兵攻克後秦的上邽、陰密、安定、雍城,後秦派兵擊退夏軍,重新取得安定。
秋八月,東晉太尉劉裕統領各路大軍從建康出征。
東晉甯州向劉裕進獻琥珀枕。
劉裕因為琥珀可以治療刀槍等外傷,就令人把它搗碎了分賜給出征的将士們。
劉裕任命長子劉義符為中軍将軍,監太尉留府事。
劉穆之兼任監軍、中軍二府軍司,進駐東府,總管朝廷内外的事務,司馬徐羨之為他的副職。
于是,劉裕從建康出發,派遣将軍王鎮惡、檀道濟率步兵從淮河、淝水向許昌、洛陽進發,朱超石、胡藩直趨陽城,沈田子、傅弘之直趨武關,沈林子、劉遵考率水軍從石門出發,自汴水入黃河,又命王仲德督帥前鋒軍,開通钜野故道入黃河。
劉穆之對王鎮惡說:“劉公今天将讨伐秦國的重任交給你,你要努力完成呀!”王鎮惡說:“我不攻克關中,誓不再渡江!” 劉穆之對内總管朝政,對外供應軍旅給養,凡事當機立斷,暢通無阻。
各種求訴文告、咨詢禀帖,堆積如山,劉穆之眼觀耳聽,手寫作答,開口應酬,井然有序,全都措置得當,對付自如。
他又喜交賓客,談笑風生,不知倦怠,偶有閑暇光景,便親手抄書,參閱校訂。
他為人奢放豪爽,吃飯必定美味豐盛,從不單獨進餐。
他曾經向劉裕禀告說:“我家原本貧賤,生計難以維持,自從承蒙委以重任以來,從早到晚的花費稍為豐厚,然而除此之外,絲毫沒有辜負您。
” 裕至彭城。
王鎮惡、檀道濟入秦境,所向皆捷,秦諸屯守望風款附。
道濟遂至許昌,沈林子自汴入河,克倉垣。
冀州刺史王仲德入魏滑台。
仲德水軍入河,将逼滑台,魏兖州刺史尉建棄城北渡。
仲德入城,宣言曰:“晉本欲以布帛七萬匹假道于魏,不謂守将遽去。
”魏主嗣聞之,遣叔孫建、公孫表引兵濟河,斬尉建于城下,呼晉軍問以侵寇之狀。
仲德使人對曰:“劉太尉使王征虜自河入洛,掃清山陵,借空城以息兵,行當西引,無損于好也。
”嗣又使建問裕,裕謝之曰:“洛陽晉之舊都,而羌據之。
諸桓宗族、休之兄弟,晉之蠹也,而羌收之。
晉欲伐之,故假道于魏,非敢為不利也。
” 冬十月,将軍檀道濟克洛陽。
秦陽城、荥陽皆降,檀道濟等兵至成臯。
秦陳留公洸守洛陽,遣使求救于長安,秦主泓遣兵救之。
将軍趙玄言于洸曰:“今晉寇益深,衆寡不敵,若出戰不克,則大事去矣。
宜攝諸戍之兵,固守金墉,以待西師之救。
金墉不下,晉必不敢越我而西,是我不戰而坐收其弊也。
”司馬姚禹陰與晉通,言于洸曰:“殿下以英武之略,受任方面。
今嬰城示弱,得無為朝廷所責乎?”洸然之,遣玄将兵千餘南守柏谷。
玄泣曰:“玄受三帝重恩,所守正有死耳。
但明公不用忠言,為奸人所誤,後必悔之。
”既而成臯、虎牢皆來降,道濟等長驅而進。
玄戰敗,被十餘創,其司馬蹇鑒冒刃抱玄 劉裕到達彭城。
王鎮惡、檀道濟進入後秦境内,所向披靡,各個地方守軍聽到東晉軍的消息,紛紛誠心歸附。
檀道濟乘勝抵至許昌,沈林子從汴水進入黃河,一舉攻克倉垣。
東晉冀州刺史王仲德進入北魏的滑台城。
王仲德率水軍進入黃河,将要逼近滑台,北魏兖州刺史尉建棄城向北渡過黃河。
王仲德開進滑台城,向城内百姓宣告說:“我們晉朝本來想用七萬匹布帛向魏國借道,沒料到守城的将領卻突然逃之夭夭了。
”北魏明元帝拓跋嗣聽說後,調遣叔孫建、公孫表帶兵渡過黃河,在滑台城下殺掉尉建,并向晉軍诘問侵犯魏國的情狀。
王仲德讓人回答說:“劉太尉派王仲德自黃河進入洛陽,清掃晉室祖先的陵墓,暫借這座空城來歇息兵士,馬上就要向西進發,無損于晉、魏兩國的友好關系。
”拓跋嗣又讓叔孫建質問劉裕,劉裕向他緻歉說:“洛陽是晉朝的舊都,羌人占據了。
各桓氏宗族、司馬休之兄弟是晉朝的蠹蟲,而被羌人收留了他們。
我們晉朝準備讨伐羌人,所以向魏國借道,不敢做出對你們不利的事情。
” 冬十月,東晉将軍檀道濟攻克洛陽。
後秦陽城、荥陽二城全部投降,晉将檀道濟等率兵開進到成臯。
後秦陳留公姚洸鎮守洛陽,派遣使者向長安求救,後秦主姚泓派兵援助。
将軍趙玄向姚洸進言說:“現在晉寇深入我疆土,敵衆我寡難以抵抗,如果應戰失利,那麼國家大事無可挽救。
我們應該集結各處戍守兵力固守金墉城,以等待長安的救兵。
晉軍攻不下金墉城,必定不敢越過我們向西進發,這樣,我們不戰就可以輕易地獲取敵兵破敗的效果。
”司馬姚禹暗中與晉軍溝通,他對姚洸說:“殿下因為具有英明威武的才略,擔當一方重任。
可如今隻是環城防守,顯示懦弱,豈不會受到朝廷的責備嗎?”姚洸信以為真,派遣趙玄率領一千多名士卒南去駐守柏谷塢。
趙玄哭着說:“我蒙受三代帝王的重恩,所信守的信念正是以死相報而已。
但是您不采納忠言,卻被奸臣所迷惑,日後必定後悔。
”不久,成臯、虎牢都向東晉投誠,檀道濟等人率兵長驅直入。
趙玄戰敗,身受創傷十幾處,他的司馬蹇鑒迎着刀鋒抱起趙玄 而泣。
玄曰:“吾創已重,君宜速去!”鑒曰:“将軍不濟,鑒去安之!”與之皆死。
姚禹逾城奔道濟,道濟遂進逼洛陽,洸出降。
道濟獲秦人千餘,議者欲盡坑之。
道濟曰:“吊民伐罪,正在今日!”皆釋而遣之。
于是夷、夏感悅,歸者日衆。
遣司空高密王恢之修谒五陵。
十二月,太尉裕自加相國、揚州牧,封宋公,備九錫,複辭不受。
裕遣長史王弘還建康,諷朝廷求九錫。
時劉穆之掌留任,而旨從北來,穆之由是愧懼發病。
诏以裕為相國、總百揆,封十郡為宋公,備九錫之禮。
裕辭不受。
西秦遣使内附。
西秦王熾磐遣使詣太尉裕,求擊秦以自效。
裕以為平西将軍、河南公。
秦蒲阪守将姚懿反,伏誅。
魏丁零翟猛雀作亂,魏讨平之。
猛雀驅略吏民,入白山為亂,魏内都大官張蒲、冀州刺史長孫道生讨之。
道生欲進兵,蒲曰:“吏民非樂為亂,為猛雀所迫脅耳。
今不分别并擊之,雖欲返善,其道無由,必同力據險以拒我,未易猝平也。
不如先遣使谕之,以不與猛雀同謀者皆不坐,則必喜而離散矣。
”道生從之,降者數千家,使複其業。
猛雀與其黨出走,蒲等追讨,悉誅之。
丁巳(417)十三年 秦永和二,魏泰常二年,西涼公李歆嘉興元年。
是歲,秦亡。
大一小五,凡六僭國。
哭泣。
趙玄說:“我的傷勢已重,你應當迅速離開這裡!”蹇鑒說:“将軍不能脫險,我去哪裡呢!”于是他和趙玄一同死去。
姚禹越過城牆投奔檀道濟,檀道濟随即率軍逼近洛陽,姚洸被迫出城投降。
檀道濟俘獲上千名秦人,有人建議将他們全部活埋。
檀道濟說:“撫慰民衆,讨伐罪人,就在今天!”于是,全部釋放遣送回家。
因此夷人和漢人都心悅誠服,前來歸附的日益增多。
東晉朝廷派遣司空高密王司馬恢之拜谒五位皇帝的陵墓。
十二月,太尉劉裕自己加授相國、揚州牧,自封為宋公,配備九錫禮儀,劉裕再次推辭不受。
劉裕派遣長史王弘回到建康,向朝廷婉言請求授予九錫。
當時,劉穆之執掌留守大權,而旨意從劉裕所在的北方傳來,他因此愧懼交加,生出病來。
晉安帝下诏任命劉裕為相國、總百官,賜封食邑十郡為宋公,配備九錫禮儀。
劉裕推辭沒有接受。
西秦派遣使節請求歸附東晉朝廷。
西秦王乞伏熾磐派遣使節前往谒見東晉太尉劉裕,請求進攻後秦以為劉裕效力。
劉裕便任命乞伏熾磐為平西将軍、河南公。
後秦蒲阪守将姚懿謀反,被殺。
北魏丁零翟猛雀發動叛亂,北魏出兵讨伐,平定了叛亂。
翟猛雀驅迫擄掠當地吏民,進入白山叛亂,北魏内都大官張蒲、冀州刺史長孫道生率兵征讨。
長孫道生準備領兵進擊,張蒲說:“吏民也不樂意發動叛亂,而是被翟猛雀威逼脅迫。
現在如果不加區别地一并攻擊,他們雖然想棄惡從善,但是無路可走,必定同心協力,據守險要來抗拒我們,這樣難以很快剿平叛亂。
不如先派人去告知他們,凡是不和翟猛雀一道謀反的人,一律不予治罪,那麼他們一定會高興地離開翟猛雀而解散。
”長孫道生依從其言,投降者達幾千家,讓他們各自恢複舊業。
翟猛雀及其黨羽逃離白山,張蒲等人追擊,将他們全部誅殺。
丁巳(417) 晉安帝義熙十三年後秦永和二年,北魏泰常二年,西涼公李歆嘉興元年。
這一年,後秦滅亡。
大國一個小國五個,共六個僭國。
春正月朔,日食。
秦朝會前殿,君臣相泣。
秦安定守将姚恢反,伏誅。
晉師之過許昌也,秦東平公紹言于秦主泓曰:“晉兵已逼,安定孤遠難救,宜遷其鎮戶内實京畿,可得精兵十萬,雖晉、夏交侵,猶不亡國。
”仆射梁喜曰:“齊公恢有威名,為嶺北所憚,且鎮人已與夏為深仇,理應無貳。
勃勃終不能越安定而寇京畿,若無安定則虜馬至郿矣。
今關中兵足以拒晉,無為豫自損削也。
”泓從之。
吏部郎懿橫密言曰:“恢有忠勳,今未加殊賞而置之死地。
安定人以孤危逼寇,思南遷者十室而九,若恢擁之以向京師,得不為社稷之憂乎!宜征還以慰其心。
”泓又不聽。
至是,恢帥鎮戶三萬八千趨長安,移檄州郡,長安大震。
泓使東平公紹擊之,恢敗而死。
太尉裕引水軍發彭城。
二月,西涼公李暠卒,世子歆立。
暠寝疾,遺命長史宋繇曰:“吾死之後,世子猶卿子也,善訓導之。
”及卒,官屬奉世子歆為涼公,以繇錄三府事,谥暠曰武昭王。
初,暠司馬索承明勸暠伐北涼,暠謂之曰:“蒙遜為百姓患,孤豈忘之!顧勢力未能除耳。
卿有必禽之策,當為孤陳之。
直唱大言,使孤東讨,此與言&lsquo石虎小豎,宜肆諸市朝&rsquo者何異!”承明慚懼而退。
吐谷渾樹洛幹死,弟阿柴立。
春正月初一,出現日食。
後秦百官在前殿朝見國主姚泓,君臣們相對哭泣。
後秦安定守将姚恢因反叛被殺。
東晉軍隊過了許昌,後秦東平公姚紹向國主姚泓進言說:“晉兵已經逼近,安定孤單遙遠,難以救護,應當将那裡的鎮戶遷回京畿用來充實力量,這樣,可以得到十萬精兵,即使晉、夏輪番侵犯,也不至于亡國。
”仆射梁喜說:“齊公姚恢以威武著稱,嶺北軍民都害怕他,而且鎮守的官兵已經和夏人結下深仇,理應拼死相守而沒有二心。
因此赫連勃勃最終不能越過安定進犯京師,如果失去安定這座重鎮,敵人的鐵蹄就會踐踏到眉縣。
現在的關中兵馬足以抵禦晉兵,不應該先自行損害削弱自己。
”姚泓聽從了他的話。
吏部郎懿橫秘密告訴姚泓說:“姚恢對陛下忠誠有功,如今卻不給予特殊的封賞,相反置他于必死之地。
安定人因為孤苦危難,強敵威逼,希望遷回南方的人家有十分之九,假若姚恢聚衆向京師進發,豈不是國家的禍患嗎!應該把他征召回朝,以慰藉其心。
”姚泓再次拒絕他的建議。
到此時,姚恢率領三萬八千戶安定人奔赴長安,向各州郡傳布檄文,長安大為震動。
姚泓讓東平公姚紹進攻姚恢,姚恢戰敗而死。
東晉太尉劉裕率領水軍自彭城向西進發。
二月,西涼公李暠去世,由長子李歆繼任涼公。
李暠卧病床上,臨終囑咐長史宋繇說:“我死之後,李歆如同你的兒子,要善加訓導。
”李暠去世後,百官擁立世子李歆為涼公,任命宋繇為錄三府事,追加李暠谥号武昭王。
當初,李暠的司馬索承明上書勸說李暠讨伐北涼,李暠告訴他說:“沮渠蒙遜禍害百姓,我怎麼會忘卻呢!隻是我還沒有力量消滅他。
你如果有必定能擒獲他的良策,應當向我訴說。
隻唱高調,講虛話,讓我征讨東方,這和說&lsquo應該把石虎這小子處死,陳屍于街市&rsquo的人有什麼不同!”索承明既慚愧又害怕地退下去了。
吐谷渾汗國可汗樹洛幹去世,他的弟弟阿柴繼位。
阿柴稍用兵侵并旁小種,地方數千裡,遂為強國。
三月,将軍王鎮惡攻潼關,與秦太宰姚紹戰,大破之。
王鎮惡進軍潼關。
檀道濟、沈林子自陝北渡河,拔襄邑堡,攻尹昭于蒲阪,不克。
秦主泓以東平公紹為太宰,封魯公,督将軍姚鸾等步、騎五萬守潼關,遣别将姚驢救蒲阪。
林子謂道濟曰:“蒲阪城堅兵多,不可猝拔,不如還與鎮惡并力以争潼關。
若得之,則尹昭不攻自潰矣。
”道濟從之。
三月,至潼關。
紹引兵出戰,道濟等奮擊大破之。
紹退屯定城,據險拒守,遣姚鸾屯大路,絕晉糧道。
晉獲鸾别将尹雅,将殺之,雅曰:“夷、夏雖殊,君臣之義一也。
晉以大義行師,獨不使秦有守節之臣乎!”乃免之。
林子夜襲殺鸾。
紹又遣東平公讚屯河上以斷水道,林子擊走之。
太尉裕遣使假道于魏,魏遣兵屯河北,裕遂引兵入河。
劉裕将水軍自淮、泗入清河,将溯河西上,先遣使假道于魏。
秦主泓亦遣使求救于魏。
魏主嗣使群臣議之,皆曰:“潼關天險,劉裕以水軍攻之甚難,若登岸北侵,其勢甚易。
裕聲言伐秦,其志難測。
且秦婚姻之國,不可不救。
宜發兵斷河上流,勿令得西。
”崔浩曰:“裕圖秦久矣。
今乘 阿柴漸漸發兵吞并吐谷渾周圍的弱小部落,開拓疆土數千裡,于是成為強國。
三月,東晉将軍王鎮惡進攻潼關,與後秦太宰姚紹交戰,大破後秦軍。
王鎮惡向潼關進軍。
檀道濟、沈林子從陝城北面渡過黃河,攻占襄邑堡,進攻尹昭據守的蒲阪,沒有攻克。
後秦國主姚泓任命東平公姚紹為太宰,封魯公,讓他督率将軍姚鸾等步、騎兵五萬人據守潼關,同時派遣另一将領姚驢援救蒲阪。
沈林子對檀道濟說:“蒲阪城堅固且守軍衆多,不會立即攻陷,我們不如還兵與王鎮惡會師,共同争取潼關。
若占據潼關,尹昭就可以不攻自破。
”檀道濟聽從了他的建議。
三月,檀道濟、沈林子抵達潼關。
姚紹率兵出城迎戰,檀道濟等奮勇進擊,大破後秦軍。
姚紹退兵駐紮定城,憑借險要堅守城池,派遣姚鸾把守入關大路,斷絕晉軍糧饷通道。
晉軍俘獲了姚鸾的部将尹雅,将要把他斬首,尹雅說:“夷人與漢人雖然有些區别,但是君臣大義卻是一緻的。
隻能晉國可以大義出兵,難道不允許秦國有保守節操的大臣嗎!”于是免他一死。
沈林子乘夜襲擊殺掉姚鸾。
姚紹又派東平公姚讚駐守黃河岸邊,以斷絕晉軍水路,沈林子率兵把他們擊潰。
東晉太尉劉裕派遣使臣向北魏借道通行,北魏派兵駐守黃河北岸,于是劉裕率領水軍開進黃河。
劉裕率領水軍自淮河、泗水進入清河,準備逆流西上,便先派使臣向北魏借道。
後秦國主姚泓也派遣使臣向北魏求援,北魏明元帝拓跋嗣讓大臣們商議此事,群臣都說:“劉裕用水軍攻克潼關天險非常困難,如果登上黃河北岸向北侵犯,看起來很容易。
劉裕聲稱征讨秦國,而他的志向難以捉摸。
況且秦國是我們的姻親之邦,不可不援救。
我們應該出兵切斷黃河上流,不讓晉軍西進。
”崔浩說:“劉裕很早就有謀取秦國的野心。
現在趁 其危而伐之,其志必取。
若遏其上流,裕心忿戾,必上岸北侵,是我代秦受敵也。
今柔然寇邊,民食又乏,若複與裕為敵,南赴則北寇愈深,救北則南州複危,非良計也。
不若聽裕西上,然後屯兵以塞其東。
使裕克捷,必德我之假道;不捷,吾不失救秦之名,此策之得者也。
且南北異俗,藉使國家棄恒山以南,裕必不能以吳、越之兵守之,安能為吾患!且夫為國計者惟社稷是利,豈顧一女子乎!”議者猶曰:“裕西入關則恐吾斷其後,北上則姚氏必不能出關助我,此必聲西而實北也。
”嗣乃遣長孫嵩、阿薄幹等将兵十萬屯河北岸。
裕乃引軍入河,而使将軍向彌留戍碻磝。
弘農人送義租給王鎮惡等軍。
初,劉裕命鎮惡等:“若克洛陽,須大軍俱進。
”鎮惡等乘利徑趨潼關,為秦所拒。
久之,乏食,衆心疑懼,欲棄辎重還赴大軍。
沈林子按劍怒曰:“相公志清六合,今許、洛已定,關右将平,事之濟否,系于前鋒。
奈何沮乘勝之氣,棄垂成之功乎!且大軍尚遠,賊衆方盛,雖欲求還,亦不可得。
下官授命不顧,今日之事,當為将軍辦之,但未知二三君子将何面以見相公之旗鼓耳!”鎮惡等遣使馳告裕求糧援。
裕呼使者開舫北戶,指河上魏軍以示之曰:“我語令勿輕進,今岸上如此,何由得遣軍!”鎮惡乃至弘農,說 秦國危難之機而發兵讨伐,他的決心就是要吞并秦國。
我們倘若阻隔黃河上流,劉裕心生憤恨,必定上岸向北侵入,這樣,我們無異于代替秦國遭受傷害。
如今柔然人進犯邊境,百姓糧食又缺乏,如果再與劉裕為敵,我們就會陷入南下擊晉則北邊柔然更加深入,北上救援則南方州縣再次告急的兩難境地,因此這并非良策。
不如聽任劉裕西上,然後我們派兵駐紮東部以堵塞晉軍後路。
假使劉裕克敵制勝,必然感激我們借道的功德;即使劉裕失敗,我們也不失救助秦國的名譽,這是上好的計策。
再說,南北方風俗各異,假如陛下舍棄恒山以南的疆土,劉裕也一定不會用來自吳、越的軍隊占據,怎能會成為我們的禍患呢!而且一個為國家謀計的人,隻考慮國家的利益,難道還顧及一個婚嫁的女子嗎!”參與議事的大臣還說:“劉裕向西進入潼關則害怕我們斷其後路,北上攻擊我國則秦國姚氏必定不會出關幫我們,因此劉裕所謂西進,其實是北上。
”于是拓跋嗣派遣長孫嵩、阿薄幹等率領十萬大軍駐紮黃河北岸。
劉裕開始率領水軍進入黃河,而讓将軍向彌留兵戍守碻磝。
弘農人向王鎮惡等軍隊繳送糧食。
當初,劉裕命王鎮惡等人:“如果攻克洛陽,必須等待主力部隊一同進發。
”王鎮惡等人卻乘勝直趨潼關,結果遭到後秦兵的抵禦。
時間一長,軍糧空乏,将士心生疑懼,想舍棄随帶的軍需物資回去投奔大軍。
沈林子手按佩劍怒斥道:“劉相公立志掃清天下,如今許昌、洛陽已經平定,關右之地即将收複,大事成功與否,關鍵在前鋒部隊。
為什麼要挫傷乘勝進攻的士氣,擲棄臨近成功的業績!況且主力部隊尚在遠方,而敵軍的力量正盛,我們雖然想力争撤退,但是也不可能了。
我不顧受命于危難之際,事到如今,我應當率軍完成使命,隻是不知你們将以什麼面目去見劉相公的旗鼓呢!”王鎮惡等人派遣信使疾馳報告劉裕,請求援助軍糧。
劉裕喚來使者打開戰船的北窗,指着黃河岸上的北魏軍隊讓他看,說:“我告訴他們不要輕率進發,現在岸上形勢如此嚴峻,我有什麼辦法能派遣軍隊!”王鎮惡開始親臨弘農,勸說 谕百姓,競送義租,軍食複振。
夏四月,太尉裕遣兵擊魏兵于河上,大破之。
魏人以數千騎緣河随裕軍西行,船有漂渡北岸者辄為魏人所殺略。
裕遣軍擊之辄走,退則複來。
四月,裕遣丁旿帥仗士七百人、車百乘渡北岸,去水百餘步,為卻月陣,兩端抱河,車置七仗士,事畢,使豎一白毦。
裕先命朱超石戒嚴,毦舉,超石帥二千人馳赴之。
魏人以三萬騎圍之,四面肉薄,弩不能制。
超石斷矟千餘,皆長三四尺,以大錘錘之,一矟辄洞貫三四人。
魏兵奔潰,斬其将阿薄幹,魏主嗣乃恨不用崔浩之言。
将軍沈林子擊秦姚紹,破之。
紹病卒。
秦魯公紹遣兵屯河北之九原,絕晉糧援。
沈林子邀擊破之,殺獲殆盡。
紹憤恚嘔血,以兵屬東平公讚而卒。
太尉裕入洛陽。
齊郡太守王懿降魏,上書言:“劉裕在洛,宜發兵絕其歸路,可不戰而克。
”魏主嗣善之,以問崔浩曰:“劉裕克乎?”對曰:“克之。
”嗣曰:“何故?”對曰:“姚興好事虛名而少實用,子泓懦弱,兄弟乖争。
裕乘其危,兵精将勇,何故不克!”嗣曰:“裕才何如慕容垂?”對曰:“垂藉父兄之資修複故業,國人歸之,易以立功。
裕奮寒微,不階尺土,讨滅群盜,所向無前,其才優矣。
”嗣曰:“裕既入關,不能進退, 曉谕百姓,弘農百姓争相繳納糧食,軍糧再次得以充實。
夏四月,太尉劉裕派兵在黃河岸邊襲擊魏軍,大敗魏軍。
北魏人派幾千名騎兵尾随劉裕的軍隊沿着黃河向西行進,一旦有漂流到北岸的戰船,船上的晉兵全都被魏軍劫掠殺害。
劉裕派兵還擊,魏軍就轉頭逃跑,等晉兵退回船上,魏軍便再次上來。
四月,劉裕派遣丁旿率領七百名衛士,一百輛戰車,登上黃河北岸,在距離河水百餘步的地方,擺成新月形戰陣,以河岸作為月弦,兩端緊抱河道,每輛戰車配置七名衛士,戰陣布置完畢,在陣中豎立一杆白色羽旗。
劉裕首先令朱超石戒備待發,等到舉起白旗,朱超石便統率兩千人飛馳赴陣。
魏軍用三萬騎兵相包圍,從四面以血肉之軀沖向戰陣,晉兵的強弓也無法阻擋。
朱超石截斷一千餘支鐵矟,每支長三四尺,用大錘錘擊鐵矟,一矟下去,就能戳穿三四人。
魏軍潰散而逃,魏将阿薄幹被斬殺,這時,北魏明元帝拓跋嗣才悔恨自己沒有采納崔浩的建議。
東晉将軍沈林子攻擊後秦姚紹,擊敗了他。
姚紹因病去世。
後秦魯公姚紹派兵駐守黃河北岸的九原,斷絕東晉軍隊的糧食援助。
沈林子阻擊,使派往九原的後秦兵被殺或生俘殆盡。
姚紹憤怒不遏,發病吐血,把兵權托付東平公姚讚後,便命歸黃泉。
東晉太尉劉裕進入洛陽。
東晉齊郡太守王懿投降北魏,他向北魏朝廷上書說:“劉裕現在洛陽,我們應當發兵斷絕他的歸路,可以不戰而勝。
”北魏明元帝拓跋嗣稱許他的建議,并因此問崔浩說:“劉裕能攻克姚泓嗎?”崔浩回答說:“可以攻克。
”拓跋嗣說:“為什麼呢?”崔浩應對說:“姚興喜好追逐虛名而缺少實際才能,他的兒子姚泓懦弱多病,兄弟之間因争國而矛盾重重。
劉裕乘人之危,而且擁有精兵勇将,為什麼不能戰勝!”拓跋嗣說:“劉裕的才能和慕容垂相比如何?”崔浩說:“慕容垂借助父兄的聲望來複興故有的基業,國人歸附他,這樣容易建立功業。
劉裕出身貧寒卑微,沒有憑靠尺土之地,卻讨伐消滅了衆多的盜賊,所向無敵,所以說他的才能超過慕容垂。
”拓跋嗣說:“劉裕已經進入函谷關,進退無路, 我以精騎直搗彭城,裕将若之何?”對曰:“今屈丐、柔然伺我之隙,而諸将用兵皆非裕敵。
興兵遠攻未見其利,不如靜以待之。
裕克秦而歸,必篡其主。
關中華、戎雜錯,風俗勁悍,裕欲以荊、揚之化施之函、秦,此無異解衣包火、張羅捕虎。
雖留兵守之,人情未洽,趨尚不同,适足資敵耳。
願且按兵息民以觀其變,秦地終為國家之有,可坐而守也。
”嗣笑曰:“卿料之審矣!”浩曰:“臣嘗私論近世将相,若王猛之治國,苻堅之管仲也;慕容恪之輔幼主,慕容之霍光也;劉裕之平禍亂,司馬德宗之曹操也。
”嗣曰:“屈丐何如?”浩曰:“屈丐國破家覆,寄食姚氏,受其封殖。
不思報恩,而乘時徼利,盜有一方,結怨四鄰。
雖能縱暴于一時,終為人所吞耳。
”嗣大悅,語至夜半。
賜禦缥醪十觚,水精鹽一兩,曰:“朕味卿言如此,故欲共飨其美。
”然猶命長孫嵩、叔孫建各簡精兵,伺裕西過,南侵彭、沛。
魏置六部大人。
以天地、四方為号,命諸公為之。
秋七月,将軍沈田子入武關。
八月,秦主泓自将擊之,大敗而還。
沈田子、傅弘之入武關,秦戍将皆委城走。
田子等進屯青泥。
八月,太尉裕至閺鄉。
秦主泓欲自将禦裕,恐田子 如果我們用精銳騎兵直搗他的老巢彭城,劉裕将會怎樣?”崔浩回答說:“如今有屈丐、柔然等對我們伺機而動,而諸位将領在用兵方面都不是劉裕的對手。
我們發兵遠征沒見得什麼有利的,不如按兵不動,靜靜地等待時機。
劉裕攻克後秦歸來,必然篡奪晉朝皇位。
關中地區漢人和戎人雜居交錯,風俗強悍,劉裕想以荊州、揚州地區的習俗施用于函谷關和秦地的百姓,這就如同脫下衣服包火、張開羅網捕虎一般。
他們雖然留兵駐守,但是因為人們的感情難以融洽,志趣習尚不同,正好為敵人創造了條件。
希望您暫且停止征伐,安息百姓,靜觀時局的變化,秦國的疆土最終歸我國所有,可以坐享其成。
”拓跋嗣笑道:“你考慮得很周全。
”崔浩說:“我曾經私下評論近世的将相之才,比如王猛治理國家,就像苻堅的管仲;慕容恪輔佐幼主,就像慕容暐的霍光;劉裕平定禍亂,就像司馬德宗的曹操。
”拓跋嗣說:“赫連勃勃怎麼樣?”崔浩又回答說:“赫連勃勃當年國破家亡,隻身寄食在姚氏門下,并接受姚氏的培養。
他不但不想回報姚家的恩義,而且趁機謀求私利,霸占一方地盤,與四邊鄰國結下怨仇。
他雖能縱放暴虐于一時,但終究要被人吞并。
”拓跋嗣非常高興,二人交談直至半夜時分。
拓跋嗣賞賜給崔浩三十升禦制青白色醅酒,一兩水精鹽,并說:“我品味你的話,如同品味這醅酒和水精鹽,所以想和你共同享受它們的醇美。
”然而,拓跋嗣還是命令長孫嵩、叔孫建各自檢選精兵,等待劉裕的大軍向西過境後,準備向南侵犯彭城、沛郡。
北魏設置六部大人。
六部大人以天、地、東、西、南、北四方為名号,讓當時公位以上的大臣擔任。
秋七月,東晉将軍沈田子進入武關。
八月,後秦國主姚泓親自率兵進擊沈田子,結果大敗而歸。
沈田子、傅弘之進入武關,後秦的守将全部棄城而逃。
沈田子等進兵駐紮青泥。
八月,太尉劉裕至閺鄉。
後秦主姚泓想親率軍隊抗擊,怕沈田子 等襲其後,欲先擊滅田子等,然後傾國東出。
乃帥步騎數萬,奄至青泥。
田子本為疑兵,所領裁千餘人,聞泓至,欲擊之,弘之以衆寡不敵止之。
田子曰:“兵貴用奇,不必在衆。
今衆寡相懸,勢不兩立,若彼圍既固,則我無所逃矣。
不如乘其始至,營陳未立而先薄之,可以有功。
”遂進兵。
秦兵合圍數重,田子慰撫士卒曰:“諸君遠來,正求此戰,死生一決,封侯之業于此在矣!”士卒皆踴躍鼓噪,執短兵奮擊。
秦兵大敗,斬萬餘級,泓奔還灞上。
太尉裕至潼關,遣王鎮惡帥水軍自河入渭,大破秦兵,遂入長安。
秦主泓出降。
裕至潼關,王鎮惡請帥水軍自河入渭以趨長安,裕許之。
秦主泓使姚丕守渭橋以拒之。
鎮惡溯渭而上,乘蒙沖小艦,行船者皆在艦内。
秦人但見艦進,驚以為神。
至渭橋,鎮惡令軍士食畢,皆持仗登岸,後者斬。
既登,即密使人解放舟艦,渭水迅急,倏忽不見,乃谕士卒曰:“此為長安北門,去家萬裡,舟楫、衣糧皆已随流。
今進戰而勝則功名俱顯,不勝則骸骨不返,無他歧矣。
”乃身先士卒,衆騰踴争進,大破姚丕軍。
泓引兵救之,為敗卒所蹂踐,不戰而潰。
鎮惡入自平朔門。
泓将出降,其子佛念年十一,言于泓曰:“晉人将逞其欲,雖降必不免,不如引決。
”泓怃然不應,佛念登宮牆自投死。
等人突襲他的後方,于是就準備先消滅沈田子等人,然後再傾盡全國的兵力向東攻打劉裕。
姚泓便率領步、騎兵數萬人忽然來到青泥。
沈田子所率部隊原本是用來迷惑敵人的疑兵,隻有一千多人,他聽說姚泓趕到,想奮起一戰,傅弘之以寡不敵衆為由阻止他。
沈田子說:“用兵貴在出奇制勝,不一定在于人多。
現在衆寡懸殊,勢不兩立,如果敵人包圍已經牢固,那麼我們就無處可逃了。
不如趁他們剛到,營地和戰陣尚未建立,而搶先逼近挑戰,可以成功。
”于是率兵進發。
後秦兵把沈田子的晉軍重重包圍,沈田子安撫勉勵戰士們說:“各位遠道而來,正是為了求得這場戰争,生死在此一決,封侯升官的功業就在這裡!”晉軍群情振奮,歡呼踴躍,手執刀劍奮勇殺敵。
後秦兵慘敗,一萬多人被殺,姚泓倉皇逃回灞上。
東晉太尉劉裕抵達潼關,派遣王鎮惡統率水軍由黃河進入渭水,大破後秦兵,于是開進長安。
後秦國主姚泓出城投降。
劉裕抵達潼關,王鎮惡請求率領水軍由黃河開進渭水,直趨長安,劉裕答應了他的請求。
後秦國主姚泓命令姚丕駐守渭橋抵禦晉軍。
王鎮惡率水軍逆渭水而上,乘坐艨艟小艦,駕船的人都在艙内。
後秦人僅看見船隻駛進而不見人,都驚奇地認為是神船。
王鎮惡到達渭橋,命令軍士們吃完飯後,都手持兵器上岸,最後離船登岸的人處斬。
全部上岸後,就偷偷地讓人解開繩索放走船隻,渭水流速迅急,倏忽之間,船隻便失去了蹤影,于是王鎮惡告誡軍士們說:“這裡是長安北門,遠離家鄉萬裡,船隻、衣物和糧食都已随流而去。
今天,我們進攻取勝就可以立功揚名;失敗的話,連屍骨也不能回家,除此之外,再沒有其他的道路可以選擇。
”說完,王鎮惡身先士卒,大家奮起直追,英勇陷陣,一舉大敗姚丕的軍隊。
姚泓率兵相救,不料被姚丕的敗兵沖撞踩踏,不戰自潰。
王鎮惡從平朔門進入長安城。
姚泓将要出城投降,他的兒子姚佛念剛十一歲,對他說:“晉人勢必打算在我們身上展露他們的欲望,即使投降也必然要死,不如自殺。
”姚泓茫然不作聲,姚佛念便登上宮牆投身自盡。
泓乃将妻子、群臣詣壘門降,鎮惡以屬吏。
城中夷、晉六萬餘戶,鎮惡以國恩撫慰,号令嚴肅,百姓安堵。
九月,太尉裕至長安,送姚泓詣建康,斬之。
鎮惡性貪,盜秦府庫不可勝紀。
裕至知之,以其功大不問。
收秦彜器、渾儀、土圭、記裡鼓、指南車送建康,金帛、珍寶皆以頒将士。
送姚泓至建康斬之。
議将遷都洛陽,王仲德曰:“暴師日久,士卒思歸,未可議也。
”北涼王蒙遜聞裕滅秦,怒甚。
門下校郎劉祥入言事,蒙遜曰:“汝聞劉裕入關,敢研研然也!”斬之。
夏人進據安定。
夏王勃勃聞裕伐秦,曰:“裕取關中必矣,然不能久留,必将南歸,若留子弟及諸将守之,吾取之如拾芥耳。
”乃秣馬養士,進據安定,嶺北郡縣皆降之。
裕遣使遺勃勃書,約為兄弟。
勃勃報之。
冬十月,魏遣将軍刁雍屯固山。
司馬休之、魯軌、韓延之、刁雍等皆降魏。
休之尋卒。
刁雍表求南鄙自效,魏以為将軍,使聚衆河、濟間,擾徐、兖。
劉裕遣兵讨之,不克。
雍進屯固山,衆至二萬。
太尉裕自進爵為王,增封十郡,複辭不受。
十一月,劉穆之卒。
十二月,太尉裕東還,留子義真都督雍、梁、秦州軍事。
于是姚泓帶着妻子兒女、文武百官來到王鎮惡的軍營正門前投降,王鎮惡将他們交給主管官吏處置。
長安城中有六萬多戶漢人和夷人,王鎮惡用國家賜予的恩惠
”劉裕看到此信,贊歎不已。
他把信出示給将官說:“作為屬下就應當如此!”韓延之因為劉裕的父親名劉翹,字顯宗,于是把自己的字改為顯宗,他的兒子取名為韓翹,用來表示不向劉裕臣服。
劉裕令參軍檀道濟、朱超石率步、騎兵出擊襄陽,江夏太守 劉虔之聚糧以待,魯軌襲擊殺之。
裕又使婿徐逵之統蒯恩、沈淵子出江夏口,與軌戰敗,皆死。
裕怒甚。
三月,帥諸将濟江,休之兵臨峭岸,裕軍士無能登者。
裕自被甲欲登,諸将谏不從,怒愈甚。
主簿謝晦前抱持裕,裕抽劍指晦曰:“我斬卿!”晦曰:“天下可無晦,不可無公!”将軍胡藩以刀頭穿岸,劣容足指,騰之而上,随者稍衆,直前力戰。
休之兵稍卻,裕兵乘之,休之兵遂大潰。
裕克江陵,休之、宗之皆走,軌留石城。
秦遣姚弼将兵守秦州。
秦廣平公弼谮姚宣于秦王興,興遣使就杏城,收宣下獄,命弼将三萬人守秦州。
尹昭曰:“廣平公與太子不平,今握強兵于外,陛下一旦不諱,社稷必危。
”興不從。
夏攻秦杏城,拔之。
北涼攻西秦,拔廣武。
青兖參軍司馬道賜殺其刺史劉敬宣。
道賜,宗室疏屬也。
殺敬宣以應司馬休之,為敬宣府吏所殺。
司馬休之出奔秦,秦以為揚州刺史。
劉裕遣兵攻破石城,休之與魯宗之、軌等俱奔秦。
宗之素得士民心,争為之衛送出境,追兵盡境而還。
休之至長安,秦王興以為揚州刺史,使侵擾襄陽。
尋複使宗之将兵寇襄陽,未至而卒。
太尉裕劍履上殿,入朝不趨、贊拜不名。
北涼遣使上表内附。
劉虔之積聚糧食等待他們到來,魯軌襲擊并殺害了劉虔之。
劉裕又命女婿徐逵之統率蒯恩、沈淵子等人出擊江夏口,與魯軌交戰敗北,全都被殺。
劉裕非常惱火。
三月,劉裕率領諸位大将渡過長江,司馬休之兵臨陡峭的江岸,劉裕的軍隊無人能攀登上去。
劉裕身披铠甲想親自攀登,各個将領上前勸阻,劉裕拒絕聽從,更加怒不可遏。
主簿謝晦前去抱住劉裕,劉裕抽出佩劍指向謝晦說:“我殺了你!”謝晦說:“天下可以沒有謝晦,卻不能沒有您!”将軍胡藩用刀頭鑿擊岸石,剛能容下腳趾,便踩着躍上江岸,尾随的人漸漸增多後,直沖敵陣,拚力死戰。
司馬休之的軍隊節節敗退,劉裕的軍隊乘勝進擊,司馬休之的部隊于是一敗塗地。
劉裕攻克江陵,司馬休之、魯宗之全都逃走,隻有魯軌留守石城。
後秦派遣姚弼率兵鎮守秦州。
後秦廣平公姚弼向秦王姚興進讒言中傷姚宣,姚興派遣使者到杏城,逮住姚宣投入獄中,命令姚弼率三萬人守衛秦州。
尹昭說:“廣平公與皇太子不和睦,如今讓他掌握強兵鎮守在外,陛下一旦駕崩,國家就危險了。
”姚興不聽。
夏國攻打後秦杏城,攻取下來。
北涼攻克西秦廣武郡。
東晉青、兖二州參軍司馬道賜殺害刺史劉敬宣。
司馬道賜是晉朝宗室的遠親。
他為了響應司馬休之而殺害了劉敬宣,又被劉敬宣的文武佐吏所讨殺。
司馬休之出逃到後秦,姚興任命他為揚州刺史。
劉裕派兵攻破石城,司馬休之與魯宗之、魯軌等人都逃往後秦。
魯宗之平素頗受士民愛戴,争相護衛他出境,追兵趕到邊境就返回了。
司馬休之抵達長安,秦王姚興任命他為揚州刺史,讓他去侵犯騷擾襄陽。
不久,又讓魯宗之率兵進攻襄陽,沒等到達就去世了。
東晉太尉劉裕被诏許佩劍穿鞋可以上殿,入朝時不必急走、司儀在宣讀行禮儀式時不直呼其名。
北涼派遣使節向東晉朝廷上表,以示附從。
益州刺史朱齡石遣使詣北涼,谕以朝廷威德。
北涼王蒙遜遣使詣齡石,且上表言:“伏聞車騎将軍裕欲清中原,願為右翼,驅除戎虜。
” 秋七月晦,日食。
八月,太尉裕還建康。
以劉穆之為左仆射。
魏薦饑。
魏比歲霜旱,雲、代之民多饑死。
太史令王亮言于魏主嗣曰:“案谶書,魏當都邺,可得豐樂。
”嗣以問群臣,博士祭酒崔浩、特進周澹曰:“迂都于邺,可救今年之饑,非長久計也。
山東人以國家居廣漠之地,人畜無涯,号曰&lsquo牛毛之衆&rsquo。
今留兵守舊都,分家南徙,不能滿諸州之地,情見事露,恐四方皆有輕侮之心,且百姓不便水土,疫死必多。
而舊都兵少,屈丐、柔然将有窺窬之心,朝廷隔恒、代千裡之險,難以赴救,此則聲實俱損也。
今居北方,山東有變則輕騎南下,布濩林薄之間,孰能測其多少!百姓望塵懾服,此國家所以威制諸夏也。
來春草生,湩酪将出,兼以菜果得及秋熟,則事濟矣。
”嗣曰:“今倉廪已竭,若來秋又饑,則若之何?”對曰:“宜簡饑貧之戶,使就食山東。
若來秋複饑,當更圖之,但方今不可遷都耳。
”嗣悅從之。
嗣又躬耕藉田,勸課農桑。
明年大熟,民遂富安。
初,浩為嗣講《易》《洪範》,嗣因問天文、術數,浩占決多 東晉益州刺史朱齡石派遣使節出使北涼,向他們曉谕東晉朝廷的威權和德行。
北涼王沮渠蒙遜派遣使臣拜見朱齡石,并且進呈奏表說:“恭聽車騎将軍劉裕準備掃清中原,我願意為右翼力量,驅除戎族敵寇。
” 秋七月的最後一天,出現日食。
八月,太尉劉裕回到建康。
東晉朝廷任命劉穆之為尚書左仆射。
北魏連年發生饑荒。
北魏連年發生霜旱,雲中、代郡的很多百姓因饑餓死去。
太史令王亮向北魏明元帝拓跋嗣進言:“按照谶書的說法,我們魏國應該在邺城建都,才能得到豐足安樂。
”拓跋嗣為此向群臣征求意見,博士祭酒崔浩、特進京兆周澹說:“遷都到邺城,可以救濟今年的饑荒,而不是長久之計。
崤山以東的民衆認為國家居于遼闊大地,人畜無數,号稱&lsquo多如牛毛&rsquo。
現在如果留下軍隊戍守舊都,分出一些人南遷,無法充滿各州的土地,這樣,人少的情勢昭然若揭,恐怕周圍的鄰國都會産生輕侮之心,再說百姓不服水土,因疾疫而死的人必定不少。
而且舊都兵力不足,屈丐、柔然等就會有趁機打劫的想法,南遷的朝廷遠隔恒山、代郡千裡險關,難以前赴救援,如此則名望與實際都将受到損失。
現在我們居住北方,崤山以東一旦有什麼變故,輕裝騎兵南下,流散在林野之間,誰能知道有多少人!百姓望見鐵騎揚起的塵土就會驚恐萬狀,俯首聽命,這就是我國之所以能夠用威力制服漢人的原因。
等到明年春天草原茂盛,乳汁奶酪将會随之出現,加上蔬菜水果,得以維持到秋收時節,那麼我們面臨的饑荒便可以克服了。
”拓跋嗣說:“眼下糧倉已經顆粒無存,假如明年秋季再歉收,那該怎麼辦呢?”崔浩等回答說:“我們應當挑選出饑寒貧困的人家,讓他們到山東一帶謀取活路。
假若明年秋天再鬧饑荒,再想方設法應付,隻是如今不可以遷都。
”拓跋嗣愉快地答應下來。
他還親自耕種農田,勉勵人們務農養蠶。
第二年莊稼豐收,國民于是富裕安樂。
當初,崔浩為拓跋嗣講授《易經》和《尚書·洪範》,拓跋嗣因而問及有關天象、術數等方面的問題,崔浩占蔔的結果大都 驗,由是有寵,凡軍國密謀皆預之。
秦姚弼謀作亂,其黨唐盛等伏誅。
秦王興藥動。
廣平公弼稱疾不朝,聚兵于第。
興聞之怒,收弼黨唐盛、孫玄誅之。
将殺弼,太子泓流涕固請,乃赦之。
泓待弼如初,無忿恨之色。
熒惑不見八十餘日,複出東井。
秦大旱。
魏太史奏:“熒惑在匏瓜中,忽亡不知所在,于法當入危亡之國,先為童謠訛言,然後行其禍罰。
”魏主嗣召名儒數人與太史議熒惑所詣。
崔浩曰:“《春秋傳》&lsquo神降于莘&rsquo,以其至之日推知其物。
今熒惑之亡,在庚午、辛未二日之間,庚午主秦,辛為西夷。
熒惑其入秦乎?”後八十餘日,果出東井,留守句己久之乃去。
秦大旱,昆明池竭,童謠訛言,國人不安,間一歲而亡。
冬十月,秦送女于魏,魏以為夫人。
丙辰(416) 十二年秦主姚泓永和元,魏泰常元年。
春正月,太尉裕自加都督,二十二州軍事。
秦姚弼、姚愔作亂,伏誅。
秦王興卒,太子泓立。
秦王興如華陰,使太子泓監國。
興疾笃,還長安。
弼黨侍郎尹沖謀因泓出迎殺之,奉興幸弼第作亂,皆不果。
興既入宮,命泓錄尚書事,東平公紹典禁中兵。
收弼 應驗,從此受到拓跋嗣的寵信,凡是國政或軍事的秘密計劃,他都參與其中。
後秦姚弼陰謀作亂,他的黨徒唐盛等人被殺。
後秦王姚興藥性發作。
廣平公姚弼聲稱有病,不入朝晉見,并把武裝士兵聚集到自己的府第。
姚興得知此事,禁不住憤怒,便将捕獲的姚弼黨徒唐盛、孫玄等人殺掉。
将要斬殺姚弼時,太子姚泓哭着多次求情,赦免了他。
姚泓對待姚弼一如既往,無憤恨之色。
八十多天沒有出現的火星,再現于井宿附近。
後秦發生大旱。
北魏太史上奏說:“火星原在匏瓜星座中,忽然消失不知去向,依照推占的常理,它應當進入處于危亡的國度,先行編造童謠訛傳,然後再發生禍亂以示懲罰。
”北魏明元帝拓跋嗣召集數位著名的儒士與太史一起讨論火星所到的方位。
崔浩說:“《春秋左氏傳》有&lsquo神靈降在莘地&rsquo的說法,根據它降落的日期可以推斷這個神靈。
現在火星在庚午、辛未兩天之間消亡,庚午指的是秦國,辛指的是西方的夷族。
火星進入秦國了嗎?”八十多天後,火星果然出現在井宿附近,在那裡若隐若現,很久才離去。
後秦出現嚴重旱情,昆明池水枯竭,童謠和訛傳四起,國民惶恐不安,時隔一年,後秦滅亡。
冬十月,後秦王姚興遣送女兒到北魏,北魏明元帝拓跋嗣封她為夫人。
丙辰(416) 晉安帝義熙十二年後秦姚泓永和元年,北魏泰常元年。
春正月,東晉太尉劉裕自己加授都督,掌二十二州軍事。
後秦姚弼、姚愔發動變亂,因此被殺。
後秦王姚興去世,太子姚泓即位。
後秦王姚興前往華陰,讓太子姚泓監理國政。
姚興病重,要回長安。
姚弼的黨羽侍郎尹沖陰謀策劃,趁姚泓出迎父王的機會殺掉他,再把姚興奉迎到姚弼的府第發動叛亂,都沒有得逞。
姚興入宮,命姚泓錄尚書事,東平公姚紹掌禁衛軍。
收繳姚弼 第中甲仗,内之武庫。
興疾轉笃,南陽公愔即與尹沖帥甲攻端門,興力疾臨前殿,賜弼死。
禁兵見興喜躍,争進赴賊,愔等大敗。
興乃引紹及姚讚、梁喜、尹昭、斂曼嵬入受遺诏。
明日卒,泓秘不發喪,捕愔等誅之,乃即位稱皇帝。
三月,太尉裕自加中外大都督,戒嚴伐秦。
诏遣琅邪王德文修敬山陵。
氐主楊盛攻秦,拔祁山,殺其守将姚嵩。
夏攻秦,克上邽、陰密、安定、雍城,秦遣兵擊卻之,複取安定。
秋八月,太尉裕督諸軍發建康。
甯州獻琥珀枕于劉裕。
裕以琥珀治金瘡,命碎之以賜北征将士。
以世子義符為中軍将軍,監留府事。
劉穆之領軍司,入居東府,總攝内外,司馬徐羨之副之。
遂發建康,遣将軍王鎮惡、檀道濟将步軍自淮、淝向許、洛,朱超石、胡藩趨陽城,沈田子、傅弘之趨武關,沈林子、劉遵考将水軍出石門,自汴入河,以王仲德督前鋒,開钜野入河。
穆之謂鎮惡曰:“公今委卿以伐秦之任,卿其勉之!”鎮惡曰:“吾不克關中,誓不複濟江!” 穆之内總朝政,外供軍旅,決斷如流,事無壅滞。
求訴咨禀,盈階滿室,穆之目覽耳聽,手答口酬,不相參涉,悉皆贍舉。
又喜賓客,談笑無倦,裁有閑暇,手自寫書,尋覽校定。
性奢豪,食必方丈,未嘗獨餐。
嘗白裕曰:“穆之家本貧賤,贍生多阙,自叨忝以來,朝夕所須,微為過豐,然此外一豪不以負公。
” 府第中的武器裝備,投進武庫。
姚興病情加重,南陽公姚愔便與尹沖率領甲兵攻擊端門,姚興強撐病體來到前殿,令姚弼自殺。
禁衛軍士看見姚興,歡喜雀躍,争相前赴讨賊,姚愔等人大敗。
于是姚興招引姚紹和姚讚、梁喜、尹昭、斂曼嵬入宮接受遺诏。
第二天姚興去世,姚泓秘不發喪,捕殺南陽公姚愔等人後,他才即位稱皇帝。
三月,東晉太尉劉裕自己加授中外大都督,加強戒備以讨伐後秦。
東晉朝廷下诏派遣琅邪王司馬德文整修祖先的陵墓。
氐主楊盛攻打後秦,攻占祁山,殺掉其守将姚嵩。
夏王率兵攻克後秦的上邽、陰密、安定、雍城,後秦派兵擊退夏軍,重新取得安定。
秋八月,東晉太尉劉裕統領各路大軍從建康出征。
東晉甯州向劉裕進獻琥珀枕。
劉裕因為琥珀可以治療刀槍等外傷,就令人把它搗碎了分賜給出征的将士們。
劉裕任命長子劉義符為中軍将軍,監太尉留府事。
劉穆之兼任監軍、中軍二府軍司,進駐東府,總管朝廷内外的事務,司馬徐羨之為他的副職。
于是,劉裕從建康出發,派遣将軍王鎮惡、檀道濟率步兵從淮河、淝水向許昌、洛陽進發,朱超石、胡藩直趨陽城,沈田子、傅弘之直趨武關,沈林子、劉遵考率水軍從石門出發,自汴水入黃河,又命王仲德督帥前鋒軍,開通钜野故道入黃河。
劉穆之對王鎮惡說:“劉公今天将讨伐秦國的重任交給你,你要努力完成呀!”王鎮惡說:“我不攻克關中,誓不再渡江!” 劉穆之對内總管朝政,對外供應軍旅給養,凡事當機立斷,暢通無阻。
各種求訴文告、咨詢禀帖,堆積如山,劉穆之眼觀耳聽,手寫作答,開口應酬,井然有序,全都措置得當,對付自如。
他又喜交賓客,談笑風生,不知倦怠,偶有閑暇光景,便親手抄書,參閱校訂。
他為人奢放豪爽,吃飯必定美味豐盛,從不單獨進餐。
他曾經向劉裕禀告說:“我家原本貧賤,生計難以維持,自從承蒙委以重任以來,從早到晚的花費稍為豐厚,然而除此之外,絲毫沒有辜負您。
” 裕至彭城。
王鎮惡、檀道濟入秦境,所向皆捷,秦諸屯守望風款附。
道濟遂至許昌,沈林子自汴入河,克倉垣。
冀州刺史王仲德入魏滑台。
仲德水軍入河,将逼滑台,魏兖州刺史尉建棄城北渡。
仲德入城,宣言曰:“晉本欲以布帛七萬匹假道于魏,不謂守将遽去。
”魏主嗣聞之,遣叔孫建、公孫表引兵濟河,斬尉建于城下,呼晉軍問以侵寇之狀。
仲德使人對曰:“劉太尉使王征虜自河入洛,掃清山陵,借空城以息兵,行當西引,無損于好也。
”嗣又使建問裕,裕謝之曰:“洛陽晉之舊都,而羌據之。
諸桓宗族、休之兄弟,晉之蠹也,而羌收之。
晉欲伐之,故假道于魏,非敢為不利也。
” 冬十月,将軍檀道濟克洛陽。
秦陽城、荥陽皆降,檀道濟等兵至成臯。
秦陳留公洸守洛陽,遣使求救于長安,秦主泓遣兵救之。
将軍趙玄言于洸曰:“今晉寇益深,衆寡不敵,若出戰不克,則大事去矣。
宜攝諸戍之兵,固守金墉,以待西師之救。
金墉不下,晉必不敢越我而西,是我不戰而坐收其弊也。
”司馬姚禹陰與晉通,言于洸曰:“殿下以英武之略,受任方面。
今嬰城示弱,得無為朝廷所責乎?”洸然之,遣玄将兵千餘南守柏谷。
玄泣曰:“玄受三帝重恩,所守正有死耳。
但明公不用忠言,為奸人所誤,後必悔之。
”既而成臯、虎牢皆來降,道濟等長驅而進。
玄戰敗,被十餘創,其司馬蹇鑒冒刃抱玄 劉裕到達彭城。
王鎮惡、檀道濟進入後秦境内,所向披靡,各個地方守軍聽到東晉軍的消息,紛紛誠心歸附。
檀道濟乘勝抵至許昌,沈林子從汴水進入黃河,一舉攻克倉垣。
東晉冀州刺史王仲德進入北魏的滑台城。
王仲德率水軍進入黃河,将要逼近滑台,北魏兖州刺史尉建棄城向北渡過黃河。
王仲德開進滑台城,向城内百姓宣告說:“我們晉朝本來想用七萬匹布帛向魏國借道,沒料到守城的将領卻突然逃之夭夭了。
”北魏明元帝拓跋嗣聽說後,調遣叔孫建、公孫表帶兵渡過黃河,在滑台城下殺掉尉建,并向晉軍诘問侵犯魏國的情狀。
王仲德讓人回答說:“劉太尉派王仲德自黃河進入洛陽,清掃晉室祖先的陵墓,暫借這座空城來歇息兵士,馬上就要向西進發,無損于晉、魏兩國的友好關系。
”拓跋嗣又讓叔孫建質問劉裕,劉裕向他緻歉說:“洛陽是晉朝的舊都,羌人占據了。
各桓氏宗族、司馬休之兄弟是晉朝的蠹蟲,而被羌人收留了他們。
我們晉朝準備讨伐羌人,所以向魏國借道,不敢做出對你們不利的事情。
” 冬十月,東晉将軍檀道濟攻克洛陽。
後秦陽城、荥陽二城全部投降,晉将檀道濟等率兵開進到成臯。
後秦陳留公姚洸鎮守洛陽,派遣使者向長安求救,後秦主姚泓派兵援助。
将軍趙玄向姚洸進言說:“現在晉寇深入我疆土,敵衆我寡難以抵抗,如果應戰失利,那麼國家大事無可挽救。
我們應該集結各處戍守兵力固守金墉城,以等待長安的救兵。
晉軍攻不下金墉城,必定不敢越過我們向西進發,這樣,我們不戰就可以輕易地獲取敵兵破敗的效果。
”司馬姚禹暗中與晉軍溝通,他對姚洸說:“殿下因為具有英明威武的才略,擔當一方重任。
可如今隻是環城防守,顯示懦弱,豈不會受到朝廷的責備嗎?”姚洸信以為真,派遣趙玄率領一千多名士卒南去駐守柏谷塢。
趙玄哭着說:“我蒙受三代帝王的重恩,所信守的信念正是以死相報而已。
但是您不采納忠言,卻被奸臣所迷惑,日後必定後悔。
”不久,成臯、虎牢都向東晉投誠,檀道濟等人率兵長驅直入。
趙玄戰敗,身受創傷十幾處,他的司馬蹇鑒迎着刀鋒抱起趙玄 而泣。
玄曰:“吾創已重,君宜速去!”鑒曰:“将軍不濟,鑒去安之!”與之皆死。
姚禹逾城奔道濟,道濟遂進逼洛陽,洸出降。
道濟獲秦人千餘,議者欲盡坑之。
道濟曰:“吊民伐罪,正在今日!”皆釋而遣之。
于是夷、夏感悅,歸者日衆。
遣司空高密王恢之修谒五陵。
十二月,太尉裕自加相國、揚州牧,封宋公,備九錫,複辭不受。
裕遣長史王弘還建康,諷朝廷求九錫。
時劉穆之掌留任,而旨從北來,穆之由是愧懼發病。
诏以裕為相國、總百揆,封十郡為宋公,備九錫之禮。
裕辭不受。
西秦遣使内附。
西秦王熾磐遣使詣太尉裕,求擊秦以自效。
裕以為平西将軍、河南公。
秦蒲阪守将姚懿反,伏誅。
魏丁零翟猛雀作亂,魏讨平之。
猛雀驅略吏民,入白山為亂,魏内都大官張蒲、冀州刺史長孫道生讨之。
道生欲進兵,蒲曰:“吏民非樂為亂,為猛雀所迫脅耳。
今不分别并擊之,雖欲返善,其道無由,必同力據險以拒我,未易猝平也。
不如先遣使谕之,以不與猛雀同謀者皆不坐,則必喜而離散矣。
”道生從之,降者數千家,使複其業。
猛雀與其黨出走,蒲等追讨,悉誅之。
丁巳(417)十三年 秦永和二,魏泰常二年,西涼公李歆嘉興元年。
是歲,秦亡。
大一小五,凡六僭國。
哭泣。
趙玄說:“我的傷勢已重,你應當迅速離開這裡!”蹇鑒說:“将軍不能脫險,我去哪裡呢!”于是他和趙玄一同死去。
姚禹越過城牆投奔檀道濟,檀道濟随即率軍逼近洛陽,姚洸被迫出城投降。
檀道濟俘獲上千名秦人,有人建議将他們全部活埋。
檀道濟說:“撫慰民衆,讨伐罪人,就在今天!”于是,全部釋放遣送回家。
因此夷人和漢人都心悅誠服,前來歸附的日益增多。
東晉朝廷派遣司空高密王司馬恢之拜谒五位皇帝的陵墓。
十二月,太尉劉裕自己加授相國、揚州牧,自封為宋公,配備九錫禮儀,劉裕再次推辭不受。
劉裕派遣長史王弘回到建康,向朝廷婉言請求授予九錫。
當時,劉穆之執掌留守大權,而旨意從劉裕所在的北方傳來,他因此愧懼交加,生出病來。
晉安帝下诏任命劉裕為相國、總百官,賜封食邑十郡為宋公,配備九錫禮儀。
劉裕推辭沒有接受。
西秦派遣使節請求歸附東晉朝廷。
西秦王乞伏熾磐派遣使節前往谒見東晉太尉劉裕,請求進攻後秦以為劉裕效力。
劉裕便任命乞伏熾磐為平西将軍、河南公。
後秦蒲阪守将姚懿謀反,被殺。
北魏丁零翟猛雀發動叛亂,北魏出兵讨伐,平定了叛亂。
翟猛雀驅迫擄掠當地吏民,進入白山叛亂,北魏内都大官張蒲、冀州刺史長孫道生率兵征讨。
長孫道生準備領兵進擊,張蒲說:“吏民也不樂意發動叛亂,而是被翟猛雀威逼脅迫。
現在如果不加區别地一并攻擊,他們雖然想棄惡從善,但是無路可走,必定同心協力,據守險要來抗拒我們,這樣難以很快剿平叛亂。
不如先派人去告知他們,凡是不和翟猛雀一道謀反的人,一律不予治罪,那麼他們一定會高興地離開翟猛雀而解散。
”長孫道生依從其言,投降者達幾千家,讓他們各自恢複舊業。
翟猛雀及其黨羽逃離白山,張蒲等人追擊,将他們全部誅殺。
丁巳(417) 晉安帝義熙十三年後秦永和二年,北魏泰常二年,西涼公李歆嘉興元年。
這一年,後秦滅亡。
大國一個小國五個,共六個僭國。
春正月朔,日食。
秦朝會前殿,君臣相泣。
秦安定守将姚恢反,伏誅。
晉師之過許昌也,秦東平公紹言于秦主泓曰:“晉兵已逼,安定孤遠難救,宜遷其鎮戶内實京畿,可得精兵十萬,雖晉、夏交侵,猶不亡國。
”仆射梁喜曰:“齊公恢有威名,為嶺北所憚,且鎮人已與夏為深仇,理應無貳。
勃勃終不能越安定而寇京畿,若無安定則虜馬至郿矣。
今關中兵足以拒晉,無為豫自損削也。
”泓從之。
吏部郎懿橫密言曰:“恢有忠勳,今未加殊賞而置之死地。
安定人以孤危逼寇,思南遷者十室而九,若恢擁之以向京師,得不為社稷之憂乎!宜征還以慰其心。
”泓又不聽。
至是,恢帥鎮戶三萬八千趨長安,移檄州郡,長安大震。
泓使東平公紹擊之,恢敗而死。
太尉裕引水軍發彭城。
二月,西涼公李暠卒,世子歆立。
暠寝疾,遺命長史宋繇曰:“吾死之後,世子猶卿子也,善訓導之。
”及卒,官屬奉世子歆為涼公,以繇錄三府事,谥暠曰武昭王。
初,暠司馬索承明勸暠伐北涼,暠謂之曰:“蒙遜為百姓患,孤豈忘之!顧勢力未能除耳。
卿有必禽之策,當為孤陳之。
直唱大言,使孤東讨,此與言&lsquo石虎小豎,宜肆諸市朝&rsquo者何異!”承明慚懼而退。
吐谷渾樹洛幹死,弟阿柴立。
春正月初一,出現日食。
後秦百官在前殿朝見國主姚泓,君臣們相對哭泣。
後秦安定守将姚恢因反叛被殺。
東晉軍隊過了許昌,後秦東平公姚紹向國主姚泓進言說:“晉兵已經逼近,安定孤單遙遠,難以救護,應當将那裡的鎮戶遷回京畿用來充實力量,這樣,可以得到十萬精兵,即使晉、夏輪番侵犯,也不至于亡國。
”仆射梁喜說:“齊公姚恢以威武著稱,嶺北軍民都害怕他,而且鎮守的官兵已經和夏人結下深仇,理應拼死相守而沒有二心。
因此赫連勃勃最終不能越過安定進犯京師,如果失去安定這座重鎮,敵人的鐵蹄就會踐踏到眉縣。
現在的關中兵馬足以抵禦晉兵,不應該先自行損害削弱自己。
”姚泓聽從了他的話。
吏部郎懿橫秘密告訴姚泓說:“姚恢對陛下忠誠有功,如今卻不給予特殊的封賞,相反置他于必死之地。
安定人因為孤苦危難,強敵威逼,希望遷回南方的人家有十分之九,假若姚恢聚衆向京師進發,豈不是國家的禍患嗎!應該把他征召回朝,以慰藉其心。
”姚泓再次拒絕他的建議。
到此時,姚恢率領三萬八千戶安定人奔赴長安,向各州郡傳布檄文,長安大為震動。
姚泓讓東平公姚紹進攻姚恢,姚恢戰敗而死。
東晉太尉劉裕率領水軍自彭城向西進發。
二月,西涼公李暠去世,由長子李歆繼任涼公。
李暠卧病床上,臨終囑咐長史宋繇說:“我死之後,李歆如同你的兒子,要善加訓導。
”李暠去世後,百官擁立世子李歆為涼公,任命宋繇為錄三府事,追加李暠谥号武昭王。
當初,李暠的司馬索承明上書勸說李暠讨伐北涼,李暠告訴他說:“沮渠蒙遜禍害百姓,我怎麼會忘卻呢!隻是我還沒有力量消滅他。
你如果有必定能擒獲他的良策,應當向我訴說。
隻唱高調,講虛話,讓我征讨東方,這和說&lsquo應該把石虎這小子處死,陳屍于街市&rsquo的人有什麼不同!”索承明既慚愧又害怕地退下去了。
吐谷渾汗國可汗樹洛幹去世,他的弟弟阿柴繼位。
阿柴稍用兵侵并旁小種,地方數千裡,遂為強國。
三月,将軍王鎮惡攻潼關,與秦太宰姚紹戰,大破之。
王鎮惡進軍潼關。
檀道濟、沈林子自陝北渡河,拔襄邑堡,攻尹昭于蒲阪,不克。
秦主泓以東平公紹為太宰,封魯公,督将軍姚鸾等步、騎五萬守潼關,遣别将姚驢救蒲阪。
林子謂道濟曰:“蒲阪城堅兵多,不可猝拔,不如還與鎮惡并力以争潼關。
若得之,則尹昭不攻自潰矣。
”道濟從之。
三月,至潼關。
紹引兵出戰,道濟等奮擊大破之。
紹退屯定城,據險拒守,遣姚鸾屯大路,絕晉糧道。
晉獲鸾别将尹雅,将殺之,雅曰:“夷、夏雖殊,君臣之義一也。
晉以大義行師,獨不使秦有守節之臣乎!”乃免之。
林子夜襲殺鸾。
紹又遣東平公讚屯河上以斷水道,林子擊走之。
太尉裕遣使假道于魏,魏遣兵屯河北,裕遂引兵入河。
劉裕将水軍自淮、泗入清河,将溯河西上,先遣使假道于魏。
秦主泓亦遣使求救于魏。
魏主嗣使群臣議之,皆曰:“潼關天險,劉裕以水軍攻之甚難,若登岸北侵,其勢甚易。
裕聲言伐秦,其志難測。
且秦婚姻之國,不可不救。
宜發兵斷河上流,勿令得西。
”崔浩曰:“裕圖秦久矣。
今乘 阿柴漸漸發兵吞并吐谷渾周圍的弱小部落,開拓疆土數千裡,于是成為強國。
三月,東晉将軍王鎮惡進攻潼關,與後秦太宰姚紹交戰,大破後秦軍。
王鎮惡向潼關進軍。
檀道濟、沈林子從陝城北面渡過黃河,攻占襄邑堡,進攻尹昭據守的蒲阪,沒有攻克。
後秦國主姚泓任命東平公姚紹為太宰,封魯公,讓他督率将軍姚鸾等步、騎兵五萬人據守潼關,同時派遣另一将領姚驢援救蒲阪。
沈林子對檀道濟說:“蒲阪城堅固且守軍衆多,不會立即攻陷,我們不如還兵與王鎮惡會師,共同争取潼關。
若占據潼關,尹昭就可以不攻自破。
”檀道濟聽從了他的建議。
三月,檀道濟、沈林子抵達潼關。
姚紹率兵出城迎戰,檀道濟等奮勇進擊,大破後秦軍。
姚紹退兵駐紮定城,憑借險要堅守城池,派遣姚鸾把守入關大路,斷絕晉軍糧饷通道。
晉軍俘獲了姚鸾的部将尹雅,将要把他斬首,尹雅說:“夷人與漢人雖然有些區别,但是君臣大義卻是一緻的。
隻能晉國可以大義出兵,難道不允許秦國有保守節操的大臣嗎!”于是免他一死。
沈林子乘夜襲擊殺掉姚鸾。
姚紹又派東平公姚讚駐守黃河岸邊,以斷絕晉軍水路,沈林子率兵把他們擊潰。
東晉太尉劉裕派遣使臣向北魏借道通行,北魏派兵駐守黃河北岸,于是劉裕率領水軍開進黃河。
劉裕率領水軍自淮河、泗水進入清河,準備逆流西上,便先派使臣向北魏借道。
後秦國主姚泓也派遣使臣向北魏求援,北魏明元帝拓跋嗣讓大臣們商議此事,群臣都說:“劉裕用水軍攻克潼關天險非常困難,如果登上黃河北岸向北侵犯,看起來很容易。
劉裕聲稱征讨秦國,而他的志向難以捉摸。
況且秦國是我們的姻親之邦,不可不援救。
我們應該出兵切斷黃河上流,不讓晉軍西進。
”崔浩說:“劉裕很早就有謀取秦國的野心。
現在趁 其危而伐之,其志必取。
若遏其上流,裕心忿戾,必上岸北侵,是我代秦受敵也。
今柔然寇邊,民食又乏,若複與裕為敵,南赴則北寇愈深,救北則南州複危,非良計也。
不若聽裕西上,然後屯兵以塞其東。
使裕克捷,必德我之假道;不捷,吾不失救秦之名,此策之得者也。
且南北異俗,藉使國家棄恒山以南,裕必不能以吳、越之兵守之,安能為吾患!且夫為國計者惟社稷是利,豈顧一女子乎!”議者猶曰:“裕西入關則恐吾斷其後,北上則姚氏必不能出關助我,此必聲西而實北也。
”嗣乃遣長孫嵩、阿薄幹等将兵十萬屯河北岸。
裕乃引軍入河,而使将軍向彌留戍碻磝。
弘農人送義租給王鎮惡等軍。
初,劉裕命鎮惡等:“若克洛陽,須大軍俱進。
”鎮惡等乘利徑趨潼關,為秦所拒。
久之,乏食,衆心疑懼,欲棄辎重還赴大軍。
沈林子按劍怒曰:“相公志清六合,今許、洛已定,關右将平,事之濟否,系于前鋒。
奈何沮乘勝之氣,棄垂成之功乎!且大軍尚遠,賊衆方盛,雖欲求還,亦不可得。
下官授命不顧,今日之事,當為将軍辦之,但未知二三君子将何面以見相公之旗鼓耳!”鎮惡等遣使馳告裕求糧援。
裕呼使者開舫北戶,指河上魏軍以示之曰:“我語令勿輕進,今岸上如此,何由得遣軍!”鎮惡乃至弘農,說 秦國危難之機而發兵讨伐,他的決心就是要吞并秦國。
我們倘若阻隔黃河上流,劉裕心生憤恨,必定上岸向北侵入,這樣,我們無異于代替秦國遭受傷害。
如今柔然人進犯邊境,百姓糧食又缺乏,如果再與劉裕為敵,我們就會陷入南下擊晉則北邊柔然更加深入,北上救援則南方州縣再次告急的兩難境地,因此這并非良策。
不如聽任劉裕西上,然後我們派兵駐紮東部以堵塞晉軍後路。
假使劉裕克敵制勝,必然感激我們借道的功德;即使劉裕失敗,我們也不失救助秦國的名譽,這是上好的計策。
再說,南北方風俗各異,假如陛下舍棄恒山以南的疆土,劉裕也一定不會用來自吳、越的軍隊占據,怎能會成為我們的禍患呢!而且一個為國家謀計的人,隻考慮國家的利益,難道還顧及一個婚嫁的女子嗎!”參與議事的大臣還說:“劉裕向西進入潼關則害怕我們斷其後路,北上攻擊我國則秦國姚氏必定不會出關幫我們,因此劉裕所謂西進,其實是北上。
”于是拓跋嗣派遣長孫嵩、阿薄幹等率領十萬大軍駐紮黃河北岸。
劉裕開始率領水軍進入黃河,而讓将軍向彌留兵戍守碻磝。
弘農人向王鎮惡等軍隊繳送糧食。
當初,劉裕命王鎮惡等人:“如果攻克洛陽,必須等待主力部隊一同進發。
”王鎮惡等人卻乘勝直趨潼關,結果遭到後秦兵的抵禦。
時間一長,軍糧空乏,将士心生疑懼,想舍棄随帶的軍需物資回去投奔大軍。
沈林子手按佩劍怒斥道:“劉相公立志掃清天下,如今許昌、洛陽已經平定,關右之地即将收複,大事成功與否,關鍵在前鋒部隊。
為什麼要挫傷乘勝進攻的士氣,擲棄臨近成功的業績!況且主力部隊尚在遠方,而敵軍的力量正盛,我們雖然想力争撤退,但是也不可能了。
我不顧受命于危難之際,事到如今,我應當率軍完成使命,隻是不知你們将以什麼面目去見劉相公的旗鼓呢!”王鎮惡等人派遣信使疾馳報告劉裕,請求援助軍糧。
劉裕喚來使者打開戰船的北窗,指着黃河岸上的北魏軍隊讓他看,說:“我告訴他們不要輕率進發,現在岸上形勢如此嚴峻,我有什麼辦法能派遣軍隊!”王鎮惡開始親臨弘農,勸說 谕百姓,競送義租,軍食複振。
夏四月,太尉裕遣兵擊魏兵于河上,大破之。
魏人以數千騎緣河随裕軍西行,船有漂渡北岸者辄為魏人所殺略。
裕遣軍擊之辄走,退則複來。
四月,裕遣丁旿帥仗士七百人、車百乘渡北岸,去水百餘步,為卻月陣,兩端抱河,車置七仗士,事畢,使豎一白毦。
裕先命朱超石戒嚴,毦舉,超石帥二千人馳赴之。
魏人以三萬騎圍之,四面肉薄,弩不能制。
超石斷矟千餘,皆長三四尺,以大錘錘之,一矟辄洞貫三四人。
魏兵奔潰,斬其将阿薄幹,魏主嗣乃恨不用崔浩之言。
将軍沈林子擊秦姚紹,破之。
紹病卒。
秦魯公紹遣兵屯河北之九原,絕晉糧援。
沈林子邀擊破之,殺獲殆盡。
紹憤恚嘔血,以兵屬東平公讚而卒。
太尉裕入洛陽。
齊郡太守王懿降魏,上書言:“劉裕在洛,宜發兵絕其歸路,可不戰而克。
”魏主嗣善之,以問崔浩曰:“劉裕克乎?”對曰:“克之。
”嗣曰:“何故?”對曰:“姚興好事虛名而少實用,子泓懦弱,兄弟乖争。
裕乘其危,兵精将勇,何故不克!”嗣曰:“裕才何如慕容垂?”對曰:“垂藉父兄之資修複故業,國人歸之,易以立功。
裕奮寒微,不階尺土,讨滅群盜,所向無前,其才優矣。
”嗣曰:“裕既入關,不能進退, 曉谕百姓,弘農百姓争相繳納糧食,軍糧再次得以充實。
夏四月,太尉劉裕派兵在黃河岸邊襲擊魏軍,大敗魏軍。
北魏人派幾千名騎兵尾随劉裕的軍隊沿着黃河向西行進,一旦有漂流到北岸的戰船,船上的晉兵全都被魏軍劫掠殺害。
劉裕派兵還擊,魏軍就轉頭逃跑,等晉兵退回船上,魏軍便再次上來。
四月,劉裕派遣丁旿率領七百名衛士,一百輛戰車,登上黃河北岸,在距離河水百餘步的地方,擺成新月形戰陣,以河岸作為月弦,兩端緊抱河道,每輛戰車配置七名衛士,戰陣布置完畢,在陣中豎立一杆白色羽旗。
劉裕首先令朱超石戒備待發,等到舉起白旗,朱超石便統率兩千人飛馳赴陣。
魏軍用三萬騎兵相包圍,從四面以血肉之軀沖向戰陣,晉兵的強弓也無法阻擋。
朱超石截斷一千餘支鐵矟,每支長三四尺,用大錘錘擊鐵矟,一矟下去,就能戳穿三四人。
魏軍潰散而逃,魏将阿薄幹被斬殺,這時,北魏明元帝拓跋嗣才悔恨自己沒有采納崔浩的建議。
東晉将軍沈林子攻擊後秦姚紹,擊敗了他。
姚紹因病去世。
後秦魯公姚紹派兵駐守黃河北岸的九原,斷絕東晉軍隊的糧食援助。
沈林子阻擊,使派往九原的後秦兵被殺或生俘殆盡。
姚紹憤怒不遏,發病吐血,把兵權托付東平公姚讚後,便命歸黃泉。
東晉太尉劉裕進入洛陽。
東晉齊郡太守王懿投降北魏,他向北魏朝廷上書說:“劉裕現在洛陽,我們應當發兵斷絕他的歸路,可以不戰而勝。
”北魏明元帝拓跋嗣稱許他的建議,并因此問崔浩說:“劉裕能攻克姚泓嗎?”崔浩回答說:“可以攻克。
”拓跋嗣說:“為什麼呢?”崔浩應對說:“姚興喜好追逐虛名而缺少實際才能,他的兒子姚泓懦弱多病,兄弟之間因争國而矛盾重重。
劉裕乘人之危,而且擁有精兵勇将,為什麼不能戰勝!”拓跋嗣說:“劉裕的才能和慕容垂相比如何?”崔浩說:“慕容垂借助父兄的聲望來複興故有的基業,國人歸附他,這樣容易建立功業。
劉裕出身貧寒卑微,沒有憑靠尺土之地,卻讨伐消滅了衆多的盜賊,所向無敵,所以說他的才能超過慕容垂。
”拓跋嗣說:“劉裕已經進入函谷關,進退無路, 我以精騎直搗彭城,裕将若之何?”對曰:“今屈丐、柔然伺我之隙,而諸将用兵皆非裕敵。
興兵遠攻未見其利,不如靜以待之。
裕克秦而歸,必篡其主。
關中華、戎雜錯,風俗勁悍,裕欲以荊、揚之化施之函、秦,此無異解衣包火、張羅捕虎。
雖留兵守之,人情未洽,趨尚不同,适足資敵耳。
願且按兵息民以觀其變,秦地終為國家之有,可坐而守也。
”嗣笑曰:“卿料之審矣!”浩曰:“臣嘗私論近世将相,若王猛之治國,苻堅之管仲也;慕容恪之輔幼主,慕容之霍光也;劉裕之平禍亂,司馬德宗之曹操也。
”嗣曰:“屈丐何如?”浩曰:“屈丐國破家覆,寄食姚氏,受其封殖。
不思報恩,而乘時徼利,盜有一方,結怨四鄰。
雖能縱暴于一時,終為人所吞耳。
”嗣大悅,語至夜半。
賜禦缥醪十觚,水精鹽一兩,曰:“朕味卿言如此,故欲共飨其美。
”然猶命長孫嵩、叔孫建各簡精兵,伺裕西過,南侵彭、沛。
魏置六部大人。
以天地、四方為号,命諸公為之。
秋七月,将軍沈田子入武關。
八月,秦主泓自将擊之,大敗而還。
沈田子、傅弘之入武關,秦戍将皆委城走。
田子等進屯青泥。
八月,太尉裕至閺鄉。
秦主泓欲自将禦裕,恐田子 如果我們用精銳騎兵直搗他的老巢彭城,劉裕将會怎樣?”崔浩回答說:“如今有屈丐、柔然等對我們伺機而動,而諸位将領在用兵方面都不是劉裕的對手。
我們發兵遠征沒見得什麼有利的,不如按兵不動,靜靜地等待時機。
劉裕攻克後秦歸來,必然篡奪晉朝皇位。
關中地區漢人和戎人雜居交錯,風俗強悍,劉裕想以荊州、揚州地區的習俗施用于函谷關和秦地的百姓,這就如同脫下衣服包火、張開羅網捕虎一般。
他們雖然留兵駐守,但是因為人們的感情難以融洽,志趣習尚不同,正好為敵人創造了條件。
希望您暫且停止征伐,安息百姓,靜觀時局的變化,秦國的疆土最終歸我國所有,可以坐享其成。
”拓跋嗣笑道:“你考慮得很周全。
”崔浩說:“我曾經私下評論近世的将相之才,比如王猛治理國家,就像苻堅的管仲;慕容恪輔佐幼主,就像慕容暐的霍光;劉裕平定禍亂,就像司馬德宗的曹操。
”拓跋嗣說:“赫連勃勃怎麼樣?”崔浩又回答說:“赫連勃勃當年國破家亡,隻身寄食在姚氏門下,并接受姚氏的培養。
他不但不想回報姚家的恩義,而且趁機謀求私利,霸占一方地盤,與四邊鄰國結下怨仇。
他雖能縱放暴虐于一時,但終究要被人吞并。
”拓跋嗣非常高興,二人交談直至半夜時分。
拓跋嗣賞賜給崔浩三十升禦制青白色醅酒,一兩水精鹽,并說:“我品味你的話,如同品味這醅酒和水精鹽,所以想和你共同享受它們的醇美。
”然而,拓跋嗣還是命令長孫嵩、叔孫建各自檢選精兵,等待劉裕的大軍向西過境後,準備向南侵犯彭城、沛郡。
北魏設置六部大人。
六部大人以天、地、東、西、南、北四方為名号,讓當時公位以上的大臣擔任。
秋七月,東晉将軍沈田子進入武關。
八月,後秦國主姚泓親自率兵進擊沈田子,結果大敗而歸。
沈田子、傅弘之進入武關,後秦的守将全部棄城而逃。
沈田子等進兵駐紮青泥。
八月,太尉劉裕至閺鄉。
後秦主姚泓想親率軍隊抗擊,怕沈田子 等襲其後,欲先擊滅田子等,然後傾國東出。
乃帥步騎數萬,奄至青泥。
田子本為疑兵,所領裁千餘人,聞泓至,欲擊之,弘之以衆寡不敵止之。
田子曰:“兵貴用奇,不必在衆。
今衆寡相懸,勢不兩立,若彼圍既固,則我無所逃矣。
不如乘其始至,營陳未立而先薄之,可以有功。
”遂進兵。
秦兵合圍數重,田子慰撫士卒曰:“諸君遠來,正求此戰,死生一決,封侯之業于此在矣!”士卒皆踴躍鼓噪,執短兵奮擊。
秦兵大敗,斬萬餘級,泓奔還灞上。
太尉裕至潼關,遣王鎮惡帥水軍自河入渭,大破秦兵,遂入長安。
秦主泓出降。
裕至潼關,王鎮惡請帥水軍自河入渭以趨長安,裕許之。
秦主泓使姚丕守渭橋以拒之。
鎮惡溯渭而上,乘蒙沖小艦,行船者皆在艦内。
秦人但見艦進,驚以為神。
至渭橋,鎮惡令軍士食畢,皆持仗登岸,後者斬。
既登,即密使人解放舟艦,渭水迅急,倏忽不見,乃谕士卒曰:“此為長安北門,去家萬裡,舟楫、衣糧皆已随流。
今進戰而勝則功名俱顯,不勝則骸骨不返,無他歧矣。
”乃身先士卒,衆騰踴争進,大破姚丕軍。
泓引兵救之,為敗卒所蹂踐,不戰而潰。
鎮惡入自平朔門。
泓将出降,其子佛念年十一,言于泓曰:“晉人将逞其欲,雖降必不免,不如引決。
”泓怃然不應,佛念登宮牆自投死。
等人突襲他的後方,于是就準備先消滅沈田子等人,然後再傾盡全國的兵力向東攻打劉裕。
姚泓便率領步、騎兵數萬人忽然來到青泥。
沈田子所率部隊原本是用來迷惑敵人的疑兵,隻有一千多人,他聽說姚泓趕到,想奮起一戰,傅弘之以寡不敵衆為由阻止他。
沈田子說:“用兵貴在出奇制勝,不一定在于人多。
現在衆寡懸殊,勢不兩立,如果敵人包圍已經牢固,那麼我們就無處可逃了。
不如趁他們剛到,營地和戰陣尚未建立,而搶先逼近挑戰,可以成功。
”于是率兵進發。
後秦兵把沈田子的晉軍重重包圍,沈田子安撫勉勵戰士們說:“各位遠道而來,正是為了求得這場戰争,生死在此一決,封侯升官的功業就在這裡!”晉軍群情振奮,歡呼踴躍,手執刀劍奮勇殺敵。
後秦兵慘敗,一萬多人被殺,姚泓倉皇逃回灞上。
東晉太尉劉裕抵達潼關,派遣王鎮惡統率水軍由黃河進入渭水,大破後秦兵,于是開進長安。
後秦國主姚泓出城投降。
劉裕抵達潼關,王鎮惡請求率領水軍由黃河開進渭水,直趨長安,劉裕答應了他的請求。
後秦國主姚泓命令姚丕駐守渭橋抵禦晉軍。
王鎮惡率水軍逆渭水而上,乘坐艨艟小艦,駕船的人都在艙内。
後秦人僅看見船隻駛進而不見人,都驚奇地認為是神船。
王鎮惡到達渭橋,命令軍士們吃完飯後,都手持兵器上岸,最後離船登岸的人處斬。
全部上岸後,就偷偷地讓人解開繩索放走船隻,渭水流速迅急,倏忽之間,船隻便失去了蹤影,于是王鎮惡告誡軍士們說:“這裡是長安北門,遠離家鄉萬裡,船隻、衣物和糧食都已随流而去。
今天,我們進攻取勝就可以立功揚名;失敗的話,連屍骨也不能回家,除此之外,再沒有其他的道路可以選擇。
”說完,王鎮惡身先士卒,大家奮起直追,英勇陷陣,一舉大敗姚丕的軍隊。
姚泓率兵相救,不料被姚丕的敗兵沖撞踩踏,不戰自潰。
王鎮惡從平朔門進入長安城。
姚泓将要出城投降,他的兒子姚佛念剛十一歲,對他說:“晉人勢必打算在我們身上展露他們的欲望,即使投降也必然要死,不如自殺。
”姚泓茫然不作聲,姚佛念便登上宮牆投身自盡。
泓乃将妻子、群臣詣壘門降,鎮惡以屬吏。
城中夷、晉六萬餘戶,鎮惡以國恩撫慰,号令嚴肅,百姓安堵。
九月,太尉裕至長安,送姚泓詣建康,斬之。
鎮惡性貪,盜秦府庫不可勝紀。
裕至知之,以其功大不問。
收秦彜器、渾儀、土圭、記裡鼓、指南車送建康,金帛、珍寶皆以頒将士。
送姚泓至建康斬之。
議将遷都洛陽,王仲德曰:“暴師日久,士卒思歸,未可議也。
”北涼王蒙遜聞裕滅秦,怒甚。
門下校郎劉祥入言事,蒙遜曰:“汝聞劉裕入關,敢研研然也!”斬之。
夏人進據安定。
夏王勃勃聞裕伐秦,曰:“裕取關中必矣,然不能久留,必将南歸,若留子弟及諸将守之,吾取之如拾芥耳。
”乃秣馬養士,進據安定,嶺北郡縣皆降之。
裕遣使遺勃勃書,約為兄弟。
勃勃報之。
冬十月,魏遣将軍刁雍屯固山。
司馬休之、魯軌、韓延之、刁雍等皆降魏。
休之尋卒。
刁雍表求南鄙自效,魏以為将軍,使聚衆河、濟間,擾徐、兖。
劉裕遣兵讨之,不克。
雍進屯固山,衆至二萬。
太尉裕自進爵為王,增封十郡,複辭不受。
十一月,劉穆之卒。
十二月,太尉裕東還,留子義真都督雍、梁、秦州軍事。
于是姚泓帶着妻子兒女、文武百官來到王鎮惡的軍營正門前投降,王鎮惡将他們交給主管官吏處置。
長安城中有六萬多戶漢人和夷人,王鎮惡用國家賜予的恩惠