資治通鑒綱目卷十六
關燈
小
中
大
宮。
吳主作昭明宮,二千石以下,皆自入山督伐木。
大開苑囿,起土山、樓觀,窮極伎巧,功費以億萬計。
陸凱谏,不聽。
中書丞華覈上疏曰:“今倉庫空匮,編戶失業,而北方 滕皇後不再能進見吳主,姬妾們佩帶皇後印玺绶帶的很多。
吳主又派宦官走遍州郡,挑選将吏家中的女子,隻要是二千石大臣的女兒,每年都要申報姓名,沒有被選中,才能出嫁。
丁亥(267) 晉泰始三年,吳寶鼎二年。
春正月,晉國立皇子司馬衷為太子。
晉武帝司馬炎下诏說:“近世每逢立太子時,必定大赦天下罪犯,曲意地賜好處給小人,朕不采取這種做法。
”于是不再實行大赦。
有關部門上奏說東宮尊敬兩位老師的禮儀不同,晉武帝說:“尊崇老師,是為了尊崇道義重視教育。
何必說臣子沒有臣子的本分呢?”讓太子申明叩拜之禮。
晉國殺死前立進縣縣令劉友。
司隸校尉李熹彈劾揭發前立進縣縣令劉友以及前尚書山濤、中山王司馬睦、尚書仆射武陔等人霸占官府的稻田。
晉武帝下诏說:“劉友欺淩掠奪百姓,應将其拷問處死以懲戒邪佞之人。
山濤等人如果不再重犯,就都不予追究。
李熹一心為公,對官員行使職權,可稱之為國家的司直了。
應告誡群臣百官,使他們各自慎重對待自己的職責,而寬免的恩典,不可能多次遇到。
” 晉國征召犍為李密為官,李密沒有赴任。
晉武帝征召犍為人李密任太子洗馬,李密因為祖母年老,堅決推辭不接受,晉武帝同意了。
李密與人交往,經常公開議論他人的得失而且還嚴厲地指責,他經常說:“我獨立于人世,自顧其影沒有伴侶,然而我的心中沒有恐懼,這是因為我對人不厚此薄彼,而一視同仁的緣故。
” 夏六月,吳國興建昭明宮。
吳主修建昭明宮,俸祿二千石以下的官吏,都親自進山監督伐木。
大規模開辟苑囿,堆起土山、樓觀,極盡工藝技巧,工程費用以億萬來計。
陸凱規勸,吳主不聽。
中書丞華覈上書說:“如今官倉國庫空虛匮乏,編入戶籍的平民失去謀生常業,而北方晉國 積谷養民,專心東向。
乃舍此急務,盡力功作,卒有風塵之變,驅怨民而赴白刃,此乃大敵所因以為資者也。
”時吳俗奢侈,覈又上疏曰:“今民貧俗奢,轉相仿效。
兵民之家,内無甔石之儲而出有绫绮之服。
上無尊卑等級之差,下有耗财費力之損,求其富給,庸可得乎?”皆不聽。
秋九月,晉增吏俸。
晉禁星氣、谶緯之學。
晉遣索頭質子歸國。
戊子(268) 晉泰始四年,吳寶鼎三年。
春三月,晉律令成。
賈充等上所刊修律令,晉主親自臨講。
中書侍郎張華請抄死罪條目,懸以示民,從之。
晉主考課法,不果行。
诏河南尹杜預為黜陟之課,預奏:“古者黜陟,拟議于心,不泥于法。
末世不能紀遠而專求密微,疑心而信耳目,疑耳目而信簡書,簡書愈繁,官方愈僞。
魏氏考課,即京房之遺意,其文可謂至密,然失于苛細以違本體,故曆代不能通也。
豈若申唐堯舊制,取大舍小,去密就簡。
委任達官,各考所統,歲第其人,言其優劣。
如此六載,主者總集,采案其言,六優者超擢,六劣者廢免。
優多劣少者平叙,劣多優少者左遷。
其間所對不同,品有難易,主者固當準量輕 積蓄糧食,休養百姓,一心一意想攻取我們。
而我們卻放棄當前的緊急事務,竭盡全力來營造宮室,如果突然有戰亂發生,驅使積怨的百姓奔赴刀光劍影的戰場,這正是強大的敵人趁機加以利用的機會。
”當時吳國民風奢侈,華覈又上書說:“如今百姓貧苦民風奢侈,轉而相互仿效。
兵士平民之家,家中沒有一瓦罐糧食的儲備,出門卻穿着绫羅綢緞的衣服。
上沒有尊卑等級的差别,下卻有耗财費力的危害,要想使國家富裕充足,怎麼可能呢?”這些話吳主全都不聽。
秋九月,晉國增加官吏的俸祿。
晉國禁止占星望氣及谶緯之學。
晉國派遣索頭的人質回國。
戊子(268) 晉泰始四年,吳寶鼎三年。
春正月,晉國的律令制定完成。
賈充等奉上他們修訂的律令,晉武帝親自來講解。
中書侍郎張華請求抄錄有關死罪的條目,張貼起來告示民衆,晉武帝采納了他的建議。
晉武帝下诏訂立對官吏進行考核的法令,但最終沒有實行。
晉武帝下诏河南尹杜預對官吏的升降進行考核,杜預上奏說:“古時候進退人才,先在心中籌劃好,不拘泥于法規。
衰亡之世不能從長遠考慮,卻一心追求細密周到,心存懷疑就相信所見所聞,對所見所聞産生懷疑又相信文書,文書越煩瑣,做官應遵守的常道卻越來越虛僞。
魏氏考核官吏的方法,是京房傳下來的,其文辭可算極為細密,然而缺陷是苛求細枝末節而違背本體,所以曆代都不能通行。
怎麼比得上申明唐堯時期的舊制度,取其大而舍其小,去其細密而從其簡明呢。
委任顯貴的官員,各自考核所統領範圍内的官吏,每年進行考察,評論其優劣。
這樣連續六年,主管的官吏綜合六年的情況,審查對其六年的評議,六年成績都是優秀的可以破格提拔,六年成績都是劣等的要罷免官職。
優多劣少的人平級任用,劣多優少的人要降職。
其間有的調配不夠平衡,品評有難有易,主管官員自然應當準确衡量輕 重,微加降殺,不足曲以法盡也。
其有優劣徇情,不葉公論者,當委監司彈之。
若令上下公相容過,此為清議大頹,雖有考課之法,亦無益也。
”事竟不行。
晉主親耕籍田。
三月,晉太後王氏殂。
晉主居喪一遵古禮,既葬,有司請除衰服,诏曰:“受終身之愛而無數年之報,情所不忍也。
”有司固請,诏曰:“患在不能笃孝,勿以毀傷為憂。
前代禮典,質文不同,何必限以近制,使達喪阙然乎!”群臣請不已,乃許之,然猶素服以終三年。
夏四月,晉太保王祥卒。
祥卒,門無雜吊之賓。
其族孫戎歎曰:“太保當正始之世,不在能言之流。
及間與之言,理緻清遠,豈非以德掩其言乎?” 秋七月,衆星西流如雨而隕。
九月,晉大水。
晉揚州都督石苞罷。
晉大司馬揚州都督石苞久在淮南,威惠甚著。
監軍王琛惡之,密表苞與吳通。
晉主遣義陽王望帥大軍征之,苞掾孫铄在許昌聞之。
或勸铄無與于禍,铄馳詣壽春,勸苞放兵,步出都亭待罪。
晉主聞之,意解,苞以公還第。
重,稍加損益,不必曲折周到以求全都合乎考課之法。
如果有對優劣的品評徇私情,不符合公正的議論的,應交付監察部門進行檢舉揭發。
假如上下公開相互容忍過錯,這就會使公正的評論徹底衰敗,即使有對官吏考核的法令,也無益處。
”晉武帝提出的這件事最終沒有實行。
晉武帝親自耕種奉祀宗廟鼓勵農業的籍田。
三月,晉太後王氏去世。
晉武帝居喪時一切都遵循古禮,太後安葬之後,有關部門請求晉武帝除去喪服,晉武帝下诏說:“我受到母親終身的關懷愛護,如果不服喪數年來報答,我在感情上接受不了。
”有關部門再三請求,晉武帝又下诏說:“我擔心的是不能夠竭盡孝順,你們不用擔心我會因悲痛而傷害身體。
前代的禮儀制度,與今天的隻是質樸和華麗的區别,何必用今天的禮制進行限制,使原本通行的喪葬制度廢缺呢?”群臣仍請求不止,武帝就同意了,但仍穿了三年的素服。
夏四月,晉太保王祥去世。
王祥去世後,到家中去吊唁的賓客都是品行端正的人。
他同族兄弟的孫子王戎感歎道:“太保在正始年間,沒有被列入能言善辯這一類人。
有時與他交談,他的思想情趣清明曠遠,莫非他的品德掩蓋了他言談方面的才能?” 秋七月,衆多的流星像雨一樣向西方流下。
九月,晉國發大水。
晉揚州都督石苞被免官。
晉大司馬揚州都督石苞長期在淮南任職,威望與恩惠十分著名。
監軍王琛忌恨他,暗中上表晉武帝說石苞與吳國勾結。
晉武帝派義陽王司馬望率領大軍征召石苞,石苞的副官孫铄在許昌聽說了這件事。
有人勸說孫铄不要卷入禍事中去,孫铄驅馬急馳到壽春,勸說石苞放下武器,步行走出驿站等候治罪。
晉武帝聽到了這個消息,所存的戒心消除了,石苞以公的身份回到家中。
己醜(269) 晉泰始五年,吳建衡元年。
春二月,晉以胡烈為秦州刺史。
先是,鄧艾納鮮卑降者數萬,置雍、涼之間,與民雜居,朝廷恐其久而為患,乃分雍、涼、梁州置秦州,以烈素著名西方,故使鎮撫之。
晉青、徐、兖州大水。
晉以羊祜都督荊州軍事。
晉主有滅吳之志,使祜都督荊州,鎮襄陽;東莞王伷都督徐州,鎮下邳。
祜綏懷遠近,甚得江、漢之心,與吳人開布大信,降者欲去,皆聽之。
減戍邏之卒,以墾田八百餘頃。
其始至也,軍無百日之糧;及其季年,乃有十年之積。
祜在軍,常輕裘緩帶,身不被甲。
鈴閣之下,侍衛不過十數人。
晉錄用故漢名臣子孫。
濟陰太守文立言:“故蜀名臣子孫,宜量才叙用,以慰巴、蜀之心,傾吳人之望。
”晉主從之,诏曰:“諸葛亮在蜀,盡其心力,子瞻臨難死義,其孫京宜随才署吏。
蜀将傅佥父子,死于其主。
息著、募沒入奚官,宜免為庶人。
”又以立為散騎常侍。
漢故尚書程瓊,雅有德業,與立深交,晉主聞其名,以問立,對曰:“臣至知其人,但年垂八十,禀性謙退,無複當時之望,故不以上聞耳。
”瓊聞之,曰:“廣休可謂不黨矣,此吾所以善夫人也。
” 秋九月,有星孛于紫宮。
冬十月,吳左丞相陸凱卒。
己醜(269) 晉泰始五年,吳建衡元年。
春二月,晉國任命胡烈為秦州刺史。
先前,鄧艾曾招納投降的數萬鮮卑人,安置在雍州、涼州一帶,與漢民雜居,朝廷擔心天長日久會生出禍患,就從雍州、涼州、梁州各分出一部分土地設置秦州,因為胡烈在西部向來很有聲望,所以派他去鎮守安撫。
晉國青、徐、兖三州洪水泛濫。
晉國命羊祜都督荊州軍事。
晉武帝有消滅吳國的志向,任命羊祜都督荊州軍事,鎮守襄陽;任命東莞王司馬伷統領徐州,鎮守下邳。
羊祜對遠近百姓都安撫關切,深得江、漢之地的民心,與吳人開誠布公講信用,投降的吳人若想離開,也都聽從他們的意願。
羊祜裁減守邊巡邏的士兵,讓他們開墾了八百多頃農田。
他剛到任的時候,軍隊沒有維持一百天的糧食;等到了後期,就有了夠吃十年的積糧。
羊祜在軍中,常穿比較輕便的裘皮衣服,佩帶寬松的腰帶,不披挂铠甲。
他居住的地方,侍衛不過十幾人。
晉國錄用前蜀漢名臣的子孫。
濟陰太守文立上書說:“前蜀國名臣的子孫,應根據其才能分級進用,來撫慰巴、蜀之地的民心,使吳人心向我們。
”晉武帝采納了他的建議,下诏說:“諸葛亮在蜀地,盡心盡力,他的兒子諸葛瞻臨難為大義而死,他的孫子諸葛京應根據他的才能安排任職。
蜀将傅佥父子,為他們的主上而死。
傅佥的兒子傅著、傅募被收入官署做雜役,應該赦免,使他們成為平民。
”晉武帝又任命文立擔任散騎常侍。
蜀漢時的前尚書程瓊,素有德行與業績,與文立交情很深,晉武帝聽到他的名聲,就問文立,文立回答說:“我非常了解他的為人,隻是他快八十歲了,禀性又謙恭退讓,再沒有他當年的心願,所以我沒有把他的情況報告您。
”程瓊聽說了這件事後,說:“文立可稱之為不結黨的人,這正是我贊賞他的原因。
” 秋九月,有彗星出現在紫宮星座。
冬十月,吳國左丞相陸凱去世。
初,何定嘗為大帝給使,自表舊人,求還内侍。
吳主以為都尉,典知酤籴,遂專威福。
吳主信任之,委以衆事。
凱面責之曰:“卿見前後事主不忠,傾亂國政,甯有得以壽終者耶!宜自改厲。
不然,方見卿有不測之禍。
”定大恨之。
凱竭心公家,忠懇内發,表疏皆指事不飾。
及疾病,吳主遣中書令董朝問所欲言,凱陳:“定不可用,奚熙小吏,建起蒲裡田,亦不可聽。
姚信、樓玄、賀邵、張悌、郭逴、薛瑩、滕修及族弟喜、抗,或清白忠勤,或資才卓茂,皆社稷之良輔,願訪以時務,使各盡其忠。
”凱尋卒。
吳主素銜其切直,且聞何定之谮,徙其家建安。
庚寅(270) 晉泰始六年,吳建衡二年。
夏四月,吳以陸抗都督諸軍,治樂鄉。
抗以吳主政事多阙,上疏曰:“德均則衆者勝寡,力侔則安者制危,此六國所以并于秦,西楚所以屈于漢也。
今敵之所據,廣于秦漢,而國家外無連衡之援,内無西楚之強,庶政陵遲,黎民未義。
議者徒以長江、峻山限帶封域,此乃守國之末事,非智者所先也。
臣每念及此,中夜撫枕,臨餐忘食。
夫事君之義,犯而勿欺,謹陳時宜十七條。
”吳主不納。
當初,何定曾任吳大帝的内侍,自稱是先帝舊人,請求還去做内侍。
吳主任命他為都尉,掌管買酒買糧等事,他便獨斷專行作威作福。
吳主信任他,将很多事交給他去辦。
陸凱當面指責何定說:“你看看前後侍奉君主不忠誠,擾亂國家政事的人,難道有能夠壽終的嗎!你應當改正錯誤自我激勵。
不然的話,我看你要有不測之禍來臨。
”何定對陸凱恨之入骨。
陸凱為國家盡心盡力,忠誠懇切發自内心,所上表疏都列出事實,不為文飾。
等陸凱病倒了後,吳主派中書令董朝去問他有什麼話要說,陸凱說:“何定不可以任用,奚熙這個小官,修建起蒲裡塘,也不可聽信他。
姚信、樓玄、賀邵、張悌、郭逴、薛瑩、滕修以及我的同族弟弟陸喜、陸抗,這些人有的清白忠誠、勤勤懇懇,有的資質才能卓越優秀,他們都是國家的良好輔佐,希望陛下向他們咨詢時務,使他們能各盡忠誠。
”陸凱不久就去世了。
吳主一直對陸凱的嚴厲耿直懷恨在心,況且又聽到何定的讒言,就把陸凱的家屬遷徙到建安去了。
庚寅(270) 晉泰始六年,吳建衡二年。
夏四月,吳國任命陸抗統領各路軍隊,治所在樂鄉。
陸抗因為吳主處理政事錯誤很多,上書說:“如果恩德均衡,那麼人多的一方可以戰勝人少的一方;如果力量相同,那麼安定的一方可以制服處于危難的一方,這就是六國之所以被秦國吞并,西楚之所以屈服于漢的原因。
如今敵人占據的地方,比秦、漢遼闊,然而國家外面沒有六國時連衡的援助,内部沒有西楚那麼強大,國家的各種政務漸漸衰微,黎民百姓沒有得到治理。
議政的人僅僅是以長江、高山作為疆界,這是守衛國家最微不足道的事情,并不是有智慧的人要首先考慮的。
我每當想到這裡,半夜裡撫摸枕頭不能入睡,面對飯菜忘了吃。
侍奉君主的原則是,可以觸犯他而不能欺騙他,我謹慎地陳述合乎時勢的十七條建議。
”吳主沒有采納。
何定使諸将各上禦犬,一犬直缣數十匹,纓绁直錢一萬,以捕兔供廚。
吳主以為忠,賜爵列侯。
抗上疏曰:“小人不明理道,所見既淺,雖使竭情盡節,猶不足任,況其奸心素笃而憎愛移易哉!”吳主不從。
六月,晉胡烈讨鮮卑秃發樹機能,敗死。
辛卯(271) 晉泰始七年,吳建衡三年。
春正月,晉匈奴右賢王劉猛叛走出塞。
晉豫州刺史石鑒有罪,免。
鑒坐擊吳軍虛張首級,诏曰:“鑒備大臣,吾所取信,而乃下同為詐,義得爾乎!今遣歸田裡,終身不得複用。
” 吳大舉兵遊華裡,不至而還。
吳人刁玄詐增谶文雲:“黃旗紫蓋,見于東南,終有天下者,荊、揚之君。
”吳主信之。
大舉兵出華裡,載太後及後宮數千人西上。
行遇大雪,兵士寒凍殆死,皆曰:“若遇敵,便當倒戈。
”吳主乃還。
夏四月,晉涼州胡叛,刺史牽弘讨之,敗死。
初,大司馬陳骞言于晉主曰:“胡烈、牽弘皆勇而無謀,強于自用,非綏邊之材也,将為國恥。
”晉主以為骞與弘不協而毀之,不信也。
至是,烈既敗死,弘讨叛胡,胡與樹機能攻弘,殺之。
征讨連年,僅而能定,晉主乃悔之。
秋七月,吳複取交趾。
吳三攻交趾,皆敗沒。
至是遣陶璜、李勖等擊取之。
何定讓将領們各人進獻一條禦犬,一條犬能值數十匹細絹,拴狗的缰繩值一萬錢,這些禦犬用來捕捉兔子供應廚房。
吳主因此認為何定忠誠,賜予列侯的爵位。
陸抗上書說:“小人不明事理,見識膚淺,即使讓他們竭盡心力,還不能勝任自己的職責,更何況是他們的奸邪之心向來頑固,愛和恨在他們的心中颠倒了呢!”吳主不聽陸抗的勸說。
六月,晉國胡烈讨伐鮮卑秃發樹機能,戰敗而死。
辛卯(271) 晉泰始七年,吳建衡三年。
春正月,晉國匈奴右賢王劉猛叛逃出邊塞。
晉豫州刺史石鑒獲罪,被免官。
石鑒因在攻打吳軍時虛報敵方首級數量而獲罪,晉武帝司馬炎下诏說:“石鑒身為大臣,我很信任他,可他竟然和下面的人一起欺騙我,按道義行事能夠如此嗎!現在遣返他回老家,終身不能再起用。
” 吳主從華裡大規模出兵,沒到目的地就退回了。
吳人刁玄僞造谶文說:“黃色的旗幟、紫色的車蓋,出現于東南方,最終得天下的人,是荊、揚之地的君主。
”吳主信以為真。
從華裡大規模出兵,載着太後及後宮幾千人向西進發。
途中遇到大雪,兵士幾乎要被凍死,都說:“如果遇到敵兵,我們就要倒戈投降。
”吳主這才退兵返回。
夏四月,晉國涼州胡人叛亂,刺史牽弘去征讨,兵敗身亡。
當初,大司馬陳骞對晉武帝說:“胡烈、牽弘都勇敢而無謀略,剛愎自用,不是安定邊境的人才,最終将會給國家帶來恥辱。
”晉主認為陳骞是因為與牽弘不和而诽謗牽弘,不相信陳骞的話。
到這時,胡烈已兵敗而死,牽弘征讨胡人叛亂,胡人和樹機能攻打牽弘,殺死了牽弘。
連年出兵征讨,僅能維持表面安定,晉武帝方才後悔沒有聽信陳骞的話。
秋七月,吳國再次攻取交趾。
吳國三次攻交趾,都失敗了。
到這時派陶璜、李勖等攻取交趾。
九真、日南皆降,以璜為交州牧,璜讨降夷獠,州境皆平。
冬十月朔,日食。
十一月,劉猛寇晉并州。
晉安樂公劉禅卒。
谥曰思。
壬辰(272) 晉泰始八年,吳鳳凰元年。
春正月,匈奴殺劉猛,降晉。
二月,晉太子衷納妃賈氏。
初,侍中、尚書令賈充,自文帝時寵任用事,晉主為太子,充頗有力,故益有寵。
充為人巧谄,與太尉荀、侍中荀勖、越騎校尉馮相為黨友。
朝野惡之。
晉主問侍中裴楷以方今得失,對曰:“陛下受命,四海承風,所以未比德于堯、舜者,以賈充之徒尚在朝耳。
宜引天下賢人,與弘政道,不宜示人以私。
”侍中任恺、河南尹庾純皆與充不協,會樹機能亂秦、雍,晉主以為憂,恺曰:“宜得威望重臣有智略者以鎮撫之。
”晉主曰:“誰可者?”恺及純因薦充,使督秦、涼諸軍。
充患之,問計于勖,勖曰:“是行也,辭之實難,獨有結婚太子,可不辭而自留矣。
”晉主初欲為太子娶衛瓘女,充妻郭槐賂楊後左右,使後說納其女。
晉主曰:“衛公女有五可,賈公女有五不可:衛氏種賢而多子,美而長白;賈氏種妒而少子,醜而短黑。
”後固以為請。
至是,勖又與、皆稱充女絕美,且有才德,晉主遂從之,留充複居舊任。
賈妃年十五,長太子二歲,妒忌多權詐,太子嬖而畏之。
九真、日南郡都投降了,吳國任命陶璜為交州牧,陶璜讨伐降服了夷獠,交州全境都被平定。
冬十月初一,出現日食。
十一月,劉猛侵犯晉國并州。
晉國安樂公劉禅去世。
加封劉禅谥号為“思”。
壬辰(272) 晉泰始八年,吳鳳凰元年。
春正月,匈奴殺死劉猛,投降晉國。
二月,晉國皇太子司馬衷娶賈妃。
當初,侍中、尚書令賈充,從晉文帝時就受到寵信而當權,晉武帝能成為太子,賈充立了很大的功勞,所以他更加受到晉武帝的寵愛。
賈充為人巧佞谄媚,同太尉荀、侍中荀勖、越騎校尉馮相互結為黨羽。
朝野上下都憎恨他們。
晉武帝詢問侍中裴楷當今朝政的得失,裴楷回答說:“陛下受命于天,四海承受教化,所以還不能與堯、舜相比,是因為賈充之流還在朝廷。
應當召引天下的賢才,一同弘揚為政之道,不應當讓天下人看到您憑個人偏愛用人。
”侍中任恺、河南尹庾純都同賈充不和,正逢樹機能侵犯秦、雍之地,晉武帝為此深感憂慮,任恺說:“應派有威望、身居要職、有智謀才略的大臣去平定安撫。
”晉武帝說:“誰可擔此重任?”任恺和庾純乘機推薦賈充,讓他統領秦州、涼州諸軍。
賈充害怕,向荀勖問計,荀勖說:“這次前行,推辭掉實在困難,隻有和太子結成姻親,才能不用推辭而自然留下來。
”晉武帝最初想為太子娶衛瓘的女兒,賈充的妻子郭槐賄賂楊皇後身邊的人,讓楊皇後勸說晉武帝娶賈充的女兒。
晉武帝說:“衛公的女兒有五可,賈公的女兒有五不可:衛氏種族賢良而且子女多,容貌美麗,身材修長,皮膚白亮;賈氏種族好妒而且子女少,相貌醜陋,身材矮小,皮膚黑。
”楊皇後堅持向賈氏求婚。
到這時,荀勖又同荀、馮都稱贊賈充的女兒絕美,而且有才德,晉武帝于是聽從了他們,留下賈充仍然擔任舊職。
賈妃時年十五歲,比太子大兩歲,生性妒忌,機巧多詐,太子既寵愛她又怕她。
太宰、安平王孚卒。
孚性忠慎,宣帝執政,常自退損。
後逢廢立之際,未嘗預謀。
及晉主即位,恩禮尤重。
元會,诏孚乘輿上殿,晉主于阼階迎拜。
既坐,親奉觞上壽,如家人禮。
孚雖見尊寵,常有憂色。
臨終遺令曰:“有魏貞士河内司馬孚,字叔達,不伊不周,不夷不惠,立身行道,終始若一。
當衣以時服,斂以素棺。
”卒年九十三,谥曰獻,诏賜東園溫明秘器。
其家遵遺旨,一不施用。
晉散騎常侍鄭徽以罪免。
晉主與右将軍皇甫陶論事,陶争辯不已,徽請罪之。
晉主曰:“忠谠之言,唯患不聞,徽越職妄奏,可免其官。
” 夏,晉益州殺其刺史,廣漢太守王濬讨平之,以濬為益州刺史。
時汶山白馬胡侵掠諸種,益州刺史皇甫晏欲讨之。
從事何旅谏曰:“胡夷相殘,未為大患。
盛夏出軍,必有疾疫。
”不聽。
牙門張弘作亂,殺晏,兵曹從事楊倉勒兵戰死。
弘遂誣晏欲反,傳首京師。
主簿何攀方居母喪,聞之,詣洛證晏不反。
廣漢主簿李毅言于太守王濬曰:“廣漢與成都密迩,而統于梁州者,朝廷欲以制益州之衿領,正防今日之變。
宜即時赴讨,不可失也。
”濬欲先上請,毅曰:“殺主之賊,為惡尤大,當不拘常制,何請之有。
”濬乃發兵讨弘,斬之。
诏以濬為益州刺史。
晉國太宰、安平王司馬孚去世。
司馬孚生性忠厚謹慎,晉宣帝執政時,司馬孚經常謙虛退讓。
後來每逢帝王廢立的時候,都不參與謀劃。
等到晉武帝司馬炎即位以後,對司馬孚的禮遇尤為厚重。
元旦群臣朝見,晉武帝下诏讓司馬孚坐轎子上殿,晉武帝在東階迎接拜見。
待司馬孚坐下後,晉武帝親自捧上酒杯,為司馬孚祝壽,如同家人的禮節。
司馬孚雖然被尊重恩寵,卻常常面有憂愁之色。
臨終留下遺言說:“有一個對魏朝忠貞不移的人士、河内人司馬孚,字叔達,不像伊尹,不像周公,不像伯夷,不像柳下惠,但立身行道,始終如一。
應當穿上平時的衣服,用平常的棺材裝殓。
”終年九十三歲,谥号“獻”,晉武帝下诏賜予供王公貴族專用的棺木東園溫明秘器。
然而司馬孚的家屬遵照司馬孚的遺願,一概不用。
晉國散騎常侍鄭徽因罪免職。
晉武帝同右将軍皇甫陶讨論事情,皇甫陶與晉武帝争論不休,鄭徽請求給皇甫陶判罪。
晉武帝說:“忠誠正直的言論,唯恐聽不到,鄭徽越權胡亂禀奏,可以免掉他的官職。
” 夏天,晉國益州刺史被殺,廣漢太守王濬征讨平定叛亂,任命王濬為益州刺史。
當時汶山白馬胡侵犯、掠奪其他部族,益州刺史皇甫晏準備去征讨。
從事何旅勸阻說:“胡夷互相殘殺,不會造成大的禍患。
如果盛夏季節出兵,一定會發生疾病和瘟疫。
”皇甫晏不聽。
牙門張弘叛亂,殺死皇甫晏,兵曹從事楊倉統率士兵戰鬥而死。
張弘于是誣陷皇甫晏想要謀反,将他的首級送往京師。
主簿何攀因母親去世正在守喪,聽到這個消息,便到洛陽證明皇甫晏沒有反叛。
廣漢主簿李毅對太守王濬說:“廣漢與成都相距很近,而使二城都統屬于梁州,朝廷是想以梁州來制約益州的咽喉要害,正為了防範今日的叛亂。
應當馬上去讨伐,不可失去機會。
”王濬還想先向上請示,李毅說:“殺死主人的賊子,罪惡特别大,應當不受常規限制,還請示什麼呢?”王濬于是派兵征讨并殺死了張弘。
晉武帝下诏任命王濬為益州刺史。
初,濬為羊祜參軍,祜深知之。
或曰:“濬為人志大奢侈,不可專任。
”祜曰:“濬有大才,将以濟其所欲,必可用也。
”濬至益州,明立威信,蠻夷歸附,俄遷大司農。
時晉主與羊祜謀伐吳,祜以為宜藉上流之勢,密表留濬加龍骧将軍,監梁、益軍。
诏使罷屯田兵,大作舟艦。
别駕何攀曰:“屯兵五六百人,作船不能猝辦,後者未成,前者已腐。
宜召諸郡兵合萬餘人造之,歲終可成。
”濬欲先上須報,攀曰:“朝廷猝聞召萬兵,必不聽。
不如辄召,設或見卻,功夫已成,勢不得止。
”濬從之,令攀典造。
于是作大艦,長百二十步,受二千餘人,以木為城,起樓橹,開四出門,其上可馳馬往來。
時作船木柹,蔽江而下,吳建平太守吾彥,取以白吳主曰:“晉必有攻吳之計,宜增建平兵以塞其沖。
”吳主不從。
彥乃為鐵鎖橫斷江路。
濬雖受中制募兵,而無虎符。
廣漢太守張敩收濬從事列上。
晉主召敩還,責曰:“何不密啟而便收從事。
”敩曰:“蜀漢絕遠,劉備嘗用之矣。
辄收,臣猶以為輕。
”晉主善之。
秋七月,晉以賈充為司空。
充與侍中任恺皆為晉主所寵任,充欲專名勢而忌恺,于是朝士各有朋黨。
晉主召充、恺,宴而謂之曰:“朝廷宜一, 起初,王濬是羊祜的參軍,羊祜非常了解王濬。
有人說:“王濬為人志向大,好奢侈,不可讓他專權。
”羊祜說:“王濬有大才,足以達到他的目的,完全可以任用。
”王濬到益州後,明确樹立起自己的威信,蠻夷都投奔依附他,不久升遷為大司農。
當時晉武帝與羊祜謀劃讨伐吳國,羊祜認為應當憑借上遊的地勢,就秘密上書晉武帝請求留下王濬,加授王濬為龍骧将軍,掌管梁州、益州軍事。
晉武帝下诏讓王濬解散屯田的軍隊,大量建造艦船。
别駕何攀說:“屯田的士兵不過五六百人,不能很快造出船來,後面的船還沒有造成,前面造好的船已經腐爛。
應當召集各郡士兵湊足一萬多人造船,年終就能完成任務。
”王濬想先向朝廷報告,何攀說:“朝廷突然聽到要召集一萬名士兵,肯定不會同意。
不如立即就召集士兵,假如被朝廷拒絕,工程和勞動人力已經齊備,趨勢已不能阻止了。
”王濬聽從了何攀的話,命令何攀主管制造艦船。
于是制造大戰艦,艦身長一百二十步,能容納二千多人,用木頭造城樓,築起瞭望高台,四面開了可以進出的門,戰艦上面可以騎着馬來回奔跑。
當時造船砍削下的木片,遮蓋了江面,順江水而下,吳國建平太守吾彥,拿着這些順江流下的木屑,禀報吳主說:“晉國一定有攻打吳國的計劃,應該增加建平的兵力以堵塞要害地區。
”吳主不聽。
吾彥就用鐵鎖橫攔隔斷江面。
王濬雖然接受了朝廷的命令招募士兵,但沒有虎符。
廣漢太守張敩于是把王濬的從事抓起來上報。
晉武帝召回張敩,責備他說:“你為什麼不秘密禀告就直接拘捕了他的從事?”張敩說:“蜀漢之地偏僻遙遠,劉備就曾利用此地割據一方。
我立即拘捕他,臣還以為這太輕了。
”武帝稱贊他做得對。
秋七月,晉國任命賈充為司空。
賈充和侍中任恺都被晉武帝寵信,賈充想獨霸權勢聲譽而忌恨任恺,于是朝廷官吏各自依附靠山結為朋黨。
晉武帝便召來賈充、任恺,設宴款待他們,對他們說:“朝廷是個統一的整體, 大臣當和。
”充、恺拜謝。
既而以晉主知而不責,愈無所憚,外相崇重,内怨益深。
充乃薦恺出為吏部尚書,而與荀勖、馮共谮之,恺由是得罪,廢于家。
九月,吳步闡據西陵叛,降晉。
闡世在西陵,至是吳主征之。
闡自以失職,且懼有讒,遂據城降晉。
冬十月朔,日食。
十一月,吳陸抗拔西陵,誅步闡,晉羊祜等救之,不及。
吳陸抗聞步闡叛,亟遣将軍吾彥讨之。
而晉遣荊州刺史楊肇迎闡,羊祜出江陵,徐胤擊建平以救之。
抗敕西陵諸軍築嚴圍,自赤谿至于故市,内以圍闡,外禦晉兵,晝夜催切,衆甚苦之。
諸将谏曰:“今宜乘銳攻闡,何事于圍,以敝士民之力。
”抗曰:“此城勢固糧足,凡備禦之具,皆抗宿規,今反攻之,不可猝拔。
北兵至而無備,表裡受難,何以禦之?”諸将請不已,抗欲服衆心,聽令一攻,果無利。
圍始合,而祜兵五萬至江陵。
諸将鹹以抗不宜上,抗曰:“江陵城固兵足,無可憂者。
假令敵得之,必不能守,所損者少。
若晉據西陵,則南山群夷皆動,其患不可量也。
”乃帥将赴西陵。
初,抗于江陵北作大堰,遏水以絕寇叛。
祜欲因水運糧,而揚聲将破堰以通步軍。
抗聞即決之。
諸将皆惑, 大臣之間應該和睦相處。
”賈充、任恺拜謝晉武帝。
這以後賈充、任恺認為晉武帝已經知道了他們之間的不和卻沒有責備他們,就更加肆無忌憚,表面上互相尊重推崇,内心的怨恨卻越來越深。
賈充于是推舉任恺出任吏部尚書,并與荀勖、馮一起誣陷任恺,任恺因此獲罪,被免官閑居在家。
九月,吳國步闡占據西陵反叛,投降晉國。
步闡世代居住在西陵,到這時吳主征召他。
步闡自認為沒有盡職盡責,并且害怕有人進了讒言,于是占領西陵城投降晉國。
冬十月初一,出現日食。
十一月,吳國陸抗攻取西陵城,殺死步闡,晉國羊祜等救援步闡,沒有及時趕到。
吳國陸抗聽到步闡叛亂的消息,急忙派遣将軍吾彥去讨伐。
晉武帝派荊州刺史楊肇去迎接步闡,羊祜進攻江陵,徐胤出擊建平救援步闡。
陸抗命令西陵各軍修築堅固的圍牆,從赤谿一直到故市,對内可用來圍剿步闡,向外可以抵禦晉兵,陸抗日夜催逼工事,衆人苦不堪言。
各軍将官進谏說:“目前應當利用三軍的銳氣攻打步闡,為什麼要修築圍牆,使士兵百姓疲憊呢!”陸抗說:“這西陵城地勢穩固,糧草充足,所有守備防禦的設施器具,都是我早就設置準備好了的,現在反過來攻打它,不可能很快攻克。
晉國援兵從北而來,如果我們沒有準備,内外受敵,憑什麼來抵禦?”将領們都請求攻打步闡,陸抗想使衆人心服,就聽令他們去攻打了一次,最終沒有得到好處。
圍牆剛剛築好,而羊祜的五萬大軍已到江陵。
将領們都認為陸抗不宜去西陵,陸抗說:“江陵城池堅固,兵員充足,沒有什麼可擔憂的。
假如敵人攻取了江陵,也一定守不住,我們的損失小。
如果晉兵占據西陵,那麼南山的衆多夷人都會騷亂動搖,其禍患就不可估量了。
”于是親自統率部隊奔赴西陵。
當初,陸抗在江陵以北修築大壩,阻斷水流來斷絕敵人的侵犯。
羊祜想利用大壩攔的水運送糧草,卻揚言要鑿開大壩讓步兵通行。
陸抗聽到後馬上派人毀了大壩。
将領們都迷惑不解, 屢谏不聽。
祜至當陽,聞堰敗,乃以車運,大費功力。
十一月,肇至西陵,抗自将憑圍對之。
都督俞贊亡詣肇。
抗曰:“贊舊吏,知吾虛實。
吾常慮夷兵素不簡練,若敵攻圍,必先此處。
”即夜易夷兵,以精兵守之。
明日,肇果攻故夷兵處,衆敗,夜遁。
抗欲追之,而慮闡伺間,兵不足分,于是但鳴鼓,若将追者。
肇衆兇懼,悉解甲挺走。
抗使輕兵蹑之,肇又大敗。
祜等皆引軍還。
抗遂拔西陵,誅闡及同謀将吏數十人,皆夷三族。
東還樂鄉,貌無矜色。
吳主既克西陵,志益張大,使術士尚廣筮取天下,對曰:“吉。
庚子歲,青蓋當入洛陽。
”吳主喜,不修德政,專為兼并之計。
祜歸自江陵,務修德信以懷吳人。
每交兵,刻日方戰,不為掩襲之計。
将帥有欲進谲計者,辄飲以醇酒,使不得言。
軍行吳境,刈谷為糧,皆計所侵,送絹償之。
每遊獵,常止晉地,所得禽獸,或先為吳人所傷者,皆送還之。
于是吳邊人皆悅服。
祜與陸抗對境,使命常通:抗遺祜酒,祜飲之不疑;抗疾,祜與之成藥,抗即服之。
人多谏抗,抗曰:“豈有酖人羊叔子哉?”抗告其邊戍曰:“彼專為德,我專為暴,是不戰而自服。
各保分界而已,無求細利。
”吳主聞而責之,抗曰:“一邑一鄉不可以無信義,況大國乎?臣不如此,适足彰彼之德,于祜無傷也。
” 多次勸阻陸抗都不聽。
羊祜到了當陽,聽說大壩已毀,就改用車子運糧,耗費了許多人力物力。
十一月,楊肇到達西陵,陸抗親自統率大軍憑借圍牆與楊肇對峙。
都督俞贊逃到楊肇那裡。
陸抗說:“俞贊是軍隊中的舊官吏,了解我軍的虛實。
我常擔心夷兵平素不訓練,如果敵人圍攻,一定先打他們防守的地方。
”當晚更換了夷兵,用精兵把守。
第二天,楊肇果然攻打原來夷兵防守的地方,被打敗,夜裡逃跑了。
陸抗想追擊楊肇,但考慮到步闡可能乘機出兵,自己的兵力不足以分開對付兩頭,于是隻是擂鼓,做出要追擊的樣子。
楊肇的部隊恐懼慌亂,全都丢盔棄甲脫身而逃。
陸抗派輕裝部隊緊追其後,楊肇又被打得大敗。
羊祜等人都領兵而還。
陸抗于是攻克西陵,殺死步闡以及同謀的将吏幾十人,全都誅滅三族。
陸抗返回東邊的樂鄉,臉上沒有驕傲、矜持的神情。
吳主攻克西陵後,志向更加張揚,讓術士尚廣替他占蔔是否能得到天下,尚廣回答說:“吉。
庚子年,青色的車蓋會進入洛陽。
”吳主大喜,不修明道德政令,專門謀劃兼并天下的計策。
羊祜從江陵歸來以後,緻力于修明道德信義來使吳人歸附。
每次與吳國交戰,都要約定日期才開戰,不做乘其不備、突然襲擊的勾當。
将帥當中有想獻詭詐計謀的,羊祜總是給他喝甘醇的美酒,使他酒醉不能說話。
羊祜的軍隊在吳國境内行走,割了谷子做口糧,全都記下所取的數量,然後送去絹償還。
每次出遊打獵,經常隻限于晉國的領地,如果所得的禽獸,是先被吳人殺傷的,都要送還吳人。
因此吳國邊境上的百姓對羊祜都心悅誠服。
羊祜同陸抗在邊境對峙,雙方的使者常奉命相互交往:陸抗送給羊祜酒,羊祜喝起來從不懷疑;陸抗生病了,羊祜把成藥送給他,陸抗也馬上服下。
許多人都勸谏陸抗,陸抗說:“怎麼會有用毒酒殺人的羊祜呢?”陸抗告訴守邊士兵說:“别人一心一意行恩惠,而我們專門做壞事,這就等于不戰而自己屈服。
雙方各自保住疆界就可以了,不要再想占小便宜。
”吳主聽說後責備陸抗,陸抗說:“一邑一鄉都不可以沒有信義,更何況大國呢?我如果不這樣做,正好顯揚了羊祜的德行,對羊祜毫無損傷。
” 吳主用諸将謀,數侵盜晉邊。
抗上疏曰:“今不務力農富國,審官任能,明黜陟,慎刑賞,訓諸司以德,撫百姓以仁,而聽諸将徇名,窮兵黩武,動費萬計,士卒凋瘁,寇不為衰而我已大病矣。
争帝王之資,而昧十百之利,此人臣之奸便,非國家之良策也。
昔齊、魯三戰,魯人再克,而亡不旋踵。
況今克獲不補所喪哉。
”吳主不從。
祜不附結中朝權貴,荀勖、馮之徒皆惡之。
從甥王衍嘗詣陳事,辭甚清辯。
祜不然之,衍拂衣去。
祜顧謂客曰:“王夷甫方當以盛名處大位,然敗俗傷化,必此人也。
”及攻江陵,祜以軍法将斬王戎。
衍,戎之從弟也,故皆憾之。
時人謂之語曰:“二王當國,羊公無德。
” 晉免其國子祭酒庾純官,尋複用之。
賈充與朝士宴,河南尹庾純醉,與充争言。
充曰:“父老不歸養,卿為無天地。
”純曰:“高貴鄉公何在?”充慚怒,上表解職,純亦自劾。
诏免純官,仍下五府正其臧否。
石苞以純榮官忘親,當除名。
齊王攸以為純于禮律未有違者,诏複以純為祭酒。
吳殺其丞相萬彧、将軍留平、大司農樓玄。
吳主之遊華裡也,萬彧與将軍留平密謀曰:“若至華裡不歸,社稷事重,不得不自還。
”吳主頗聞之,因會,以毒酒飲彧及平,不死。
彧自殺,平憂懑而卒。
吳主采用将領們的謀略,多次侵犯掠奪晉國邊境。
陸抗上書說:“現在不大力發展農業以富國,不審查官吏任用賢能,不明确升降的标準,不謹慎使用刑罰獎賞,不用道德标準教誨各部門,不用仁愛安撫百姓,卻聽任将領們追求功名,窮兵黩武,動辄耗費數以萬計的錢财,士卒疲憊憔悴,敵寇還沒有衰敗我們卻已經病疲了。
如果以争奪天下帝王的資本,去貪圖幾十幾百的小便宜,這對奸邪之臣很便利,卻不是國家的良策。
從前齊國、魯國打了三次仗,魯人兩次取勝,但是很快魯國就滅亡了。
何況如今部隊獲勝所得的,還不夠補償所喪失的呢。
”吳主不聽。
羊祜不攀附結交朝廷中的權貴,荀勖、馮等人都憎恨他。
羊祜堂外甥王衍曾經到羊祜那裡陳述事情,言辭很清晰明辨。
羊祜不以為然,王衍拂衣而去。
羊祜回過頭來對賓客說:“王衍将來會以很大的名聲達到高位,然而敗壞風俗、損傷教化的,必定是此人。
”等到攻打江陵時,羊祜按軍法要斬王戎。
王衍,是王戎的堂弟,所以兩人都怨恨羊祜。
當時的人對此有句話說:“二王執政,羊公無德。
” 晉武帝免去國子祭酒庾純的官職,不久又起用了他。
賈充與朝廷官員在一起宴飲,河南尹庾純喝醉了酒,與賈充争執起來。
賈充說:“你的父親年老,而你不回家去奉養,你這是無天無地!”庾純說:“你的先主高貴鄉公在哪裡?”賈充惱羞成怒,上表請求辭官,庾純也上表自己彈劾自己,請求去官。
晉武帝下诏免去庾純的官職,并交給五府評品他的善惡。
石苞認為庾純以做官為榮耀而忘記了父母,應當除去他的名籍。
齊王司馬攸認為庾純并沒有違反禮制、律令,晉武帝因此下诏又任命庾純擔任國子祭酒。
吳主殺死丞相萬彧、将軍留平、大司農樓玄。
吳主去華裡遊玩時,萬彧同将軍留平密謀說:“如果皇上到華裡不回來,國家的事情重大,我們就不得不自己返回。
”吳主聽說了此事,便找了個機會,拿毒酒給萬彧和留平喝,沒有毒死。
萬彧自殺,留平憂郁憤懑而死。
初,彧請選忠清之士以補近職,吳主以樓玄為宮下鎮,主殿中事。
玄正身帥衆,奉法而行,應對切直,吳主浸不悅。
中書令賀邵谏曰:“臣聞興國之君,樂聞其過;荒亂之主,樂聞其譽。
聞其過者,過日消而福臻;聞其譽者,譽日損而禍至。
陛下嚴刑法以禁直辭,黜善士以逆谏口,杯酒造次,死生不保,是以正士摧方,庸臣苟媚,人執反理之評,士吐詭道之論,遂使仕者以退為幸,居者以出為福,非所以保洪緒也。
何定妄興事役,發江邊戍兵以驅麋鹿,老弱饑凍,大小怨歎。
《傳》曰:&lsquo國之興也,視民如赤子;其亡也,以民為草芥。
&rsquo今法禁轉苛,賦調益繁,呼嗟之聲,感傷和氣。
且國無一年之儲,家無經月之蓄,而後宮坐食萬有餘人。
北敵注目,伺國盛衰,長江之限,不可久恃。
苟不能守,一葦可杭也。
願陛下豐基強本,割情從道,則聖祖之祚隆矣。
”吳主深恨之。
于是左右誣玄與邵謗讪政事,俱被诘責。
徙玄于交趾,竟殺之。
癸巳(273) 晉泰始九年,吳鳳凰二年。
夏四月朔,日食。
晉以鄧艾孫朗為郎中。
初,鄧艾之死,人皆冤之,而無為之辨者。
及晉主即位,議郎段灼上疏曰:“艾本屯田掌犢人,寵位已極,功名已成, 當初,萬彧請求挑選忠厚清廉的士人來補充君主左右的職位,吳主任命大司農樓玄為宮下鎮,主管宮中事務。
樓玄以身作則,奉法行事,對答懇切耿直,吳主漸漸對他不滿意。
中書令賀邵進谏說:“我聽說振興國家的君主,樂于聽到自己的過失;荒廢亂亡的君主,喜歡聽到别人對自己的稱譽。
樂于聽到自己過失的人,他的過失會日漸減少幸福也就降臨;喜歡聽别人對自己贊譽的人,名譽會一天天減損而災禍也就到來。
陛下嚴厲刑法用以禁止正直的言辭,廢黜品德純善的人以拒絕直言進谏,一杯酒的小過失,也會導緻死生都沒有保障,因此正直之士受到摧折,平庸之臣苟且媚俗,人們根據的是不合道理的評論,士人談論的是違背道義的言辭。
這就使當官的人以退職為幸運,居住都市的人以離去為福氣,這實在不是保住世代相傳的大業的做法。
何定狂妄地興起勞役,發動江邊防守的士兵去驅趕麋鹿,老人弱者忍饑挨凍,大人小孩怨恨歎息。
《左傳》說:&lsquo國家興盛,視百姓如同赤子;國家衰亡,把人民看作草芥。
&rsquo現在法律、禁令變得苛刻,賦稅征調日益頻繁,痛苦呼号歎息之聲,使祥和之氣受到了傷害。
況且國家沒有一年的儲備,百姓家裡沒有度過一個月的積蓄,而後宮中不勞而食的人有一萬多。
北方的敵人正虎視眈眈,窺伺我國的盛衰,長江的險阻,不能長久地依賴。
如果沒有防守的能力,一束葦草當作船就可以航渡過來。
希望陛下充實基礎,強固根本,割斷私人情欲,遵循正道,那麼聖祖開創的基業就會興隆昌盛了。
”吳主聽後對賀邵十分痛恨。
于是吳主身邊的人就誣陷樓玄與賀邵诽謗、諷刺政事,兩人都受到诘問責備。
樓玄被流放到交趾,最終被殺。
癸巳(273) 晉泰始九年,吳鳳凰二年。
夏四月初一,日食。
晉武帝任鄧艾的孫子鄧朗為郎中。
當初,對于鄧艾的死,人們都覺得他很冤枉,卻沒有替他辯解說話的人。
等晉武帝即位以後,議郎段灼上書說:“鄧艾原本是個屯田養牛之人,他的地位已經榮寵到了極點,功成名就, 七十老公,複何所求。
正以劉禅初降,遠郡未附,矯令承制,權安社稷。
鐘會有悖逆之心,畏艾威名,因其疑似,構成其事。
艾被诏書,即束身就縛,誠知奉見先帝,必無當死之理也。
會受誅之後,艾将吏愚戆自共追艾,脫其囚執。
艾在困地,未嘗與謀,而獨受腹背之誅,豈不哀哉!謂宜聽艾歸葬,還其田宅,繼封定谥,則艾死無所恨,而天下徇名之士,思立功之臣,必投湯火,樂為陛下死矣。
”晉主善其言而未能從也。
至是,問給事中樊建以諸葛亮之治蜀,曰:“吾獨不得如亮者而臣之乎?”建稽首曰:“陛下知鄧艾之冤而不能直,雖得亮,得無如馮唐之言乎?”晉主笑曰:“卿言起我意。
”乃以朗為郎中。
吳殺其侍中韋昭。
吳人多言祥瑞者,吳主以問昭。
昭曰:“此家人筐箧中物耳。
”昭領國史,吳主欲為其父作紀,昭曰:“文皇不登帝位,當為傳。
”吳主不悅。
昭求去,不聽。
吳主飲群臣酒,不問能否,率以七升為限。
至昭,獨以茶代,後更見強。
又酒後常使侍臣嘲弄公卿,發擿私短以為歡。
昭但難問經義而已。
吳主積怒,遂誅之。
秋七月朔,日食。
晉選公卿女備六宮。
晉主诏選公卿以下女備六宮,有蔽匿者,以不敬論。
采擇未畢,權禁天下嫁娶。
公卿女中選者為三夫人、九嫔, 一個七十歲的老人,還有什麼可希求的。
當時正因為劉禅剛剛投降,遠處的郡縣還沒有歸附,鄧艾假托皇帝命令而便宜行事,是為了暫時使國家安定下來。
鐘會有悖亂忤逆之心,害怕鄧艾的威名,乘着是非難辨之際,構成了這件事。
鄧艾接受诏書後,即刻束身自縛接受拘禁,他知道如果見到先帝,必定不會被處死。
鐘會被殺之後,鄧艾手下的将吏愚昧不明事理,自發地去追趕鄧艾,為鄧艾松了綁。
鄧艾當時身處困境,平時并沒有與手下心腹預謀,因此獨自被殺戮,難道還不悲哀嗎!我認為陛下應該允許鄧艾的屍骨歸葬,歸還他的田地房宅,加封他的後代,給他确定谥号,那麼鄧艾就死而無憾了,而天下舍身為名之士,想建立功勳的大臣,必然會赴湯蹈火,樂意為陛下舍身效命。
”晉武帝稱贊他這番話,卻沒有照着去實行。
到了這時,晉武帝向給事中樊建詢問諸葛亮治理蜀國的事情,說:“難道唯獨我得不到一個像諸葛亮那樣的人做我的臣子嗎?”樊建跪拜說:“陛下知道鄧艾的冤情而不能給他平反,即使得到諸葛亮,難道不會像漢文帝時馮唐所說的那樣,得到了也不能任用嗎?”晉武帝笑了笑說:“你的話提醒了我。
”這才任命鄧朗擔任郎中。
吳國殺死侍中韋昭。
吳國有許多談論祥瑞的人,吳主向韋昭詢問這件事。
韋昭說:“這不過是尋常的事物罷了。
”韋昭兼任國史,吳主想給自己的父親作紀,韋昭說:“文皇帝沒有登帝王之位,隻應當作傳。
”吳主不高興。
韋昭請求免去官職,吳主不允許。
吳主召集群臣飲酒,不管能不能喝,一律以喝七升為限。
到韋昭這裡,唯獨用茶代酒,後來又強逼他飲酒。
吳主又經常酒後支使侍臣嘲弄公卿大臣,揭露他們的隐私短處來取樂。
但韋昭隻在經義方面發難質問公卿而已。
吳主因長久以來的怨怒,于是殺了韋昭。
秋七月初一,日食。
晉挑選公卿以下人家的女子補充六宮。
晉武帝下诏,挑選公卿以下人家的女子補充儲備六宮,如果有隐藏的人家,以不敬之罪論處。
挑選沒有完成之前,暫時禁止全國上下的嫁娶之事。
公卿之家的女子中選的封為三夫人、九嫔, 二千石、将、校女補良人以下。
九月,吳殺其司市陳聲。
吳主愛姬遣人至市奪民物,聲繩之以法。
吳主怒,假他事燒鋸斷聲頭,投其身于四望之下。
甲午(274) 晉泰始十年,吳鳳凰三年。
春正月,日食。
晉诏自今不得以妾媵為正嫡。
晉主以近世多由内寵以登後妃,亂尊卑之序,故有是诏。
三月,日食。
晉取良家女入宮。
诏又取良家及小将吏女五千餘人入宮選之,母子号哭于宮中,聲聞于外。
吳殺其章安侯奮。
吳民間訛言奮當為天子,吳主誅之及其五子。
秋七月,晉後楊氏殂。
初,晉主以太子不慧,恐不堪為嗣,常密以訪後。
後曰:“立子以長不以賢,豈可動也?”疾笃,恐晉主更立後以危太子,泣而言曰:“叔父駿女芷有德色,願以備六宮。
”晉主許之。
既葬,晉主及群臣除喪,博士陳逵議,以為:“今時所行,漢帝權制。
太子無國事,自宜終服。
”尚書杜預曰:“古者天子、諸侯三年之喪,始同齊、斬,既葬除服,諒以居,心喪終制。
故周公不言高宗服喪三年而雲諒,此服心喪之 俸祿二千石的官員及将、校之女,補充良人以下的位置。
九月,吳主殺死司市陳聲。
吳主寵愛的姬妾派人到集市上掠奪百姓的财物,陳聲将其繩之以法。
吳主勃然大怒,以其他事情為借口,燒紅刀鋸割斷陳聲的頭顱,把他的屍體扔到四望山下。
甲午(274) 晉泰始十年,吳鳳凰三年。
春正月,出現日食。
晉武帝下诏規定從現在起不得以侍妾任正宗的後妃。
晉武帝因為近代以來,時常出現由姬妾登上後妃的位子,亂了尊卑次序的現象,因此下了這個诏書。
三月,出現日食。
晉武帝選取良家女子入宮。
晉武帝下诏,又選取良家及小将吏家的女子五千多人入宮進行挑選,母女在宮中嚎啕大哭,聲音響徹宮外。
吳主殺死章安侯孫奮。
吳國民間謠傳孫奮将要成為天子,吳主殺了孫奮和他的五個兒子。
秋七月,晉皇後楊氏去世。
當初,晉武帝覺得
吳主作昭明宮,二千石以下,皆自入山督伐木。
大開苑囿,起土山、樓觀,窮極伎巧,功費以億萬計。
陸凱谏,不聽。
中書丞華覈上疏曰:“今倉庫空匮,編戶失業,而北方 滕皇後不再能進見吳主,姬妾們佩帶皇後印玺绶帶的很多。
吳主又派宦官走遍州郡,挑選将吏家中的女子,隻要是二千石大臣的女兒,每年都要申報姓名,沒有被選中,才能出嫁。
丁亥(267) 晉泰始三年,吳寶鼎二年。
春正月,晉國立皇子司馬衷為太子。
晉武帝司馬炎下诏說:“近世每逢立太子時,必定大赦天下罪犯,曲意地賜好處給小人,朕不采取這種做法。
”于是不再實行大赦。
有關部門上奏說東宮尊敬兩位老師的禮儀不同,晉武帝說:“尊崇老師,是為了尊崇道義重視教育。
何必說臣子沒有臣子的本分呢?”讓太子申明叩拜之禮。
晉國殺死前立進縣縣令劉友。
司隸校尉李熹彈劾揭發前立進縣縣令劉友以及前尚書山濤、中山王司馬睦、尚書仆射武陔等人霸占官府的稻田。
晉武帝下诏說:“劉友欺淩掠奪百姓,應将其拷問處死以懲戒邪佞之人。
山濤等人如果不再重犯,就都不予追究。
李熹一心為公,對官員行使職權,可稱之為國家的司直了。
應告誡群臣百官,使他們各自慎重對待自己的職責,而寬免的恩典,不可能多次遇到。
” 晉國征召犍為李密為官,李密沒有赴任。
晉武帝征召犍為人李密任太子洗馬,李密因為祖母年老,堅決推辭不接受,晉武帝同意了。
李密與人交往,經常公開議論他人的得失而且還嚴厲地指責,他經常說:“我獨立于人世,自顧其影沒有伴侶,然而我的心中沒有恐懼,這是因為我對人不厚此薄彼,而一視同仁的緣故。
” 夏六月,吳國興建昭明宮。
吳主修建昭明宮,俸祿二千石以下的官吏,都親自進山監督伐木。
大規模開辟苑囿,堆起土山、樓觀,極盡工藝技巧,工程費用以億萬來計。
陸凱規勸,吳主不聽。
中書丞華覈上書說:“如今官倉國庫空虛匮乏,編入戶籍的平民失去謀生常業,而北方晉國 積谷養民,專心東向。
乃舍此急務,盡力功作,卒有風塵之變,驅怨民而赴白刃,此乃大敵所因以為資者也。
”時吳俗奢侈,覈又上疏曰:“今民貧俗奢,轉相仿效。
兵民之家,内無甔石之儲而出有绫绮之服。
上無尊卑等級之差,下有耗财費力之損,求其富給,庸可得乎?”皆不聽。
秋九月,晉增吏俸。
晉禁星氣、谶緯之學。
晉遣索頭質子歸國。
戊子(268) 晉泰始四年,吳寶鼎三年。
春三月,晉律令成。
賈充等上所刊修律令,晉主親自臨講。
中書侍郎張華請抄死罪條目,懸以示民,從之。
晉主考課法,不果行。
诏河南尹杜預為黜陟之課,預奏:“古者黜陟,拟議于心,不泥于法。
末世不能紀遠而專求密微,疑心而信耳目,疑耳目而信簡書,簡書愈繁,官方愈僞。
魏氏考課,即京房之遺意,其文可謂至密,然失于苛細以違本體,故曆代不能通也。
豈若申唐堯舊制,取大舍小,去密就簡。
委任達官,各考所統,歲第其人,言其優劣。
如此六載,主者總集,采案其言,六優者超擢,六劣者廢免。
優多劣少者平叙,劣多優少者左遷。
其間所對不同,品有難易,主者固當準量輕 積蓄糧食,休養百姓,一心一意想攻取我們。
而我們卻放棄當前的緊急事務,竭盡全力來營造宮室,如果突然有戰亂發生,驅使積怨的百姓奔赴刀光劍影的戰場,這正是強大的敵人趁機加以利用的機會。
”當時吳國民風奢侈,華覈又上書說:“如今百姓貧苦民風奢侈,轉而相互仿效。
兵士平民之家,家中沒有一瓦罐糧食的儲備,出門卻穿着绫羅綢緞的衣服。
上沒有尊卑等級的差别,下卻有耗财費力的危害,要想使國家富裕充足,怎麼可能呢?”這些話吳主全都不聽。
秋九月,晉國增加官吏的俸祿。
晉國禁止占星望氣及谶緯之學。
晉國派遣索頭的人質回國。
戊子(268) 晉泰始四年,吳寶鼎三年。
春正月,晉國的律令制定完成。
賈充等奉上他們修訂的律令,晉武帝親自來講解。
中書侍郎張華請求抄錄有關死罪的條目,張貼起來告示民衆,晉武帝采納了他的建議。
晉武帝下诏訂立對官吏進行考核的法令,但最終沒有實行。
晉武帝下诏河南尹杜預對官吏的升降進行考核,杜預上奏說:“古時候進退人才,先在心中籌劃好,不拘泥于法規。
衰亡之世不能從長遠考慮,卻一心追求細密周到,心存懷疑就相信所見所聞,對所見所聞産生懷疑又相信文書,文書越煩瑣,做官應遵守的常道卻越來越虛僞。
魏氏考核官吏的方法,是京房傳下來的,其文辭可算極為細密,然而缺陷是苛求細枝末節而違背本體,所以曆代都不能通行。
怎麼比得上申明唐堯時期的舊制度,取其大而舍其小,去其細密而從其簡明呢。
委任顯貴的官員,各自考核所統領範圍内的官吏,每年進行考察,評論其優劣。
這樣連續六年,主管的官吏綜合六年的情況,審查對其六年的評議,六年成績都是優秀的可以破格提拔,六年成績都是劣等的要罷免官職。
優多劣少的人平級任用,劣多優少的人要降職。
其間有的調配不夠平衡,品評有難有易,主管官員自然應當準确衡量輕 重,微加降殺,不足曲以法盡也。
其有優劣徇情,不葉公論者,當委監司彈之。
若令上下公相容過,此為清議大頹,雖有考課之法,亦無益也。
”事竟不行。
晉主親耕籍田。
三月,晉太後王氏殂。
晉主居喪一遵古禮,既葬,有司請除衰服,诏曰:“受終身之愛而無數年之報,情所不忍也。
”有司固請,诏曰:“患在不能笃孝,勿以毀傷為憂。
前代禮典,質文不同,何必限以近制,使達喪阙然乎!”群臣請不已,乃許之,然猶素服以終三年。
夏四月,晉太保王祥卒。
祥卒,門無雜吊之賓。
其族孫戎歎曰:“太保當正始之世,不在能言之流。
及間與之言,理緻清遠,豈非以德掩其言乎?” 秋七月,衆星西流如雨而隕。
九月,晉大水。
晉揚州都督石苞罷。
晉大司馬揚州都督石苞久在淮南,威惠甚著。
監軍王琛惡之,密表苞與吳通。
晉主遣義陽王望帥大軍征之,苞掾孫铄在許昌聞之。
或勸铄無與于禍,铄馳詣壽春,勸苞放兵,步出都亭待罪。
晉主聞之,意解,苞以公還第。
重,稍加損益,不必曲折周到以求全都合乎考課之法。
如果有對優劣的品評徇私情,不符合公正的議論的,應交付監察部門進行檢舉揭發。
假如上下公開相互容忍過錯,這就會使公正的評論徹底衰敗,即使有對官吏考核的法令,也無益處。
”晉武帝提出的這件事最終沒有實行。
晉武帝親自耕種奉祀宗廟鼓勵農業的籍田。
三月,晉太後王氏去世。
晉武帝居喪時一切都遵循古禮,太後安葬之後,有關部門請求晉武帝除去喪服,晉武帝下诏說:“我受到母親終身的關懷愛護,如果不服喪數年來報答,我在感情上接受不了。
”有關部門再三請求,晉武帝又下诏說:“我擔心的是不能夠竭盡孝順,你們不用擔心我會因悲痛而傷害身體。
前代的禮儀制度,與今天的隻是質樸和華麗的區别,何必用今天的禮制進行限制,使原本通行的喪葬制度廢缺呢?”群臣仍請求不止,武帝就同意了,但仍穿了三年的素服。
夏四月,晉太保王祥去世。
王祥去世後,到家中去吊唁的賓客都是品行端正的人。
他同族兄弟的孫子王戎感歎道:“太保在正始年間,沒有被列入能言善辯這一類人。
有時與他交談,他的思想情趣清明曠遠,莫非他的品德掩蓋了他言談方面的才能?” 秋七月,衆多的流星像雨一樣向西方流下。
九月,晉國發大水。
晉揚州都督石苞被免官。
晉大司馬揚州都督石苞長期在淮南任職,威望與恩惠十分著名。
監軍王琛忌恨他,暗中上表晉武帝說石苞與吳國勾結。
晉武帝派義陽王司馬望率領大軍征召石苞,石苞的副官孫铄在許昌聽說了這件事。
有人勸說孫铄不要卷入禍事中去,孫铄驅馬急馳到壽春,勸說石苞放下武器,步行走出驿站等候治罪。
晉武帝聽到了這個消息,所存的戒心消除了,石苞以公的身份回到家中。
己醜(269) 晉泰始五年,吳建衡元年。
春二月,晉以胡烈為秦州刺史。
先是,鄧艾納鮮卑降者數萬,置雍、涼之間,與民雜居,朝廷恐其久而為患,乃分雍、涼、梁州置秦州,以烈素著名西方,故使鎮撫之。
晉青、徐、兖州大水。
晉以羊祜都督荊州軍事。
晉主有滅吳之志,使祜都督荊州,鎮襄陽;東莞王伷都督徐州,鎮下邳。
祜綏懷遠近,甚得江、漢之心,與吳人開布大信,降者欲去,皆聽之。
減戍邏之卒,以墾田八百餘頃。
其始至也,軍無百日之糧;及其季年,乃有十年之積。
祜在軍,常輕裘緩帶,身不被甲。
鈴閣之下,侍衛不過十數人。
晉錄用故漢名臣子孫。
濟陰太守文立言:“故蜀名臣子孫,宜量才叙用,以慰巴、蜀之心,傾吳人之望。
”晉主從之,诏曰:“諸葛亮在蜀,盡其心力,子瞻臨難死義,其孫京宜随才署吏。
蜀将傅佥父子,死于其主。
息著、募沒入奚官,宜免為庶人。
”又以立為散騎常侍。
漢故尚書程瓊,雅有德業,與立深交,晉主聞其名,以問立,對曰:“臣至知其人,但年垂八十,禀性謙退,無複當時之望,故不以上聞耳。
”瓊聞之,曰:“廣休可謂不黨矣,此吾所以善夫人也。
” 秋九月,有星孛于紫宮。
冬十月,吳左丞相陸凱卒。
己醜(269) 晉泰始五年,吳建衡元年。
春二月,晉國任命胡烈為秦州刺史。
先前,鄧艾曾招納投降的數萬鮮卑人,安置在雍州、涼州一帶,與漢民雜居,朝廷擔心天長日久會生出禍患,就從雍州、涼州、梁州各分出一部分土地設置秦州,因為胡烈在西部向來很有聲望,所以派他去鎮守安撫。
晉國青、徐、兖三州洪水泛濫。
晉國命羊祜都督荊州軍事。
晉武帝有消滅吳國的志向,任命羊祜都督荊州軍事,鎮守襄陽;任命東莞王司馬伷統領徐州,鎮守下邳。
羊祜對遠近百姓都安撫關切,深得江、漢之地的民心,與吳人開誠布公講信用,投降的吳人若想離開,也都聽從他們的意願。
羊祜裁減守邊巡邏的士兵,讓他們開墾了八百多頃農田。
他剛到任的時候,軍隊沒有維持一百天的糧食;等到了後期,就有了夠吃十年的積糧。
羊祜在軍中,常穿比較輕便的裘皮衣服,佩帶寬松的腰帶,不披挂铠甲。
他居住的地方,侍衛不過十幾人。
晉國錄用前蜀漢名臣的子孫。
濟陰太守文立上書說:“前蜀國名臣的子孫,應根據其才能分級進用,來撫慰巴、蜀之地的民心,使吳人心向我們。
”晉武帝采納了他的建議,下诏說:“諸葛亮在蜀地,盡心盡力,他的兒子諸葛瞻臨難為大義而死,他的孫子諸葛京應根據他的才能安排任職。
蜀将傅佥父子,為他們的主上而死。
傅佥的兒子傅著、傅募被收入官署做雜役,應該赦免,使他們成為平民。
”晉武帝又任命文立擔任散騎常侍。
蜀漢時的前尚書程瓊,素有德行與業績,與文立交情很深,晉武帝聽到他的名聲,就問文立,文立回答說:“我非常了解他的為人,隻是他快八十歲了,禀性又謙恭退讓,再沒有他當年的心願,所以我沒有把他的情況報告您。
”程瓊聽說了這件事後,說:“文立可稱之為不結黨的人,這正是我贊賞他的原因。
” 秋九月,有彗星出現在紫宮星座。
冬十月,吳國左丞相陸凱去世。
初,何定嘗為大帝給使,自表舊人,求還内侍。
吳主以為都尉,典知酤籴,遂專威福。
吳主信任之,委以衆事。
凱面責之曰:“卿見前後事主不忠,傾亂國政,甯有得以壽終者耶!宜自改厲。
不然,方見卿有不測之禍。
”定大恨之。
凱竭心公家,忠懇内發,表疏皆指事不飾。
及疾病,吳主遣中書令董朝問所欲言,凱陳:“定不可用,奚熙小吏,建起蒲裡田,亦不可聽。
姚信、樓玄、賀邵、張悌、郭逴、薛瑩、滕修及族弟喜、抗,或清白忠勤,或資才卓茂,皆社稷之良輔,願訪以時務,使各盡其忠。
”凱尋卒。
吳主素銜其切直,且聞何定之谮,徙其家建安。
庚寅(270) 晉泰始六年,吳建衡二年。
夏四月,吳以陸抗都督諸軍,治樂鄉。
抗以吳主政事多阙,上疏曰:“德均則衆者勝寡,力侔則安者制危,此六國所以并于秦,西楚所以屈于漢也。
今敵之所據,廣于秦漢,而國家外無連衡之援,内無西楚之強,庶政陵遲,黎民未義。
議者徒以長江、峻山限帶封域,此乃守國之末事,非智者所先也。
臣每念及此,中夜撫枕,臨餐忘食。
夫事君之義,犯而勿欺,謹陳時宜十七條。
”吳主不納。
當初,何定曾任吳大帝的内侍,自稱是先帝舊人,請求還去做内侍。
吳主任命他為都尉,掌管買酒買糧等事,他便獨斷專行作威作福。
吳主信任他,将很多事交給他去辦。
陸凱當面指責何定說:“你看看前後侍奉君主不忠誠,擾亂國家政事的人,難道有能夠壽終的嗎!你應當改正錯誤自我激勵。
不然的話,我看你要有不測之禍來臨。
”何定對陸凱恨之入骨。
陸凱為國家盡心盡力,忠誠懇切發自内心,所上表疏都列出事實,不為文飾。
等陸凱病倒了後,吳主派中書令董朝去問他有什麼話要說,陸凱說:“何定不可以任用,奚熙這個小官,修建起蒲裡塘,也不可聽信他。
姚信、樓玄、賀邵、張悌、郭逴、薛瑩、滕修以及我的同族弟弟陸喜、陸抗,這些人有的清白忠誠、勤勤懇懇,有的資質才能卓越優秀,他們都是國家的良好輔佐,希望陛下向他們咨詢時務,使他們能各盡忠誠。
”陸凱不久就去世了。
吳主一直對陸凱的嚴厲耿直懷恨在心,況且又聽到何定的讒言,就把陸凱的家屬遷徙到建安去了。
庚寅(270) 晉泰始六年,吳建衡二年。
夏四月,吳國任命陸抗統領各路軍隊,治所在樂鄉。
陸抗因為吳主處理政事錯誤很多,上書說:“如果恩德均衡,那麼人多的一方可以戰勝人少的一方;如果力量相同,那麼安定的一方可以制服處于危難的一方,這就是六國之所以被秦國吞并,西楚之所以屈服于漢的原因。
如今敵人占據的地方,比秦、漢遼闊,然而國家外面沒有六國時連衡的援助,内部沒有西楚那麼強大,國家的各種政務漸漸衰微,黎民百姓沒有得到治理。
議政的人僅僅是以長江、高山作為疆界,這是守衛國家最微不足道的事情,并不是有智慧的人要首先考慮的。
我每當想到這裡,半夜裡撫摸枕頭不能入睡,面對飯菜忘了吃。
侍奉君主的原則是,可以觸犯他而不能欺騙他,我謹慎地陳述合乎時勢的十七條建議。
”吳主沒有采納。
何定使諸将各上禦犬,一犬直缣數十匹,纓绁直錢一萬,以捕兔供廚。
吳主以為忠,賜爵列侯。
抗上疏曰:“小人不明理道,所見既淺,雖使竭情盡節,猶不足任,況其奸心素笃而憎愛移易哉!”吳主不從。
六月,晉胡烈讨鮮卑秃發樹機能,敗死。
辛卯(271) 晉泰始七年,吳建衡三年。
春正月,晉匈奴右賢王劉猛叛走出塞。
晉豫州刺史石鑒有罪,免。
鑒坐擊吳軍虛張首級,诏曰:“鑒備大臣,吾所取信,而乃下同為詐,義得爾乎!今遣歸田裡,終身不得複用。
” 吳大舉兵遊華裡,不至而還。
吳人刁玄詐增谶文雲:“黃旗紫蓋,見于東南,終有天下者,荊、揚之君。
”吳主信之。
大舉兵出華裡,載太後及後宮數千人西上。
行遇大雪,兵士寒凍殆死,皆曰:“若遇敵,便當倒戈。
”吳主乃還。
夏四月,晉涼州胡叛,刺史牽弘讨之,敗死。
初,大司馬陳骞言于晉主曰:“胡烈、牽弘皆勇而無謀,強于自用,非綏邊之材也,将為國恥。
”晉主以為骞與弘不協而毀之,不信也。
至是,烈既敗死,弘讨叛胡,胡與樹機能攻弘,殺之。
征讨連年,僅而能定,晉主乃悔之。
秋七月,吳複取交趾。
吳三攻交趾,皆敗沒。
至是遣陶璜、李勖等擊取之。
何定讓将領們各人進獻一條禦犬,一條犬能值數十匹細絹,拴狗的缰繩值一萬錢,這些禦犬用來捕捉兔子供應廚房。
吳主因此認為何定忠誠,賜予列侯的爵位。
陸抗上書說:“小人不明事理,見識膚淺,即使讓他們竭盡心力,還不能勝任自己的職責,更何況是他們的奸邪之心向來頑固,愛和恨在他們的心中颠倒了呢!”吳主不聽陸抗的勸說。
六月,晉國胡烈讨伐鮮卑秃發樹機能,戰敗而死。
辛卯(271) 晉泰始七年,吳建衡三年。
春正月,晉國匈奴右賢王劉猛叛逃出邊塞。
晉豫州刺史石鑒獲罪,被免官。
石鑒因在攻打吳軍時虛報敵方首級數量而獲罪,晉武帝司馬炎下诏說:“石鑒身為大臣,我很信任他,可他竟然和下面的人一起欺騙我,按道義行事能夠如此嗎!現在遣返他回老家,終身不能再起用。
” 吳主從華裡大規模出兵,沒到目的地就退回了。
吳人刁玄僞造谶文說:“黃色的旗幟、紫色的車蓋,出現于東南方,最終得天下的人,是荊、揚之地的君主。
”吳主信以為真。
從華裡大規模出兵,載着太後及後宮幾千人向西進發。
途中遇到大雪,兵士幾乎要被凍死,都說:“如果遇到敵兵,我們就要倒戈投降。
”吳主這才退兵返回。
夏四月,晉國涼州胡人叛亂,刺史牽弘去征讨,兵敗身亡。
當初,大司馬陳骞對晉武帝說:“胡烈、牽弘都勇敢而無謀略,剛愎自用,不是安定邊境的人才,最終将會給國家帶來恥辱。
”晉主認為陳骞是因為與牽弘不和而诽謗牽弘,不相信陳骞的話。
到這時,胡烈已兵敗而死,牽弘征讨胡人叛亂,胡人和樹機能攻打牽弘,殺死了牽弘。
連年出兵征讨,僅能維持表面安定,晉武帝方才後悔沒有聽信陳骞的話。
秋七月,吳國再次攻取交趾。
吳國三次攻交趾,都失敗了。
到這時派陶璜、李勖等攻取交趾。
九真、日南皆降,以璜為交州牧,璜讨降夷獠,州境皆平。
冬十月朔,日食。
十一月,劉猛寇晉并州。
晉安樂公劉禅卒。
谥曰思。
壬辰(272) 晉泰始八年,吳鳳凰元年。
春正月,匈奴殺劉猛,降晉。
二月,晉太子衷納妃賈氏。
初,侍中、尚書令賈充,自文帝時寵任用事,晉主為太子,充頗有力,故益有寵。
充為人巧谄,與太尉荀、侍中荀勖、越騎校尉馮相為黨友。
朝野惡之。
晉主問侍中裴楷以方今得失,對曰:“陛下受命,四海承風,所以未比德于堯、舜者,以賈充之徒尚在朝耳。
宜引天下賢人,與弘政道,不宜示人以私。
”侍中任恺、河南尹庾純皆與充不協,會樹機能亂秦、雍,晉主以為憂,恺曰:“宜得威望重臣有智略者以鎮撫之。
”晉主曰:“誰可者?”恺及純因薦充,使督秦、涼諸軍。
充患之,問計于勖,勖曰:“是行也,辭之實難,獨有結婚太子,可不辭而自留矣。
”晉主初欲為太子娶衛瓘女,充妻郭槐賂楊後左右,使後說納其女。
晉主曰:“衛公女有五可,賈公女有五不可:衛氏種賢而多子,美而長白;賈氏種妒而少子,醜而短黑。
”後固以為請。
至是,勖又與、皆稱充女絕美,且有才德,晉主遂從之,留充複居舊任。
賈妃年十五,長太子二歲,妒忌多權詐,太子嬖而畏之。
九真、日南郡都投降了,吳國任命陶璜為交州牧,陶璜讨伐降服了夷獠,交州全境都被平定。
冬十月初一,出現日食。
十一月,劉猛侵犯晉國并州。
晉國安樂公劉禅去世。
加封劉禅谥号為“思”。
壬辰(272) 晉泰始八年,吳鳳凰元年。
春正月,匈奴殺死劉猛,投降晉國。
二月,晉國皇太子司馬衷娶賈妃。
當初,侍中、尚書令賈充,從晉文帝時就受到寵信而當權,晉武帝能成為太子,賈充立了很大的功勞,所以他更加受到晉武帝的寵愛。
賈充為人巧佞谄媚,同太尉荀、侍中荀勖、越騎校尉馮相互結為黨羽。
朝野上下都憎恨他們。
晉武帝詢問侍中裴楷當今朝政的得失,裴楷回答說:“陛下受命于天,四海承受教化,所以還不能與堯、舜相比,是因為賈充之流還在朝廷。
應當召引天下的賢才,一同弘揚為政之道,不應當讓天下人看到您憑個人偏愛用人。
”侍中任恺、河南尹庾純都同賈充不和,正逢樹機能侵犯秦、雍之地,晉武帝為此深感憂慮,任恺說:“應派有威望、身居要職、有智謀才略的大臣去平定安撫。
”晉武帝說:“誰可擔此重任?”任恺和庾純乘機推薦賈充,讓他統領秦州、涼州諸軍。
賈充害怕,向荀勖問計,荀勖說:“這次前行,推辭掉實在困難,隻有和太子結成姻親,才能不用推辭而自然留下來。
”晉武帝最初想為太子娶衛瓘的女兒,賈充的妻子郭槐賄賂楊皇後身邊的人,讓楊皇後勸說晉武帝娶賈充的女兒。
晉武帝說:“衛公的女兒有五可,賈公的女兒有五不可:衛氏種族賢良而且子女多,容貌美麗,身材修長,皮膚白亮;賈氏種族好妒而且子女少,相貌醜陋,身材矮小,皮膚黑。
”楊皇後堅持向賈氏求婚。
到這時,荀勖又同荀、馮都稱贊賈充的女兒絕美,而且有才德,晉武帝于是聽從了他們,留下賈充仍然擔任舊職。
賈妃時年十五歲,比太子大兩歲,生性妒忌,機巧多詐,太子既寵愛她又怕她。
太宰、安平王孚卒。
孚性忠慎,宣帝執政,常自退損。
後逢廢立之際,未嘗預謀。
及晉主即位,恩禮尤重。
元會,诏孚乘輿上殿,晉主于阼階迎拜。
既坐,親奉觞上壽,如家人禮。
孚雖見尊寵,常有憂色。
臨終遺令曰:“有魏貞士河内司馬孚,字叔達,不伊不周,不夷不惠,立身行道,終始若一。
當衣以時服,斂以素棺。
”卒年九十三,谥曰獻,诏賜東園溫明秘器。
其家遵遺旨,一不施用。
晉散騎常侍鄭徽以罪免。
晉主與右将軍皇甫陶論事,陶争辯不已,徽請罪之。
晉主曰:“忠谠之言,唯患不聞,徽越職妄奏,可免其官。
” 夏,晉益州殺其刺史,廣漢太守王濬讨平之,以濬為益州刺史。
時汶山白馬胡侵掠諸種,益州刺史皇甫晏欲讨之。
從事何旅谏曰:“胡夷相殘,未為大患。
盛夏出軍,必有疾疫。
”不聽。
牙門張弘作亂,殺晏,兵曹從事楊倉勒兵戰死。
弘遂誣晏欲反,傳首京師。
主簿何攀方居母喪,聞之,詣洛證晏不反。
廣漢主簿李毅言于太守王濬曰:“廣漢與成都密迩,而統于梁州者,朝廷欲以制益州之衿領,正防今日之變。
宜即時赴讨,不可失也。
”濬欲先上請,毅曰:“殺主之賊,為惡尤大,當不拘常制,何請之有。
”濬乃發兵讨弘,斬之。
诏以濬為益州刺史。
晉國太宰、安平王司馬孚去世。
司馬孚生性忠厚謹慎,晉宣帝執政時,司馬孚經常謙虛退讓。
後來每逢帝王廢立的時候,都不參與謀劃。
等到晉武帝司馬炎即位以後,對司馬孚的禮遇尤為厚重。
元旦群臣朝見,晉武帝下诏讓司馬孚坐轎子上殿,晉武帝在東階迎接拜見。
待司馬孚坐下後,晉武帝親自捧上酒杯,為司馬孚祝壽,如同家人的禮節。
司馬孚雖然被尊重恩寵,卻常常面有憂愁之色。
臨終留下遺言說:“有一個對魏朝忠貞不移的人士、河内人司馬孚,字叔達,不像伊尹,不像周公,不像伯夷,不像柳下惠,但立身行道,始終如一。
應當穿上平時的衣服,用平常的棺材裝殓。
”終年九十三歲,谥号“獻”,晉武帝下诏賜予供王公貴族專用的棺木東園溫明秘器。
然而司馬孚的家屬遵照司馬孚的遺願,一概不用。
晉國散騎常侍鄭徽因罪免職。
晉武帝同右将軍皇甫陶讨論事情,皇甫陶與晉武帝争論不休,鄭徽請求給皇甫陶判罪。
晉武帝說:“忠誠正直的言論,唯恐聽不到,鄭徽越權胡亂禀奏,可以免掉他的官職。
” 夏天,晉國益州刺史被殺,廣漢太守王濬征讨平定叛亂,任命王濬為益州刺史。
當時汶山白馬胡侵犯、掠奪其他部族,益州刺史皇甫晏準備去征讨。
從事何旅勸阻說:“胡夷互相殘殺,不會造成大的禍患。
如果盛夏季節出兵,一定會發生疾病和瘟疫。
”皇甫晏不聽。
牙門張弘叛亂,殺死皇甫晏,兵曹從事楊倉統率士兵戰鬥而死。
張弘于是誣陷皇甫晏想要謀反,将他的首級送往京師。
主簿何攀因母親去世正在守喪,聽到這個消息,便到洛陽證明皇甫晏沒有反叛。
廣漢主簿李毅對太守王濬說:“廣漢與成都相距很近,而使二城都統屬于梁州,朝廷是想以梁州來制約益州的咽喉要害,正為了防範今日的叛亂。
應當馬上去讨伐,不可失去機會。
”王濬還想先向上請示,李毅說:“殺死主人的賊子,罪惡特别大,應當不受常規限制,還請示什麼呢?”王濬于是派兵征讨并殺死了張弘。
晉武帝下诏任命王濬為益州刺史。
初,濬為羊祜參軍,祜深知之。
或曰:“濬為人志大奢侈,不可專任。
”祜曰:“濬有大才,将以濟其所欲,必可用也。
”濬至益州,明立威信,蠻夷歸附,俄遷大司農。
時晉主與羊祜謀伐吳,祜以為宜藉上流之勢,密表留濬加龍骧将軍,監梁、益軍。
诏使罷屯田兵,大作舟艦。
别駕何攀曰:“屯兵五六百人,作船不能猝辦,後者未成,前者已腐。
宜召諸郡兵合萬餘人造之,歲終可成。
”濬欲先上須報,攀曰:“朝廷猝聞召萬兵,必不聽。
不如辄召,設或見卻,功夫已成,勢不得止。
”濬從之,令攀典造。
于是作大艦,長百二十步,受二千餘人,以木為城,起樓橹,開四出門,其上可馳馬往來。
時作船木柹,蔽江而下,吳建平太守吾彥,取以白吳主曰:“晉必有攻吳之計,宜增建平兵以塞其沖。
”吳主不從。
彥乃為鐵鎖橫斷江路。
濬雖受中制募兵,而無虎符。
廣漢太守張敩收濬從事列上。
晉主召敩還,責曰:“何不密啟而便收從事。
”敩曰:“蜀漢絕遠,劉備嘗用之矣。
辄收,臣猶以為輕。
”晉主善之。
秋七月,晉以賈充為司空。
充與侍中任恺皆為晉主所寵任,充欲專名勢而忌恺,于是朝士各有朋黨。
晉主召充、恺,宴而謂之曰:“朝廷宜一, 起初,王濬是羊祜的參軍,羊祜非常了解王濬。
有人說:“王濬為人志向大,好奢侈,不可讓他專權。
”羊祜說:“王濬有大才,足以達到他的目的,完全可以任用。
”王濬到益州後,明确樹立起自己的威信,蠻夷都投奔依附他,不久升遷為大司農。
當時晉武帝與羊祜謀劃讨伐吳國,羊祜認為應當憑借上遊的地勢,就秘密上書晉武帝請求留下王濬,加授王濬為龍骧将軍,掌管梁州、益州軍事。
晉武帝下诏讓王濬解散屯田的軍隊,大量建造艦船。
别駕何攀說:“屯田的士兵不過五六百人,不能很快造出船來,後面的船還沒有造成,前面造好的船已經腐爛。
應當召集各郡士兵湊足一萬多人造船,年終就能完成任務。
”王濬想先向朝廷報告,何攀說:“朝廷突然聽到要召集一萬名士兵,肯定不會同意。
不如立即就召集士兵,假如被朝廷拒絕,工程和勞動人力已經齊備,趨勢已不能阻止了。
”王濬聽從了何攀的話,命令何攀主管制造艦船。
于是制造大戰艦,艦身長一百二十步,能容納二千多人,用木頭造城樓,築起瞭望高台,四面開了可以進出的門,戰艦上面可以騎着馬來回奔跑。
當時造船砍削下的木片,遮蓋了江面,順江水而下,吳國建平太守吾彥,拿着這些順江流下的木屑,禀報吳主說:“晉國一定有攻打吳國的計劃,應該增加建平的兵力以堵塞要害地區。
”吳主不聽。
吾彥就用鐵鎖橫攔隔斷江面。
王濬雖然接受了朝廷的命令招募士兵,但沒有虎符。
廣漢太守張敩于是把王濬的從事抓起來上報。
晉武帝召回張敩,責備他說:“你為什麼不秘密禀告就直接拘捕了他的從事?”張敩說:“蜀漢之地偏僻遙遠,劉備就曾利用此地割據一方。
我立即拘捕他,臣還以為這太輕了。
”武帝稱贊他做得對。
秋七月,晉國任命賈充為司空。
賈充和侍中任恺都被晉武帝寵信,賈充想獨霸權勢聲譽而忌恨任恺,于是朝廷官吏各自依附靠山結為朋黨。
晉武帝便召來賈充、任恺,設宴款待他們,對他們說:“朝廷是個統一的整體, 大臣當和。
”充、恺拜謝。
既而以晉主知而不責,愈無所憚,外相崇重,内怨益深。
充乃薦恺出為吏部尚書,而與荀勖、馮共谮之,恺由是得罪,廢于家。
九月,吳步闡據西陵叛,降晉。
闡世在西陵,至是吳主征之。
闡自以失職,且懼有讒,遂據城降晉。
冬十月朔,日食。
十一月,吳陸抗拔西陵,誅步闡,晉羊祜等救之,不及。
吳陸抗聞步闡叛,亟遣将軍吾彥讨之。
而晉遣荊州刺史楊肇迎闡,羊祜出江陵,徐胤擊建平以救之。
抗敕西陵諸軍築嚴圍,自赤谿至于故市,内以圍闡,外禦晉兵,晝夜催切,衆甚苦之。
諸将谏曰:“今宜乘銳攻闡,何事于圍,以敝士民之力。
”抗曰:“此城勢固糧足,凡備禦之具,皆抗宿規,今反攻之,不可猝拔。
北兵至而無備,表裡受難,何以禦之?”諸将請不已,抗欲服衆心,聽令一攻,果無利。
圍始合,而祜兵五萬至江陵。
諸将鹹以抗不宜上,抗曰:“江陵城固兵足,無可憂者。
假令敵得之,必不能守,所損者少。
若晉據西陵,則南山群夷皆動,其患不可量也。
”乃帥将赴西陵。
初,抗于江陵北作大堰,遏水以絕寇叛。
祜欲因水運糧,而揚聲将破堰以通步軍。
抗聞即決之。
諸将皆惑, 大臣之間應該和睦相處。
”賈充、任恺拜謝晉武帝。
這以後賈充、任恺認為晉武帝已經知道了他們之間的不和卻沒有責備他們,就更加肆無忌憚,表面上互相尊重推崇,内心的怨恨卻越來越深。
賈充于是推舉任恺出任吏部尚書,并與荀勖、馮一起誣陷任恺,任恺因此獲罪,被免官閑居在家。
九月,吳國步闡占據西陵反叛,投降晉國。
步闡世代居住在西陵,到這時吳主征召他。
步闡自認為沒有盡職盡責,并且害怕有人進了讒言,于是占領西陵城投降晉國。
冬十月初一,出現日食。
十一月,吳國陸抗攻取西陵城,殺死步闡,晉國羊祜等救援步闡,沒有及時趕到。
吳國陸抗聽到步闡叛亂的消息,急忙派遣将軍吾彥去讨伐。
晉武帝派荊州刺史楊肇去迎接步闡,羊祜進攻江陵,徐胤出擊建平救援步闡。
陸抗命令西陵各軍修築堅固的圍牆,從赤谿一直到故市,對内可用來圍剿步闡,向外可以抵禦晉兵,陸抗日夜催逼工事,衆人苦不堪言。
各軍将官進谏說:“目前應當利用三軍的銳氣攻打步闡,為什麼要修築圍牆,使士兵百姓疲憊呢!”陸抗說:“這西陵城地勢穩固,糧草充足,所有守備防禦的設施器具,都是我早就設置準備好了的,現在反過來攻打它,不可能很快攻克。
晉國援兵從北而來,如果我們沒有準備,内外受敵,憑什麼來抵禦?”将領們都請求攻打步闡,陸抗想使衆人心服,就聽令他們去攻打了一次,最終沒有得到好處。
圍牆剛剛築好,而羊祜的五萬大軍已到江陵。
将領們都認為陸抗不宜去西陵,陸抗說:“江陵城池堅固,兵員充足,沒有什麼可擔憂的。
假如敵人攻取了江陵,也一定守不住,我們的損失小。
如果晉兵占據西陵,那麼南山的衆多夷人都會騷亂動搖,其禍患就不可估量了。
”于是親自統率部隊奔赴西陵。
當初,陸抗在江陵以北修築大壩,阻斷水流來斷絕敵人的侵犯。
羊祜想利用大壩攔的水運送糧草,卻揚言要鑿開大壩讓步兵通行。
陸抗聽到後馬上派人毀了大壩。
将領們都迷惑不解, 屢谏不聽。
祜至當陽,聞堰敗,乃以車運,大費功力。
十一月,肇至西陵,抗自将憑圍對之。
都督俞贊亡詣肇。
抗曰:“贊舊吏,知吾虛實。
吾常慮夷兵素不簡練,若敵攻圍,必先此處。
”即夜易夷兵,以精兵守之。
明日,肇果攻故夷兵處,衆敗,夜遁。
抗欲追之,而慮闡伺間,兵不足分,于是但鳴鼓,若将追者。
肇衆兇懼,悉解甲挺走。
抗使輕兵蹑之,肇又大敗。
祜等皆引軍還。
抗遂拔西陵,誅闡及同謀将吏數十人,皆夷三族。
東還樂鄉,貌無矜色。
吳主既克西陵,志益張大,使術士尚廣筮取天下,對曰:“吉。
庚子歲,青蓋當入洛陽。
”吳主喜,不修德政,專為兼并之計。
祜歸自江陵,務修德信以懷吳人。
每交兵,刻日方戰,不為掩襲之計。
将帥有欲進谲計者,辄飲以醇酒,使不得言。
軍行吳境,刈谷為糧,皆計所侵,送絹償之。
每遊獵,常止晉地,所得禽獸,或先為吳人所傷者,皆送還之。
于是吳邊人皆悅服。
祜與陸抗對境,使命常通:抗遺祜酒,祜飲之不疑;抗疾,祜與之成藥,抗即服之。
人多谏抗,抗曰:“豈有酖人羊叔子哉?”抗告其邊戍曰:“彼專為德,我專為暴,是不戰而自服。
各保分界而已,無求細利。
”吳主聞而責之,抗曰:“一邑一鄉不可以無信義,況大國乎?臣不如此,适足彰彼之德,于祜無傷也。
” 多次勸阻陸抗都不聽。
羊祜到了當陽,聽說大壩已毀,就改用車子運糧,耗費了許多人力物力。
十一月,楊肇到達西陵,陸抗親自統率大軍憑借圍牆與楊肇對峙。
都督俞贊逃到楊肇那裡。
陸抗說:“俞贊是軍隊中的舊官吏,了解我軍的虛實。
我常擔心夷兵平素不訓練,如果敵人圍攻,一定先打他們防守的地方。
”當晚更換了夷兵,用精兵把守。
第二天,楊肇果然攻打原來夷兵防守的地方,被打敗,夜裡逃跑了。
陸抗想追擊楊肇,但考慮到步闡可能乘機出兵,自己的兵力不足以分開對付兩頭,于是隻是擂鼓,做出要追擊的樣子。
楊肇的部隊恐懼慌亂,全都丢盔棄甲脫身而逃。
陸抗派輕裝部隊緊追其後,楊肇又被打得大敗。
羊祜等人都領兵而還。
陸抗于是攻克西陵,殺死步闡以及同謀的将吏幾十人,全都誅滅三族。
陸抗返回東邊的樂鄉,臉上沒有驕傲、矜持的神情。
吳主攻克西陵後,志向更加張揚,讓術士尚廣替他占蔔是否能得到天下,尚廣回答說:“吉。
庚子年,青色的車蓋會進入洛陽。
”吳主大喜,不修明道德政令,專門謀劃兼并天下的計策。
羊祜從江陵歸來以後,緻力于修明道德信義來使吳人歸附。
每次與吳國交戰,都要約定日期才開戰,不做乘其不備、突然襲擊的勾當。
将帥當中有想獻詭詐計謀的,羊祜總是給他喝甘醇的美酒,使他酒醉不能說話。
羊祜的軍隊在吳國境内行走,割了谷子做口糧,全都記下所取的數量,然後送去絹償還。
每次出遊打獵,經常隻限于晉國的領地,如果所得的禽獸,是先被吳人殺傷的,都要送還吳人。
因此吳國邊境上的百姓對羊祜都心悅誠服。
羊祜同陸抗在邊境對峙,雙方的使者常奉命相互交往:陸抗送給羊祜酒,羊祜喝起來從不懷疑;陸抗生病了,羊祜把成藥送給他,陸抗也馬上服下。
許多人都勸谏陸抗,陸抗說:“怎麼會有用毒酒殺人的羊祜呢?”陸抗告訴守邊士兵說:“别人一心一意行恩惠,而我們專門做壞事,這就等于不戰而自己屈服。
雙方各自保住疆界就可以了,不要再想占小便宜。
”吳主聽說後責備陸抗,陸抗說:“一邑一鄉都不可以沒有信義,更何況大國呢?我如果不這樣做,正好顯揚了羊祜的德行,對羊祜毫無損傷。
” 吳主用諸将謀,數侵盜晉邊。
抗上疏曰:“今不務力農富國,審官任能,明黜陟,慎刑賞,訓諸司以德,撫百姓以仁,而聽諸将徇名,窮兵黩武,動費萬計,士卒凋瘁,寇不為衰而我已大病矣。
争帝王之資,而昧十百之利,此人臣之奸便,非國家之良策也。
昔齊、魯三戰,魯人再克,而亡不旋踵。
況今克獲不補所喪哉。
”吳主不從。
祜不附結中朝權貴,荀勖、馮之徒皆惡之。
從甥王衍嘗詣陳事,辭甚清辯。
祜不然之,衍拂衣去。
祜顧謂客曰:“王夷甫方當以盛名處大位,然敗俗傷化,必此人也。
”及攻江陵,祜以軍法将斬王戎。
衍,戎之從弟也,故皆憾之。
時人謂之語曰:“二王當國,羊公無德。
” 晉免其國子祭酒庾純官,尋複用之。
賈充與朝士宴,河南尹庾純醉,與充争言。
充曰:“父老不歸養,卿為無天地。
”純曰:“高貴鄉公何在?”充慚怒,上表解職,純亦自劾。
诏免純官,仍下五府正其臧否。
石苞以純榮官忘親,當除名。
齊王攸以為純于禮律未有違者,诏複以純為祭酒。
吳殺其丞相萬彧、将軍留平、大司農樓玄。
吳主之遊華裡也,萬彧與将軍留平密謀曰:“若至華裡不歸,社稷事重,不得不自還。
”吳主頗聞之,因會,以毒酒飲彧及平,不死。
彧自殺,平憂懑而卒。
吳主采用将領們的謀略,多次侵犯掠奪晉國邊境。
陸抗上書說:“現在不大力發展農業以富國,不審查官吏任用賢能,不明确升降的标準,不謹慎使用刑罰獎賞,不用道德标準教誨各部門,不用仁愛安撫百姓,卻聽任将領們追求功名,窮兵黩武,動辄耗費數以萬計的錢财,士卒疲憊憔悴,敵寇還沒有衰敗我們卻已經病疲了。
如果以争奪天下帝王的資本,去貪圖幾十幾百的小便宜,這對奸邪之臣很便利,卻不是國家的良策。
從前齊國、魯國打了三次仗,魯人兩次取勝,但是很快魯國就滅亡了。
何況如今部隊獲勝所得的,還不夠補償所喪失的呢。
”吳主不聽。
羊祜不攀附結交朝廷中的權貴,荀勖、馮等人都憎恨他。
羊祜堂外甥王衍曾經到羊祜那裡陳述事情,言辭很清晰明辨。
羊祜不以為然,王衍拂衣而去。
羊祜回過頭來對賓客說:“王衍将來會以很大的名聲達到高位,然而敗壞風俗、損傷教化的,必定是此人。
”等到攻打江陵時,羊祜按軍法要斬王戎。
王衍,是王戎的堂弟,所以兩人都怨恨羊祜。
當時的人對此有句話說:“二王執政,羊公無德。
” 晉武帝免去國子祭酒庾純的官職,不久又起用了他。
賈充與朝廷官員在一起宴飲,河南尹庾純喝醉了酒,與賈充争執起來。
賈充說:“你的父親年老,而你不回家去奉養,你這是無天無地!”庾純說:“你的先主高貴鄉公在哪裡?”賈充惱羞成怒,上表請求辭官,庾純也上表自己彈劾自己,請求去官。
晉武帝下诏免去庾純的官職,并交給五府評品他的善惡。
石苞認為庾純以做官為榮耀而忘記了父母,應當除去他的名籍。
齊王司馬攸認為庾純并沒有違反禮制、律令,晉武帝因此下诏又任命庾純擔任國子祭酒。
吳主殺死丞相萬彧、将軍留平、大司農樓玄。
吳主去華裡遊玩時,萬彧同将軍留平密謀說:“如果皇上到華裡不回來,國家的事情重大,我們就不得不自己返回。
”吳主聽說了此事,便找了個機會,拿毒酒給萬彧和留平喝,沒有毒死。
萬彧自殺,留平憂郁憤懑而死。
初,彧請選忠清之士以補近職,吳主以樓玄為宮下鎮,主殿中事。
玄正身帥衆,奉法而行,應對切直,吳主浸不悅。
中書令賀邵谏曰:“臣聞興國之君,樂聞其過;荒亂之主,樂聞其譽。
聞其過者,過日消而福臻;聞其譽者,譽日損而禍至。
陛下嚴刑法以禁直辭,黜善士以逆谏口,杯酒造次,死生不保,是以正士摧方,庸臣苟媚,人執反理之評,士吐詭道之論,遂使仕者以退為幸,居者以出為福,非所以保洪緒也。
何定妄興事役,發江邊戍兵以驅麋鹿,老弱饑凍,大小怨歎。
《傳》曰:&lsquo國之興也,視民如赤子;其亡也,以民為草芥。
&rsquo今法禁轉苛,賦調益繁,呼嗟之聲,感傷和氣。
且國無一年之儲,家無經月之蓄,而後宮坐食萬有餘人。
北敵注目,伺國盛衰,長江之限,不可久恃。
苟不能守,一葦可杭也。
願陛下豐基強本,割情從道,則聖祖之祚隆矣。
”吳主深恨之。
于是左右誣玄與邵謗讪政事,俱被诘責。
徙玄于交趾,竟殺之。
癸巳(273) 晉泰始九年,吳鳳凰二年。
夏四月朔,日食。
晉以鄧艾孫朗為郎中。
初,鄧艾之死,人皆冤之,而無為之辨者。
及晉主即位,議郎段灼上疏曰:“艾本屯田掌犢人,寵位已極,功名已成, 當初,萬彧請求挑選忠厚清廉的士人來補充君主左右的職位,吳主任命大司農樓玄為宮下鎮,主管宮中事務。
樓玄以身作則,奉法行事,對答懇切耿直,吳主漸漸對他不滿意。
中書令賀邵進谏說:“我聽說振興國家的君主,樂于聽到自己的過失;荒廢亂亡的君主,喜歡聽到别人對自己的稱譽。
樂于聽到自己過失的人,他的過失會日漸減少幸福也就降臨;喜歡聽别人對自己贊譽的人,名譽會一天天減損而災禍也就到來。
陛下嚴厲刑法用以禁止正直的言辭,廢黜品德純善的人以拒絕直言進谏,一杯酒的小過失,也會導緻死生都沒有保障,因此正直之士受到摧折,平庸之臣苟且媚俗,人們根據的是不合道理的評論,士人談論的是違背道義的言辭。
這就使當官的人以退職為幸運,居住都市的人以離去為福氣,這實在不是保住世代相傳的大業的做法。
何定狂妄地興起勞役,發動江邊防守的士兵去驅趕麋鹿,老人弱者忍饑挨凍,大人小孩怨恨歎息。
《左傳》說:&lsquo國家興盛,視百姓如同赤子;國家衰亡,把人民看作草芥。
&rsquo現在法律、禁令變得苛刻,賦稅征調日益頻繁,痛苦呼号歎息之聲,使祥和之氣受到了傷害。
況且國家沒有一年的儲備,百姓家裡沒有度過一個月的積蓄,而後宮中不勞而食的人有一萬多。
北方的敵人正虎視眈眈,窺伺我國的盛衰,長江的險阻,不能長久地依賴。
如果沒有防守的能力,一束葦草當作船就可以航渡過來。
希望陛下充實基礎,強固根本,割斷私人情欲,遵循正道,那麼聖祖開創的基業就會興隆昌盛了。
”吳主聽後對賀邵十分痛恨。
于是吳主身邊的人就誣陷樓玄與賀邵诽謗、諷刺政事,兩人都受到诘問責備。
樓玄被流放到交趾,最終被殺。
癸巳(273) 晉泰始九年,吳鳳凰二年。
夏四月初一,日食。
晉武帝任鄧艾的孫子鄧朗為郎中。
當初,對于鄧艾的死,人們都覺得他很冤枉,卻沒有替他辯解說話的人。
等晉武帝即位以後,議郎段灼上書說:“鄧艾原本是個屯田養牛之人,他的地位已經榮寵到了極點,功成名就, 七十老公,複何所求。
正以劉禅初降,遠郡未附,矯令承制,權安社稷。
鐘會有悖逆之心,畏艾威名,因其疑似,構成其事。
艾被诏書,即束身就縛,誠知奉見先帝,必無當死之理也。
會受誅之後,艾将吏愚戆自共追艾,脫其囚執。
艾在困地,未嘗與謀,而獨受腹背之誅,豈不哀哉!謂宜聽艾歸葬,還其田宅,繼封定谥,則艾死無所恨,而天下徇名之士,思立功之臣,必投湯火,樂為陛下死矣。
”晉主善其言而未能從也。
至是,問給事中樊建以諸葛亮之治蜀,曰:“吾獨不得如亮者而臣之乎?”建稽首曰:“陛下知鄧艾之冤而不能直,雖得亮,得無如馮唐之言乎?”晉主笑曰:“卿言起我意。
”乃以朗為郎中。
吳殺其侍中韋昭。
吳人多言祥瑞者,吳主以問昭。
昭曰:“此家人筐箧中物耳。
”昭領國史,吳主欲為其父作紀,昭曰:“文皇不登帝位,當為傳。
”吳主不悅。
昭求去,不聽。
吳主飲群臣酒,不問能否,率以七升為限。
至昭,獨以茶代,後更見強。
又酒後常使侍臣嘲弄公卿,發擿私短以為歡。
昭但難問經義而已。
吳主積怒,遂誅之。
秋七月朔,日食。
晉選公卿女備六宮。
晉主诏選公卿以下女備六宮,有蔽匿者,以不敬論。
采擇未畢,權禁天下嫁娶。
公卿女中選者為三夫人、九嫔, 一個七十歲的老人,還有什麼可希求的。
當時正因為劉禅剛剛投降,遠處的郡縣還沒有歸附,鄧艾假托皇帝命令而便宜行事,是為了暫時使國家安定下來。
鐘會有悖亂忤逆之心,害怕鄧艾的威名,乘着是非難辨之際,構成了這件事。
鄧艾接受诏書後,即刻束身自縛接受拘禁,他知道如果見到先帝,必定不會被處死。
鐘會被殺之後,鄧艾手下的将吏愚昧不明事理,自發地去追趕鄧艾,為鄧艾松了綁。
鄧艾當時身處困境,平時并沒有與手下心腹預謀,因此獨自被殺戮,難道還不悲哀嗎!我認為陛下應該允許鄧艾的屍骨歸葬,歸還他的田地房宅,加封他的後代,給他确定谥号,那麼鄧艾就死而無憾了,而天下舍身為名之士,想建立功勳的大臣,必然會赴湯蹈火,樂意為陛下舍身效命。
”晉武帝稱贊他這番話,卻沒有照着去實行。
到了這時,晉武帝向給事中樊建詢問諸葛亮治理蜀國的事情,說:“難道唯獨我得不到一個像諸葛亮那樣的人做我的臣子嗎?”樊建跪拜說:“陛下知道鄧艾的冤情而不能給他平反,即使得到諸葛亮,難道不會像漢文帝時馮唐所說的那樣,得到了也不能任用嗎?”晉武帝笑了笑說:“你的話提醒了我。
”這才任命鄧朗擔任郎中。
吳國殺死侍中韋昭。
吳國有許多談論祥瑞的人,吳主向韋昭詢問這件事。
韋昭說:“這不過是尋常的事物罷了。
”韋昭兼任國史,吳主想給自己的父親作紀,韋昭說:“文皇帝沒有登帝王之位,隻應當作傳。
”吳主不高興。
韋昭請求免去官職,吳主不允許。
吳主召集群臣飲酒,不管能不能喝,一律以喝七升為限。
到韋昭這裡,唯獨用茶代酒,後來又強逼他飲酒。
吳主又經常酒後支使侍臣嘲弄公卿大臣,揭露他們的隐私短處來取樂。
但韋昭隻在經義方面發難質問公卿而已。
吳主因長久以來的怨怒,于是殺了韋昭。
秋七月初一,日食。
晉挑選公卿以下人家的女子補充六宮。
晉武帝下诏,挑選公卿以下人家的女子補充儲備六宮,如果有隐藏的人家,以不敬之罪論處。
挑選沒有完成之前,暫時禁止全國上下的嫁娶之事。
公卿之家的女子中選的封為三夫人、九嫔, 二千石、将、校女補良人以下。
九月,吳殺其司市陳聲。
吳主愛姬遣人至市奪民物,聲繩之以法。
吳主怒,假他事燒鋸斷聲頭,投其身于四望之下。
甲午(274) 晉泰始十年,吳鳳凰三年。
春正月,日食。
晉诏自今不得以妾媵為正嫡。
晉主以近世多由内寵以登後妃,亂尊卑之序,故有是诏。
三月,日食。
晉取良家女入宮。
诏又取良家及小将吏女五千餘人入宮選之,母子号哭于宮中,聲聞于外。
吳殺其章安侯奮。
吳民間訛言奮當為天子,吳主誅之及其五子。
秋七月,晉後楊氏殂。
初,晉主以太子不慧,恐不堪為嗣,常密以訪後。
後曰:“立子以長不以賢,豈可動也?”疾笃,恐晉主更立後以危太子,泣而言曰:“叔父駿女芷有德色,願以備六宮。
”晉主許之。
既葬,晉主及群臣除喪,博士陳逵議,以為:“今時所行,漢帝權制。
太子無國事,自宜終服。
”尚書杜預曰:“古者天子、諸侯三年之喪,始同齊、斬,既葬除服,諒以居,心喪終制。
故周公不言高宗服喪三年而雲諒,此服心喪之 俸祿二千石的官員及将、校之女,補充良人以下的位置。
九月,吳主殺死司市陳聲。
吳主寵愛的姬妾派人到集市上掠奪百姓的财物,陳聲将其繩之以法。
吳主勃然大怒,以其他事情為借口,燒紅刀鋸割斷陳聲的頭顱,把他的屍體扔到四望山下。
甲午(274) 晉泰始十年,吳鳳凰三年。
春正月,出現日食。
晉武帝下诏規定從現在起不得以侍妾任正宗的後妃。
晉武帝因為近代以來,時常出現由姬妾登上後妃的位子,亂了尊卑次序的現象,因此下了這個诏書。
三月,出現日食。
晉武帝選取良家女子入宮。
晉武帝下诏,又選取良家及小将吏家的女子五千多人入宮進行挑選,母女在宮中嚎啕大哭,聲音響徹宮外。
吳主殺死章安侯孫奮。
吳國民間謠傳孫奮将要成為天子,吳主殺了孫奮和他的五個兒子。
秋七月,晉皇後楊氏去世。
當初,晉武帝覺得