資治通鑒綱目卷十二
關燈
小
中
大
危急,請迅速救援。
”皇甫嵩說:“不可 然,百戰百勝,不如不戰而屈人兵。
是以先為不可勝,以待敵之可勝。
陳倉雖小,城守固備,未易可拔。
王國雖強,攻陳倉不下,其衆必疲,疲而擊之,全勝之道也。
”國攻陳倉八十餘日,不拔。
疲敝解去,嵩進兵擊之。
卓曰:“窮寇勿迫,歸衆勿追。
”嵩曰:“不然,前吾不擊,避其銳也,今而擊之,待其衰也。
所擊疲師,非歸衆也。
國衆且走,莫有鬥志,以整擊亂,非窮寇也。
”遂獨進,連戰,大破之,斬首萬餘級。
卓大慚恨,由是與嵩有隙。
三月,劉虞讨漁陽賊,斬張純,餘衆降散。
劉虞到部,遣使至鮮卑中,告以利害,責使送張舉、張純首,厚加購賞。
丘力居等聞虞至,喜,各遣譯自歸。
虞罷諸屯兵,但留公孫瓒将萬人屯右北平。
三月,純客殺純,送首于虞。
瓒志欲掃滅烏桓,而虞欲以恩信招降,由是有隙。
夏四月,朔,日食。
即拜劉虞為太尉。
遣大将軍進讨韓遂。
蹇碩忌大将軍進,與諸常侍共說帝遣進西擊韓遂,帝從之。
進知其謀,奏遣袁紹收徐、兖二州兵,須還而西,以稽行期。
帝崩,皇子辯即位,尊皇後曰皇太後。
太後臨朝。
封皇弟協為陳留王。
初,帝數失皇子,何後生辯,養于道人史子眇家,号曰 如此,百戰百勝,不如不戰而使敵兵屈服。
所以要先知道我們不可戰勝,而對待敵人可以戰勝。
陳倉城雖然小,但是城池堅固,守備嚴密,很不容易攻克。
王國雖然強盛,如果攻不下陳倉,他的部衆必然疲乏,乘敵人疲乏而進攻他們,是獲取全勝的方法。
”王國進攻陳倉八十餘天,沒能攻克陳倉,部衆十分疲乏,隻好解圍撤退,皇甫嵩進兵攻擊王國軍隊。
董卓說:“窮寇勿迫,歸衆勿追。
”皇甫嵩說:“不是這樣,以前我們不進攻敵人,是為了躲避他們的銳氣,現在進攻敵人,是利用他們低落的士氣。
所攻擊的是疲乏的軍隊,不是士氣良好的歸衆。
王國部衆就要逃走,已經沒有鬥志,用齊整的軍隊攻擊散亂的敵人,不是追什麼&lsquo窮寇&rsquo。
”于是,皇甫嵩獨自率軍進攻,連續激戰,大敗王國軍,殺死萬餘人。
董卓很慚愧忿恨,由此就和皇甫嵩有了仇隙。
三月,劉虞讨伐漁陽賊人,斬殺了張純,其殘餘部衆投降或逃散。
劉虞到任後,派遣使者到鮮卑人中去,告訴他們利害得失,責令他們殺死張舉、張純,将他們的頭顱送來,将給以重賞。
鮮卑首領丘力居聽說劉虞到來,很高興,各自派遣翻譯谒見劉虞,自動歸降。
劉虞遣散軍隊,隻保留公孫瓒率領萬人駐紮在右北平。
三月,張純的門客殺死張純,将張純的頭顱送到劉虞處。
公孫瓒的志向是打算掃滅烏桓,而劉虞打算以恩德信義招降他們。
由此,二人有了矛盾。
夏四月初一,發生日食。
朝廷任命劉虞為太尉。
派大将軍何進征讨韓遂。
蹇碩忌恨大将軍何進,與諸常侍一起勸說靈帝派遣何進西征韓遂,靈帝聽從了他們的建議。
何進知道他們的陰謀,就上奏靈帝派遣袁紹去徐州、兖州調集軍隊,要等袁紹回來才西征,以拖延出征日期。
靈帝去世,皇子劉辯即皇帝位,尊皇後為皇太後。
太後臨朝主持朝政。
封皇弟劉協為陳留王。
當初,靈帝數次失子,何皇後生劉辯,送到道人史子眇家,稱 “史侯”。
王美人生協,董太後自養之,号曰“董侯”。
群臣請立太子,帝以辯輕佻無威儀,欲立協,猶豫未決。
會疾笃,屬協于蹇碩。
欲先誅何進而立協,使人迎進往,碩司馬潘隐迎而目之。
進驚,馳歸營,引兵入屯百郡邸,稱疾不入。
辯即位,年十四。
太後臨朝。
封協為陳留王,年九歲。
以袁隗為太傅,與大将軍進參錄尚書事。
進收宦者蹇碩,誅之。
進既秉政,忿蹇碩圖己,袁紹因勸進悉誅諸宦官。
進以袁氏累世貴寵,而紹與從弟術皆為豪傑所歸,因信用之。
複博征智謀之士何颙、荀攸、鄭泰等二十餘人,與同腹心。
碩不自安,與趙忠等謀誅進。
中常侍郭勝,進同郡人,以告進。
進使黃門令收碩,誅之,因悉領其屯兵。
五月,遷孝仁皇後于河間。
骠騎将軍董重自殺。
六月,後暴崩。
骠騎将軍董重,與何進權勢相害,中官挾重為助。
董太後每欲參幹政事,何太後辄禁塞之,董後忿罵曰:“汝今辀張,怙汝兄耶!吾敕骠騎斷何進頭,如反手耳!”何太後告進。
進與三公共奏:“孝仁皇後交通州郡,辜較财利,故事,藩後不得留京師,請遷宮本國。
”舉兵圍骠騎府,收重,免官,重自殺。
董後憂怖,暴崩。
民間由是不附何氏。
葬文陵。
劉辯為“史侯”。
王美人生下劉協,由董太後自己撫養,所以稱劉協為“董侯”。
群臣請靈帝立太子,靈帝認為劉辯舉止行為不夠莊重,缺少威儀,打算立劉協為太子,但一直猶豫不決。
等到病重時,将劉協托付給蹇碩。
蹇碩打算先殺何進,而後立劉協為皇帝,于是,便派人接何進入宮,蹇碩的司馬潘隐迎接何進時用眼神示意。
何進大驚,飛速回到兵營,率兵駐紮在百郡邸,借口有病不再入宮。
劉辯即皇帝位,當時他十四歲,皇太後臨朝主持朝政。
封劉協為陳留王,劉協當時九歲。
任命袁隗為太傅,與大将軍何進共同主持尚書台事務。
何進收捕蹇碩,将他誅殺。
何進既已掌握朝廷大權,忿恨蹇碩圖謀殺害他,袁紹就勸說何進将所有的宦官誅殺盡。
何進認為袁氏家族曆代都富貴得到朝廷寵信,而且袁紹與他的堂弟袁術又得到豪傑們的擁戴,所以對他們很信任并重用他們。
又廣泛征聘有智謀的人士何颙、荀攸、鄭泰等二十餘人,把他們作為自己的心腹之人。
蹇碩感到不安,和趙忠密謀誅殺何進。
中常侍郭勝和何進是同郡人,将蹇碩的密謀告訴了何進。
何進命令黃門令收捕蹇碩,将他處死,于是把蹇碩所指揮的禁軍全部歸于自己統轄。
五月,把孝仁皇後遷回到河間。
骠騎将軍董重自殺。
六月,孝仁皇後突然去世。
骠騎将軍董重,與何進争權奪勢,宦官們依靠董重為外援。
每當董太後打算參預政事,何太後就找借口阻止她,董太後忿忿地說:“你今天嚣張,是倚仗你的哥哥何進!我讓骠騎将軍董重砍下何進的頭,如同将手掌翻過來一樣容易!”何太後聽到後,告訴了何進。
何進就與三公同上書奏:“孝仁皇後與州郡官員勾結,貪占财利,根據過去的慣例,藩國的主後不能留在京城,請把她遷回自己的封國。
”何進派兵包圍骠騎将軍董重的府第,将董重逮捕,免去官職,董重自殺。
董太後憂郁恐懼,突然去世。
由此,何氏失去民心。
把靈帝安葬在文陵。
何進懲蹇碩之謀,稱疾,不入陪喪,又不送山陵。
大水。
秋七月,大将軍進召董卓将兵詣京師。
太後诏罷諸宦官。
八月,宦官張讓等入宮,殺進,劫太後、帝出至河上。
司隸校尉袁紹,捕宦官悉誅之。
帝還宮。
以卓為司空。
袁紹說何進曰:“前窦武欲誅内寵而反為所害者,但坐言語漏洩。
五營兵士皆服畏中人,而窦氏反用之,自取禍滅。
今将軍兄弟并領勁兵,部曲将吏皆英俊名士,樂盡力命,事在掌握,此天贊之時不可失也。
”進乃白太後,請盡罷中常侍以下,以三署郎補其處。
太後曰:“中官統領禁省,漢家故事也,且先帝新棄天下,我奈何楚楚與士人共對事乎!”進難違太後意,且欲誅其放縱者。
而太後母舞陽君及弟苗受宦官賂遺,數白太後為其障蔽,言:“大将軍專殺擅權,以弱社稷。
”太後以為然。
進又新貴,素敬憚中官,雖外慕大名而内不能斷,故事久不決。
紹等又為畫策,多召四方猛将,使并引兵向京城,以脅太後,進然之。
主簿陳琳谏曰:“諺稱&lsquo掩目捕雀&rsquo,夫微物尚不可欺以得志,況國之大事,其可以詐立乎!今将軍總皇威,握兵要,龍骧虎步,高下在心,此猶鼓洪爐燎毛發耳。
但當速發雷霆,行權立斷,則天人順之。
而反委釋利器,更征外助,大兵聚會,強者為雄,所謂倒持幹戈,授人以柄, 何進恐怕再發生蹇碩那樣的陰謀,就借口有病,不入宮陪喪,也不送靈帝的棺椁到文陵。
發生大水災。
秋七月,大将軍何進召董卓率兵京師晉見。
何太後下诏罷免宦官的職務。
八月,宦官張讓等入宮殺死何進,劫持太後、皇帝出宮到黃河邊。
司隸校尉袁紹逮捕宦官,将他們全部誅殺。
皇帝回到皇宮。
任命董卓為司空。
袁紹勸說何進道:“從前窦武打算誅殺宦官反而被他們所害,隻是因為計劃洩漏。
五營的兵士都服從和畏懼宦官,而窦武反而利用他們,結果自取滅亡。
如今您兄弟一起統轄精銳禁軍,部下将領官吏都是有才幹的名士,又都樂意為您效命,事情全在您控制之下,這是上天賜給您的機會,機不可失。
”于是,何進向太後建議,請罷免中常侍以下的宦官職務,用三署的郎官來代替他們的空缺。
太後說:“由宦官管理皇宮,是漢朝的傳統制度,而且先帝剛剛去世,我怎能衣冠楚楚地與士人相對共事!”何進難以違背太後的意思,但打算誅殺宦官中最放縱橫行的。
但是,太後的母親舞陽君和弟弟何苗收受宦官們的賄賂,數次在太後面前為他們遮掩,說:“大将軍專權殺戮,擅權獨斷,削弱了國家。
”太後也這樣認為。
何進又是新近貴寵之人,一向對宦官們又敬又怕,雖然企慕得到鏟除宦官的美名,但心中不能決斷,所以事情拖下來,久久不能決定。
袁紹等人又為何進出謀劃策,勸他多召各地的猛将,讓他們一同率兵向京城進發,以此來脅迫何太後誅殺宦官,何進同意了這個建議。
主簿陳琳勸阻說:“民間諺語說&lsquo蒙着眼睛抓鳥&rsquo,像這樣微不足道的小東西尚且不能用欺騙手段達到目的,何況國家大事,怎麼可以用欺詐的手段辦成呢!如今您集皇家威信,掌握兵權,如龍行虎步,可以自如行動,一切全憑您的心思,如此形勢,如果對付宦官,就如同用旺盛的火爐去燒毛發一樣容易。
隻要您迅速行動,以雷霆之勢行使權力,做出決斷,則是上順天意,下符民心。
但如今您卻放棄手中的權力,去征求外援,各路大兵會師,強盛者将稱雄,所謂倒着拿武器,而把武器柄給人家, 功必不成,隻為亂階耳。
”進不聽。
曹操聞而笑曰:“宦者之官,古今宜有,但世主不當假之權寵,使至于此。
既治其罪,當誅元惡,一獄吏足矣,何至紛紛召外兵乎!欲盡誅之,事必宣露,吾見其敗也。
” 初,靈帝征董卓為少府,卓上書言:“所将湟中義從及秦、胡兵皆詣臣言:&lsquo禀賜斷絕,妻子饑凍。
&rsquo牽挽臣車,使不得行。
”及帝寝疾,玺書拜卓并州牧,令以兵屬皇甫嵩。
卓複上書言:“士卒戀臣畜養之恩,乞将之北州,效力邊垂。
”嵩從子郦說嵩曰:“大人與卓怨隙已結,勢不俱存。
卓被诏委兵而上書自請,此逆命也。
彼度京師政亂,故躊躇不進,此懷奸也。
且兇戾無親,将士不附。
大人今為元帥,仗國威以讨之,無不濟也。
”嵩曰:“違命雖罪,專誅亦有責也。
不如顯奏,使朝廷裁之。
”乃上書以聞。
帝以讓卓,卓亦不奉诏,駐兵河東。
至是何進召之,使将兵詣京師。
尚書鄭泰、盧植皆谏,進不從。
泰乃棄官去,謂荀攸曰:“何公未易輔也。
”進使騎都尉鮑信募兵泰山,并召東郡太守橋瑁屯成臯,使武猛都尉丁原将數千人寇河内,燒孟津,火照城中,皆以誅宦官為言。
董卓聞召,即時就道,并上書曰:“張讓等竊倖承寵,濁亂海内。
臣聞揚湯止沸,莫若去薪,潰癰雖痛,勝于内食。
一定不會成功,隻會出現大亂而已。
”何進不聽從陳琳的勸告。
曹操聽說後笑着說:“宦官,古今都應該有,但君主們不應該給予他們重權和寵信,以緻發展到這種地步。
既然要懲治他們,應當處死他們的頭子,隻需要一個獄吏就足夠了,何至于紛亂地召集各地部隊,打算将他們全部處死,事情必然要洩露,我将見到事情的失敗。
” 當初,靈帝征召董卓進京為少府,董卓上書說:“我所統轄的湟中地區的志願兵士以及秦、胡兵都來見我說:&lsquo朝廷的糧饷、賞賜都已經斷絕不發了,我們的妻子兒女都在挨餓受凍。
&rsquo拖住我的車子,使我無法動身。
”到靈帝病重時,下诏書任命董卓為并州牧,命令他把軍隊交給皇甫嵩統轄。
董卓又上書說:“士兵們眷戀我對他們的養育之恩,乞求陛下讓我把他們帶到北州,在國家的邊疆效力。
”皇甫嵩的侄子皇甫郦勸說皇甫嵩說:“您與董卓已經結下仇怨,勢不兩立。
董卓接到诏書命令他交出兵權,但他卻上書要求将軍隊帶到北州,這是違逆皇帝的诏命。
他思量京城政事混亂,所以敢拖延,遲遲按兵不動,這是心懷奸詐。
況且董卓兇殘無親,不得軍心。
您如今身為元帥,倚仗着國威去讨伐董卓,沒有不成功的。
”皇甫嵩說:“違抗君命雖然有罪,但擅自誅殺他也是有罪責的。
不如公開奏報董卓之罪,讓朝廷去裁定對他的處罰。
”于是,皇甫嵩上書奏報董卓。
靈帝下诏責備董卓,董卓仍舊不服從诏命,把軍隊駐紮在河東郡。
此時,何進召董卓率軍隊進京。
尚書鄭泰、盧植都勸何進不要這樣做,何進不肯聽從。
于是,鄭泰就辭官而去,對荀攸說:“何進是個很難輔佐的人。
”何進讓騎都尉鮑信到泰山去招募軍隊,并召東郡太守橋瑁率領軍隊駐紮在成臯,讓武猛都尉丁原率領數千人在河内郡劫掠,燒毀孟津渡口,火光直照到城裡,這些行動都以要消滅宦官為借口。
董卓接到召他進京的命令後,立刻就上路了,并且上書說:“張讓等人用不正當的手段得到了靈帝的寵信,乘機擾亂天下。
我聽說揚湯止沸,不如抽去鍋下燃燒的幹柴,潰爛的癰疽雖然疼痛,但總比内髒受到侵蝕好得多。
今辄鳴鐘鼓如洛陽,請收讓等,以清奸穢。
”太後猶不從。
何苗謂進曰:“始以貧賤依省内以緻富貴,國家之事,亦何容易,宜深思之。
” 卓至渑池,而進更狐疑,遣使宣诏止之。
袁紹懼進變計,因脅之曰:“交構已成,形勢已露,将軍複欲何待而不早決之乎?事久變生,複為窦氏矣!”進于是以紹為司隸校尉,王允為河南尹。
紹促董卓使馳驿上奏,欲進兵平樂觀。
太後乃恐,悉罷中常侍、小黃門使還裡舍。
皆詣進謝罪,唯所措置。
進謂曰:“天下匈匈,正患諸君耳。
今董卓垂至,諸君何不早各就國。
”袁紹勸進便于此決之,再三不許,謀頗洩。
張讓子婦,太後之妹也,讓叩頭謂曰:“老臣得罪,當與新婦俱歸私門,願複一入直,得暫奉望太後顔色,然後退就溝壑,死不恨矣!”太後乃诏皆複入直。
八月,進入長樂宮,白太後,請盡誅諸常侍。
張讓、段珪相謂曰:“大将軍稱疾,不臨喪,不送葬,今欻入省,此意何為?”使潛聽,具聞其語。
乃率其黨數十人,持兵伏省戶下,斬進。
即為诏以樊陵為司隸,許相為河南尹。
尚書疑之曰:“請大将軍出共議。
”中黃門以進頭擲與曰:“何進謀反,已伏誅矣。
”進部曲将吳匡引兵燒南宮青瑣門,讓等将太後、少帝及陳留王,劫省内官屬,從複道走北宮。
尚書盧植執戈于閣道窗下,仰數段珪,珪懼,乃釋太後,太後投閣得免。
袁紹矯诏召樊陵、許相,斬之。
引兵屯阙下,捕得趙忠 如今我敲響鐘鼓到洛陽來,請求逮捕張讓等人,以清除奸穢之徒。
”何太後還是不同意。
何苗對何進說:“我們依靠宦官的力量,由貧賤變為富貴,國家大事,談何容易,應該深思熟慮。
” 董卓的隊伍到達渑池,何進更加猶豫不決,派遣使者拿着皇帝的诏書命令董卓停止前進。
袁紹怕何進改變主意,就威脅他說:“矛盾已經形成并擴大,意圖已經顯露,将軍還打算等待什麼而不早些決斷?事情拖得太久會發生變故,就要重蹈窦武遭害的覆轍了!”于是,何進任命袁紹為司隸校尉,王允為河南尹。
袁紹催促董卓派驿使急速上奏,聲稱打算進兵到平樂觀。
太後這才害怕,将中常侍、小黃門全部罷免,命令他們全部回家。
常侍和小黃門都去詣見何進請罪,說一切聽從何進的處置。
何進說:“天下紛亂,隻是因為痛恨你們。
如今董卓馬上就要來了,你們為什麼還不早點回到自己的封國去!”袁紹勸何進乘此機會将宦官鏟除,勸說了再三何進也不允許,但鏟除宦官的計劃已經洩露了不少。
張讓的兒媳婦是何太後的妹妹,張讓向她叩頭請求說:“我現犯罪,應當和你一起回到家鄉,我最大的願望就是最後一次入宮侍候一回,得以暫時看望何太後一次,然後即使身埋溝壑,死了也沒有什麼遺憾!”太後下诏召宦官們重新入宮當差。
八月,何進來到長樂宮,上奏太後,請求處死全部常侍。
中常侍張讓、段珪商量說:“大将軍何進借口有病,不參加先帝的喪禮,也不送葬,今天忽然入宮,是什麼用意?”于是就派人去偷聽,知道了談話的全部内容。
便率領黨羽數十人,拿着武器埋伏在宮門下,斬殺了何進。
随即用皇帝名義下诏書,任命樊陵為司隸校尉,許相為河南尹。
尚書懷疑說:“請大将軍出來與我們一起商議。
”中黃門将何進的頭顱扔給尚書說:“何進謀反,已經被處死了。
”何進部下将領吳匡率兵焚燒南宮的青瑣門,張讓等脅迫太後、少帝以及陳留王,劫持宮内的官員們從天橋閣道逃往北宮。
尚書盧植拿着戈在閣道窗下,仰頭怒斥段珪,段珪害怕,這才放開何太後,太後從閣窗跳下來,才得以幸免。
袁紹假傳诏書召來樊陵、許相,将他們處斬。
率兵駐紮在宮門下,抓住了趙忠 等,斬之。
吳匡等怨苗不與進同心,乃令軍中曰:“殺大将軍者即車騎也,吏士能為報仇乎?”皆流涕曰:“願緻死。
”遂攻殺苗。
紹遂閉北宮門,勒兵捕諸宦者,無少長皆殺之,凡二千餘人,或有無須而誤死者。
進攻省内。
讓、珪等困迫,遂将帝與陳留王數十人步出穀門。
夜,至小平津,六玺不自随,公卿無從者,唯盧植及河南中部掾闵貢夜至河上。
貢厲聲責讓等,因手劍斬數人,讓等惶怖,叩頭向帝辭曰:“臣等死,陛下自愛。
”遂投河而死。
貢扶帝與陳留王夜逐螢光還至洛舍。
明日,帝乘一馬,陳留王與貢共乘一馬南行,公卿稍有至者,董卓亦到。
因與公卿奉迎于北芒阪下。
帝見卓兵卒至,恐怖涕泣。
群公謂卓曰:“有诏卻兵。
”卓曰:“公諸人為國大臣,不能匡正王室,至使國家播蕩,何卻兵之有!”卓與帝語,語不可了,乃更與陳留王語,問禍亂之由,王答自初至終,無所遺失。
卓大喜,以為賢,且自以與董太後同族,而王為後所養,遂有廢立之意。
是日,帝還宮。
失傳國玺。
鮑信募兵适至,說紹曰:“董卓将有異志,今不早圖,必為所制,及其新至疲勞,襲之,可禽也。
”紹不敢發。
信乃引兵還泰山。
卓步騎不過三千,率四五日辄夜潛出,明旦乃大陳旌鼓而還,以為西兵複至,洛中無知者。
俄而進及弟苗部曲皆歸之,卓又陰使丁原部曲呂布殺原而并其衆。
于是諷朝廷,以久雨策免司 等,将他們處死。
吳匡等人怨恨何苗不與何進同心,就命令軍士們說:“殺大将軍的人就是車騎将軍,你們能為大将軍報仇嗎?”大家哭着說:“願意拼死為大将軍報仇。
”于是,便進攻殺死何苗。
袁紹關閉了北宮門,派兵搜捕宦官,無論少長,一律殺死,共有二千餘人喪命,也有因為沒有胡子被誤殺的人。
又向宮内進攻。
張讓、段珪等窘迫危困,隻好帶着少帝與陳留王數十人步行出穀門。
夜裡,到了小平津,皇帝所專用的玺印沒有随身帶着,公卿沒有一人跟随,隻有盧植和河南中部掾闵貢夜裡趕到黃河邊。
闵貢厲聲斥責張讓等人,用手中的劍斬殺數人,張讓等惶恐害怕,向少帝叩頭辭别說:“我們死了,請陛下自愛。
”遂即投河而死。
闵貢攙扶着少帝與陳留王随着螢火蟲的光亮回到洛舍。
第二天早晨,少帝乘一匹馬,陳留王與闵貢合乘一匹馬向南行,這時有幾個公卿趕來,董卓也趕到了。
就與公卿們在北芒阪奉迎少帝。
少帝看見董卓軍隊到來,吓得哭了起來。
公卿們對董卓說:“皇帝有诏,大軍後撤。
”董卓說:“你們身為國家大臣,不能匡正王室,以緻使皇帝逃亡不能安定,為什麼要讓軍隊後撤!”董卓拜見少帝,少帝辭不達意,于是董卓又與陳留王交談,問起禍亂的經過,陳留王叙述禍亂原委,毫無遺漏。
董卓聽了大為高興,覺得陳留王賢能,而且自以為與董太後是同族,而陳留王又是董太後撫養大的,就有了廢黜少帝劉辯,改立劉協為帝的打算。
當天,少帝回到宮中。
丢失了傳國禦玺。
正好騎都尉鮑信從泰山郡招募兵士回來,他勸袁紹說:“董卓将要有不軌的打算,如今不早點鏟除他,以後必然會被他所控制,現在可以乘他新到,軍隊疲勞,發動襲擊,可以生擒他。
”袁紹害怕,不敢發動進攻。
于是鮑信率領軍隊返回了泰山郡。
董卓手下的步兵、騎兵不過三千人,于是,每隔四五天,就讓軍隊在夜裡悄悄出發,第二天早晨,大張旗鼓地回來,讓人以為西部涼州兵又來了援軍,而洛陽城中沒有人知道其中奧妙。
不久,何進及何苗的部下都歸順了董卓,董卓又暗中指使丁原的部下呂布殺死丁原而吞并了丁原的部衆。
于是,董卓又暗示朝廷,以下雨不停止為由,罷免了司 空劉弘而代之。
蔡邕亡命江海,積十二年。
卓聞其名而辟之,稱疾不就。
卓怒,罵曰:“我能族人!”邕懼而應命,到,署祭酒,甚見敬重,三日之間周曆三台,遷為侍中。
九月,袁紹出奔冀州。
卓廢帝為弘農王,奉陳留王協即位,遂弑太後何氏。
董卓謂袁紹曰:“天下之主,宜得賢明,每念靈帝,令人憤毒!董侯似可,今欲立之,能勝史侯否?為當且爾,劉氏種不足複遺!”紹曰:“漢有天下四百許年,恩澤深渥,兆民戴之。
今上富于春秋,未有不善宣于天下,公欲廢嫡立庶,恐衆不從公議也!”卓按劍叱紹曰:“豎子敢然!天下之事豈不在我,爾謂董卓刀為不利乎!”紹勃然曰:“天下健者豈惟董公!”引佩刀,橫揖,徑出。
縣節于上東門,逃奔冀州。
卓大會百僚,奮首而言曰:“皇帝暗弱,不可以奉宗廟,為天下主,今欲依伊尹、霍光故事,更立陳留王,何如?”皆惶恐,莫敢對。
卓又曰:“有敢沮大議,皆以軍法從事!”坐者震動。
盧植獨曰:“太甲不明,昌邑多罪,故有廢立之事。
今上行無失德,非前事之比也。
”卓大怒,免植官,植遂逃隐于上谷。
卓以議示袁隗,隗報如議。
卓遂脅太後,策廢少帝為弘農王,立陳留王協為帝。
隗解帝玺绶,扶下殿,北面稱臣。
太後鲠涕,群臣含悲莫敢言者。
卓又議:“太後踧迫 空劉弘,然後由自己代替了他的職務。
蔡邕在江湖上流亡,前後加起來有十二年。
董卓聽說蔡邕的名聲而征召他,蔡邕借口有病,不肯應召。
董卓大怒,罵道:“我能殺人全族!”蔡邕害怕,隻好接受召命。
到達洛陽,被任命為司空祭酒,董卓很敬重他,三日之間連續升遷,在尚書、禦史、谒者三台任職,最後升遷為侍中。
九月,袁紹逃奔冀州。
董卓廢黜少帝劉辯為弘農王,奉立陳留王劉協即皇帝位,殺死太後何氏。
董卓對袁紹說:“天下的君主,應該由賢明的人來擔任,每當想到靈帝的所作所為,就令人憤恨!董侯似乎還不錯,如今我打算立他為皇帝,不知他能否勝過史侯?如果他也是如此的話,劉氏後代就不值得再留下了!”袁紹說:“漢家統治天下四百餘年,恩德深厚,萬民都擁戴他。
如今皇帝年紀很輕,沒有什麼不善的行為傳布天下,你想廢黜嫡者擁立庶者,恐怕大家不會聽從你的意見!”董卓用手按着劍怒叱袁紹說:“小子,怎麼敢如此,天下大事難道不由我說了算嗎,你以為董卓的刀不鋒利嗎!”袁紹勃然大怒說:“天下強健的人難道隻有你董公一個人嗎!”随即橫刀向大家一揖,徑直走出朝堂。
把司隸校尉的符節懸挂在上東門上,逃奔冀州。
董卓召集文武大臣會議,驕橫地說:“皇帝軟弱無能,不能奉祀宗廟,承繼祖先大業,為天下君主,如今想依照伊尹、霍光的事迹,改立陳留王為帝,怎麼樣?”大臣們都十分惶恐,沒有人敢回答。
董卓又說:“有敢阻止這重大選擇的,都以軍法從事!”在座的人無不感到震驚。
隻有盧植說:“古時因為太甲昏亂不明,昌邑王有許多罪行,所以才有廢立之事出現。
如今皇帝沒有無德的行為,不能與古時之事相比。
”董卓大怒,免去盧植的官職,盧植于是逃到上谷郡隐居起來。
董卓把廢立的奏章讓袁隗看,袁隗答複說就按照奏章辦。
于是,董卓就脅迫何太後下诏廢黜少帝劉辯為弘農王,立陳留王劉協為皇帝。
袁隗解下少帝的玺绶,将他扶下殿,向北面的劉協稱臣。
何太後哽咽哭涕,群臣強忍着悲痛沒有一個人敢說話。
董卓又說:“太後逼迫 永樂宮至憂死,逆婦姑禮。
”乃遷永安宮,鸩殺之。
公卿以下不布服。
除公卿子弟為郎,補宦官侍殿上。
即拜劉虞為大司馬。
卓自為太尉,領前将軍事。
加節傳、斧钺、虎贲,更封郿侯。
遣使吊祭陳蕃、窦武及諸黨人,複其爵位。
董卓與三公詣阙上書,追理蕃、武及諸黨人,悉複爵位,遣使吊祠,擢用子孫。
自六月雨至于是月。
冬十月,葬靈思皇後。
公卿會葬,素衣而已。
十一月,卓自為相國,贊拜不名,入朝不趨,劍履上殿。
十二月,征處士申屠蟠,不至。
以黃琬為太尉,楊彪為司徒,荀爽為司空。
初,尚書周毖、城門校尉伍瓊,說董卓矯桓、靈之政,擢用天下名士以收衆望。
卓從之,于是征荀爽、申屠蟠等。
就拜爽平原相,行至宛陵,遷光祿勳,視事三日,進拜司空。
自征至是九十五日。
爽等皆畏卓之暴,無敢不至。
獨蟠得征書,人勸之行,笑而不答,竟以壽終。
卓又以韓馥為冀州牧,劉岱、孔伷為兖、豫刺史,張邈、張咨為陳留、南陽太守。
以袁紹為勃海太守。
洛中貴戚室第相望,卓放兵剽虜,妻略婦女,不避貴賤,人情崩恐,不保朝夕。
卓購求袁紹急,周毖、伍瓊曰:“紹恐懼出奔,非有它志。
今急購之,勢必為變。
袁氏樹恩 永樂宮,以緻使其憂郁而死,違逆了婆媳之間的禮制。
”于是将何太後遷至永安宮,将她毒死。
公卿以下官員不穿喪服。
任命公卿子弟為郎官,增補宦官的空缺,在殿上服侍皇帝。
任命劉虞為大司馬。
董卓自己擔任太尉,兼前将軍。
加賜董卓節傳、斧钺、虎贲衛士,進封為郿侯。
派遣使者吊唁祭悼陳蕃、窦武及死去的黨人,恢複他們的爵位。
董卓和三公上書,請求重新審理陳蕃、窦武及諸黨人的案件,全部恢複他們的爵位,派遣使者吊唁祭祀他們,并擢用他們的子孫做官。
自六月開始下雨一直下到這個月。
冬十月,安葬靈思何皇後。
公卿大臣參加葬禮時,隻穿白衣罷了。
十一月,董卓自己擔任相國,可以在參拜皇帝時不唱呼其名,上朝時可以不趨行,可以佩劍穿鞋上殿。
十二月,征召處士申屠蟠,申屠蟠沒有應召前來。
任命黃琬為太尉,楊彪為司徒,荀爽為司空。
起初,尚書周毖、城門校尉伍瓊勸說董卓矯正桓帝、靈帝的昏政,選用天下有名望的人士來争取人心。
董卓聽從了意見,于是征召荀爽、申屠蟠等人。
就地任命荀爽為平原國相,荀爽在赴任路上,行至宛陵,又被任命為光祿勳,到任三天,又升遷為司空。
從他被征召至升任司空,一共九十五天。
荀爽等人畏懼董卓殘暴,沒有敢不應召的。
唯獨申屠蟠收到征召的文書而沒上路,人們勸他動身,他笑而不答,最後他一直沒有出來做官,在家壽終正寝。
董卓又任命韓馥為冀州牧,劉岱為兖州刺史,孔伷為豫州刺史,張邈、張咨為陳留、南陽太守。
任命袁紹為勃海太守。
洛陽城中的皇室貴戚宅第相望,董卓放縱其部下不管貴賤,搶掠奸淫,緻使人心驚恐,朝不保夕。
董卓懸賞搜捕袁紹,甚為急迫,周毖、伍瓊說:“袁紹是因為害怕才逃出去的,并沒有别的企圖。
如今急着懸賞捉拿他,勢必會導緻他反叛。
袁氏樹立恩德 四世,門生故吏遍天下,若收豪傑以聚徒衆,則山東非公之有也。
不如赦之,拜一郡守,紹喜于免罪,必無患矣。
”卓乃即拜紹勃海太守。
又以紹從弟術為後将軍,曹操為骁騎校尉。
術奔南陽。
操變易姓名,間行東歸,至陳留,散家财,合兵得五千人。
是時,豪傑多欲起兵讨卓者,袁紹在勃海,韓馥遣數部從事守之,不得動搖。
東郡太守橋瑁詐作三公移書州郡,陳卓罪惡,征兵赴難。
馥得移,請諸從事問曰:“今當助袁氏耶,助董氏耶?”治中從事劉子惠曰:“興兵為國,何謂袁、董!”馥有慚色。
乃作書與紹,聽其起兵。
庚午(190) 孝獻皇帝初平元年 春正月,關東州郡起兵讨卓,推袁紹為盟主。
紹自号車騎将軍,與河内太守王匡屯河内,韓馥留邺,給軍糧。
孔伷屯颍川,劉岱、張邈、邈弟廣陵太守超、山陽太守袁遺、濟北相鮑信與橋瑁、曹操俱屯酸棗,袁術屯魯陽,衆各數萬。
豪傑多歸心袁紹者,鮑信獨謂操曰:“君略不世出,殆天之所啟乎!” 卓弑弘農王。
卓奏免太尉琬、司徒彪。
以王允為司徒,殺城門校尉伍瓊、尚書周毖。
卓議大發兵以讨山東。
尚書郭泰曰:“夫政在德,不在衆也。
”卓不悅,曰:“如卿此言,兵為無用邪!”泰曰:“非謂 已經有四世了,他們的門生、老部下遍及全國,倘若袁紹招收豪傑聚衆反叛,那麼崤山之東的地盤恐怕就不歸您所有了。
不如赦免袁紹,任命他一郡守之職,袁紹因被赦免而高興,就必定不會再生禍患了。
”于是,董卓任命袁紹為勃海太守。
又任命袁紹的堂弟袁術為後将軍,任命曹操為骁騎校尉。
袁術逃奔到南陽。
曹操改名換姓,走小路向東往家鄉逃跑,到了陳留,變賣家财,集結起五千人的隊伍。
這時候,各地豪傑大多想起兵讨伐董卓。
袁紹在勃海,韓馥派了好幾個部從事監視他,使他不能有任何舉動。
東郡太守橋瑁僞造了三公給各州郡的文書,陳述董卓的罪惡,征召各地兵馬解救國難。
韓馥得到了這份文書,召集部屬商量,問他們說:“如今應當協助袁氏,還是協助董氏?”治中從事劉子惠說:“如今起兵是為了國家,怎麼能說到袁氏、董氏!”韓馥面有慚愧之色。
于是給袁紹寫信,聽任其起兵讨伐董卓。
漢獻帝 庚午(190) 漢獻帝初平元年 春正月,函谷關以東各州郡起兵讨伐董卓,共推袁紹為盟主。
袁紹自稱車騎将軍,與河内太守王匡駐紮在河内,韓馥留在邺城,供給軍糧。
孔伷駐紮在颍川,劉岱、張邈、張邈的弟弟廣陵太守張超、山陽太守袁遺、濟北國相鮑信與橋瑁、曹操都駐紮在酸棗,袁術駐紮在魯陽,各路豪傑都有部衆數萬人。
豪傑們大多擁戴袁紹,隻有鮑信對曹操說:“您的謀略超世,大概是上天派您來的吧!” 董卓殺死弘農王劉辯。
董卓奏請獻帝罷免太原尉黃琬、司徒楊彪。
任命王允為司徒,處死城門校尉伍瓊、尚書周毖。
董卓打算大規模發兵,去讨伐崤山以東的豪傑。
尚書郭泰說:“為政在于有德,不在于兵多。
”董卓聽了很不高興,說:“如果按照你的說法,那麼軍隊豈不是沒用了嗎!”郭泰說:“不是 其然也,以為山東不足加大兵耳。
明公出自西州,少為将帥,閑習軍事。
袁本初公卿子弟,生長京師,張孟卓東平長者,坐不窺堂,孔公緒清談高論,噓枯吹生,并無軍旅之才,臨鋒決敵,非公之俦也。
況王爵不加,尊卑無序,不肯同心共膽,與齊進退。
且山東承平日久,民不習戰,天下所畏者,無若并、涼之人與羌、胡義從,而明公擁之以為爪牙,譬猶驅虎兕以赴犬羊,鼓烈風以掃枯葉,誰敢禦之!無事征兵以驚天下,使患役之民相聚為非,棄德恃衆,自虧威重也。
”卓乃悅。
既而又以山東兵盛,欲遷都以避之。
表河南尹朱雋為己副,使者召拜,雋辭不受,因曰:“國家西遷,必孤天下之望,以成山東之釁,臣不知其可也。
”卓大會公卿議之,楊彪曰:“關中殘破,都洛已久,今無故捐宗廟,棄園陵,恐百姓驚動,必有糜沸之亂。
天下動之至易,安之甚難,惟明公慮焉。
”卓作色曰:“公欲沮國計邪!”黃琬曰:“此國之大事,楊公之言得無可思!”卓不答。
以災異奏免琬、彪等,以王允為司徒。
伍瓊、周毖固谏遷都,卓大怒曰:“卓初入朝,二君勸用善士,故卓相從,而諸君到官,舉兵相圖,此二君賣卓。
卓何用相負!”收斬之。
彪、琬皇恐謝罪。
卓征蓋勳為議郎,皇甫嵩為城門校尉。
蓋勳為京兆尹。
左将軍皇甫嵩将兵三萬屯扶風,勳密與嵩謀讨卓。
卓素怨嵩,征為城門校尉,欲因殺之。
嵩将 這樣,我是認為山東不值得動用大軍讨伐。
您興起于西州,年少時就出任将帥,熟悉軍旅之事。
而袁紹是個公卿子弟,在京城裡長大,張邈是東平郡的忠厚長者,坐在堂上,都不随便張望,孔伷隻會高談闊論,品評事物,全然沒有軍事才幹,這些人臨陣與敵決戰,都不是您的對手。
何況他們沒有得到朝廷的任命,尊卑沒次序,不肯同心協力,一起進退。
而且山東地區太平日久,老百姓不願打仗,天下能夠讓人畏懼的,無非是并州、涼州的士兵和羌人、胡人的義勇,而您擁有這些軍隊作為爪牙,打起仗來,就如同驅趕老虎猛獸去沖入狗羊群中,鼓起大風去掃除枯葉,有誰敢抵禦呢!如今沒有什麼大事而征兵會驚動天下,緻使害怕服役的百姓聚在一起生亂,抛棄德行,而恃仗軍隊,這是自己損害威望。
”董卓聽了這番話,才高興起來。
不久,又以山東豪傑兵力強盛為由,想遷都躲避。
又上表推薦河南尹朱雋做自己的副手,派使者去召朱雋接受任命,朱雋推辭不接受,就對使者說:“把京城往西遷徙,必然會使天下人失望,會給山東的盟軍造成成功的機會,我不知道這樣做是可行的。
”董卓召集文武大臣商議遷都之事,楊彪說:“關中地區已經殘破,光武皇帝定都洛陽,至今曆時已久,現在無緣無故地抛棄祖先宗廟和先帝陵園,恐怕會驚動百姓,必然會産生大亂。
使天下動蕩十分容易,要想安定天下就困難了,請您慎重考慮。
”董卓一臉怒色地說:“你要阻撓國家大計嗎!”黃琬說:“這是國家的大事,楊公的話,還是可以參考的!”董卓沒言語。
不久,董卓以出現災異為由,上奏章免去了黃琬、楊彪的職務。
任命王允為司徒。
伍瓊、周毖堅決勸阻遷都,董卓大怒說:“我剛入朝時,你們倆勸我任用善良之士,我聽從了,而這些人到任後,就起兵反對我,這是你們倆出賣我。
我沒有對不起你倆的地方!”于是,将伍瓊、周毖抓起來處死了。
楊彪、黃琬惶恐之極,就到董卓那裡請求寬恕。
董卓征召蓋勳為議郎,皇甫嵩為城門校尉。
蓋勳任京兆尹。
皇甫嵩率兵三萬屯于扶風,兩人密謀讨伐董卓。
董卓怨恨皇甫嵩,征他為城門校尉,想殺掉他。
皇甫嵩将 行,長史梁衍說嵩曰:“卓寇掠京邑,廢立從意,今征将軍,大則危禍,小則困辱。
今卓在洛陽,天子來西,以将軍之衆迎接至尊,奉令讨逆,袁氏逼其東,将軍迫其西,此成禽也!”嵩不從而就征。
勳以衆弱不能獨立,亦還京師。
三月,卓遷都長安,燒洛陽宮廟,發諸帝陵。
車駕西遷。
董卓收諸富室,以罪惡誅之,沒入其财物,死者不可勝計。
悉驅徙其餘民數百萬口于長安。
步騎驅蹙,更相蹈藉,饑餓寇掠,積屍盈路。
卓自留屯畢圭苑中,悉燒宮廟、官府、居家,二百裡内,無複雞犬。
又使呂布發諸帝陵及公卿冢墓,收其珍寶。
三月,帝至長安,董卓未至,朝政大小皆委之王允。
允外相彌縫,内謀王室,甚有大臣之度。
自天子及朝中皆倚允,允屈意承卓,卓亦雅信焉。
卓殺太傅袁隗,滅其家。
長沙太守孫堅舉兵讨卓。
将軍袁術據南陽,表堅領豫州刺史。
孫堅起兵殺荊州刺史王睿,前至南陽,已數萬人。
殺太守張咨,至魯陽,與袁術合兵。
術由是得據南陽,表堅行破虜将軍、領豫州刺史。
堅與官屬會飲于魯陽城東,董卓步騎數萬猝至,堅方行酒談笑,整頓部曲,無得妄動。
後騎漸益,堅徐罷坐,導引入城,乃曰:“向堅所以不即起者,恐兵相蹈藉,諸君不得入耳。
”卓兵見其整,不敢攻而還。
要赴任,長史梁衍勸阻皇甫嵩說:“董卓在京城像賊人一樣搶掠,憑自己的意志随意廢立皇帝,如今征召将軍入京,大則有殺身之禍,小則受到窘困羞辱。
而今董卓在洛陽,天子到西方來,憑借将軍您的部衆迎接皇帝,然後奉天子的命令讨伐董卓逆賊,袁氏在東面逼迫董卓,将軍您在西面進擊,這樣就能生擒董卓了!”皇甫嵩不聽,接受征召。
蓋勳因自己兵力弱小而不能獨立,也回到京城洛陽。
三月,董卓遷都至長安,燒毀洛陽宮殿、宗廟,挖掘曆代皇帝陵墓,搜集珍寶。
獻帝劉協向西遷徙。
董卓又逮捕洛陽城中富豪,給他們強加罪名處死,沒收他們的财物,死者不計其數。
驅趕剩餘的百姓數百萬,向長安遷徙。
董卓的步兵、騎兵不斷驅趕百姓,人們互相踩踏,再加上饑餓劫掠之苦,死去的百姓屍體堆滿了道路。
董卓自己留在畢圭苑駐紮,将宮廟、官府、百姓的住房全部燒毀,二百裡内,不再有雞犬。
又指使呂布發掘曆代皇帝的陵墓以及公卿官員的墓地,收羅珍寶。
三月,獻帝到達長安,此時董卓尚未到長安,朝廷的大小政事都交給王允處理。
王允在外彌補調整缺失,在内為王室策劃,頗有大臣的風度。
上至天子下至文武百官,都倚靠王允,王允屈意奉承董卓,董卓也一直信任王允。
董卓殺太傅袁隗,并将其家人全部殺死。
長沙太守孫堅起兵讨伐董卓。
将軍袁術占據南陽,上表舉薦孫堅兼豫州刺史。
孫堅起兵,殺死荊州刺史王睿,前進到南陽,軍隊已擴大到有數萬人。
孫堅又殺南陽太守張咨,到魯陽,與袁術會合。
袁術因此得以占據南陽,上表舉薦孫堅代理破虜将軍、兼豫州刺史。
孫堅與屬下的官員在魯陽城東飲酒聚會,董卓軍隊步、騎兵數萬人突然來到,孫堅一邊敬酒談笑,一邊整頓部隊,命令部隊不得妄動。
後面的騎兵漸漸增多,孫堅才慢慢地站起來,率領大家依次入城後,才說:“剛才我所以不馬上起身,是恐怕士兵慌亂,互相擁擠踩踏,諸位無法入城。
”董卓的軍隊看到孫堅部隊嚴整不亂,不敢進攻而退走。
以劉表為荊州刺史。
時寇賊縱橫,道路梗塞,表單馬入宜城,請南郡名士蒯良、蒯越,與之謀曰:“今江南宗賊甚盛,各擁衆不附,若袁術因之,禍必至矣。
吾欲征兵,恐不能集,其策焉出?”越曰:“袁術驕而無謀,宗賊帥多貪暴,為下所患,若使人示之以利,必以衆來。
使君誅其無道,撫而用之,一州之人有樂存之心,聞君威德,必襁負而至矣。
兵集衆附,南據江陵,北守襄陽,荊州八郡可傳檄而定,公路雖至,無能為也。
”表曰:“善。
”乃使越誘宗賊帥,至者五十五人,皆斬之而取其衆。
遂徙治襄陽,鎮撫郡縣,江南悉平。
曹操與卓兵戰于荥陽,不克。
還屯河内。
袁紹等諸軍畏董卓之強,莫敢先進。
曹操曰:“舉義兵以誅暴亂,大衆已合,諸君何疑!向使董卓倚王室,據舊京,東向以臨天下,雖以無道行之,猶足為患。
今焚燒宮室,劫遷天子,海内震動,不知所歸,此天亡之時也,一戰而天下定矣。
”遂引兵西,将據成臯。
至荥陽,遇卓将徐榮,與戰,操兵敗,為流矢所中,馬亦被創。
從弟洪以馬與操曰:“天下可無洪,不可無君。
”遂夜遁,還酸棗。
諸軍十餘萬,日置酒高會,不圖進取,操責讓之,因為謀曰:“諸君聽吾計,使勃海引河内之衆臨孟津,酸棗諸将守成臯,據敖倉,塞轅、太谷,全制其險,使袁将軍率南陽之軍軍丹、析,入武關,以震三輔,皆高壘深壁,勿與戰,益為疑兵,示天下形 朝廷任命劉表為荊州刺史。
當時盜賊遍地,道路阻塞不通,劉表獨自一人騎馬入宜城,請來南郡的知名人士蒯良、蒯越,和他們商議說:“如今江南宗黨強盛,各自擁兵獨立,假如袁術憑借他們的力量來攻,大禍必然就要到了。
我打算征兵,又恐怕征集不到,你有什麼好辦法?”蒯越說:“袁術驕傲而缺少謀略,宗黨首領大多貪婪殘暴,為部下所痛恨,假如派人給予小利,他們必然率領大衆來歸附。
您把兇惡無道者處死,安撫其他人衆,并任用他們,一州的百姓都有安居樂業之心,一聽說您的恩德,必然懷抱嬰兒扶着老人來歸順您。
聚集兵士,百姓歸附,您就可以在南面占據江陵,在北面固守襄陽,而荊州八郡,隻要發布一紙文告就可以平定,袁術雖然來了,也無能為力。
”劉表說:“很好。
”于是,就派蒯越引誘宗黨首領,有五十五位首領到來,都将他們處死,收編了他們的部衆。
于是将州府遷到襄陽,鎮撫郡縣,平定了長江以南的地區。
曹操與董卓在荥陽激戰,未能取勝。
退還到河内郡駐紮。
袁紹等各軍畏懼董卓勢力強大,無人敢率先進攻。
曹操說:“我們舉義兵來誅除暴亂,現在大軍已經集合,諸位還有什麼可遲疑的!從前董卓倚仗皇帝的威權,據守洛陽,向東面對天下,雖然他行為無道兇殘,但是還足以成為大患。
如今他焚燒宮室,劫迫天子西遷,全國為之震動,不知該歸順何人,這是上天要滅亡他的時機,隻要一戰就可以平定天下。
”于是,曹操率兵向西進軍,準備占領成臯。
到達荥陽,與董卓部将徐榮相遇,雙方激戰,曹操戰敗,被流箭射中,所騎的馬也受傷了。
他的堂弟曹洪把自己的馬讓給曹操,說:“天下可以沒有我,不可以沒有您。
”随即乘着黑夜逃走,回到酸棗。
山東諸路兵馬十餘萬,每天隻是喝酒聚會,不圖進取。
曹操責備他們,并謀劃說:“諸位且聽我的計策,請袁紹率領河内的軍隊進軍孟津,酸棗的諸位将領率軍據守成臯,占領敖倉,封鎖轅、太谷,将全部險要之地控制住,請袁術率領南陽部隊駐紮于丹水、析縣,進入武關,以威懾三輔地區,大家都鞏固營壘,不與董卓交戰,還要多布置疑兵,顯示天下義軍形 勢,以順誅逆,可立定也。
今兵以義動,持疑不進,失天下望,竊為諸君恥之!”邈等不能用。
操乃還屯河内。
頃之,酸棗食盡,衆散。
劉岱殺橋瑁。
袁紹以臧洪領青州。
青州刺史焦和亦起兵,務及諸将西行,不為民人保障,兵始濟河,黃巾已入其境。
青州财富兵盛,和每望寇奔北。
好蔔筮,信鬼神。
入見其人,清談幹雲;出觀其政,賞罰淆亂。
州遂蕭條,悉為丘墟。
頃之,病卒。
袁紹使廣陵功曹臧洪領青州以撫之。
夏四月,以劉虞為太傅。
先是,幽部應接荒外,資費甚廣,歲常割青、冀賦調二億有餘以足之。
時處處斷絕,委輸不至,而虞敝衣繩屦,食無兼肉,務存寬政,勸督農桑,開上谷胡市之利,通漁陽鹽鐵之饒。
民悅年登,谷石三十,青、徐士庶避難歸虞者百餘萬口。
虞皆收視溫恤,為安立生業,流民皆忘其遷徙焉。
至是,拜太傅,而道路壅塞,命不得通。
司空荀爽卒。
爽見卓忍暴滋甚,必危社稷,其所舉辟,皆取才略之士,将共圖之。
亦與王允及卓長史何颙等為内謀,會病薨。
卓壞五铢錢,更鑄小錢。
勢,以順應天意之衆來誅滅叛逆,可以很快平定天下。
如今我們打着義軍的旗号,遲疑不前,令天下人失望,我私下裡為諸位感到羞恥!”張邈等人不聽曹操的計劃。
于是,曹操率軍回到河内郡駐紮。
不久,酸棗諸軍因為軍糧吃盡,也各自離散。
劉岱殺死橋瑁。
袁紹讓臧洪兼任青州刺史。
青州刺史焦和也起兵讨伐董卓,打算與諸位将領一起西征,但沒有保障百姓安全,軍隊剛開始渡黃河,黃巾軍就進入了青州境内。
青州百姓富庶,兵甲強盛,但焦和每次望見寇賊便潰逃而去。
焦和相信蔔筮,迷信鬼神。
入見其人,誇誇其談;出觀其政,賞罰混亂。
以緻青州一片蕭條,廢墟到處可見。
不久,焦和病死。
袁紹派廣陵功曹臧洪兼任青州刺史,以安撫百姓。
夏四月,任命劉虞為太傅。
從前,幽州地處偏遠,與荒野地區緊鄰,所需要的費用很多,每年都從青州、冀州賦稅中撥出二億多錢來貼補幽州。
但現在,由于戰亂,道路處處斷絕,補助運不到幽州,而劉虞穿着破衣服,腳踏草鞋,吃飯時隻有一個肉菜,堅定地推行寬厚的政治,鼓勵督促百姓從事農業生産,開放上谷郡的市場,與胡人交易,以獲取利潤,發展漁陽郡富饒的鹽、鐵生産。
這些政策緻使百姓歡悅,莊稼豐收,每石谷價僅三十錢,青州、徐州士人百姓到幽州避難投奔劉虞的有百餘萬人。
劉虞全将他們收留,加以體恤安撫,并為他們安排生活,以緻這些流落他鄉的人忘記自己是在異鄉了。
這時候,朝廷任命劉虞為太傅,可是因為交通阻斷,诏命無法送達。
司空荀爽去世。
荀爽看到董卓為人十分殘忍兇暴,必然給國家帶來危害,所以他所舉薦為官的人都是有才能謀略之士,準備與他們共同除掉董卓。
同時,荀爽也與王允及董卓的長史何颙等人密謀,就在這個時候因病去世。
董卓廢除五铢錢,改鑄小錢。
悉取洛陽及長安銅人,鐘虡、飛廉、銅馬之屬以鑄,由是貨賤物貴,谷石至數萬錢。
省孝和以下廟号。
初,孝和廟号穆宗,孝安号恭宗,孝順号敬宗,孝桓号威宗,至是蔡邕議以為宜皆省去。
從之。
以公孫度為遼東太守。
度到官,以法誅滅郡中名豪大姓百餘家,郡中震栗。
乃東伐高句骊,西擊烏桓,分遼東為遼西、中遼郡,各置太守,越海收東萊諸縣,置營州刺史。
自立為遼東侯、平州牧,立漢二祖廟,承制,郊祀天地,藉田,乘鸾路,設旄頭、羽騎。
辛未(191) 二年 春正月,關東諸将奉大司馬劉虞為帝,虞不受。
關東諸将議:以朝廷幼沖,逼于董卓,遠隔關塞,不知存否,幽州牧劉虞,宗室賢俊,欲共立為主。
曹操曰:“吾等所以舉兵而遠近莫不響應者,以義動故也。
今幼主微弱,制于奸臣,非有昌邑亡國之釁,而一旦改易,天下其孰安之!諸君北面,我自西向。
”韓馥、袁紹以書告袁術,術陰有不臣之心,不利國家有長君,乃外托公義以拒之。
馥、紹竟遣故樂浪太守張岐等赍議上虞尊号。
虞厲色叱之曰:“今 董卓收取洛陽和長安所有的銅人、鐘虡、飛廉、銅馬一類的銅制品,把這些銅制品熔化鑄錢,從此錢賤物貴。
谷價一石達到數萬錢。
省除孝和皇帝以下諸帝廟号。
當初,孝和皇帝的廟号為穆宗,孝安皇帝廟号為恭宗,孝順皇帝廟号為敬宗,孝桓皇帝廟号為威宗,至此,蔡邕提議應該全都省去廟号。
獻帝同意。
任命公孫度為遼東太守。
公孫度到任後,依法處死郡中豪門大姓違法的一百餘家,全郡的人都震驚害怕。
于是,公孫度向東征伐高句骊,向西進攻烏桓,将遼東分為遼西、中遼兩郡,各設置太守,渡海占領了東萊各縣,設置了營州刺史。
公孫度又自稱遼東侯、平州牧,建立漢高祖劉邦、世祖劉秀的祭廟,秉承皇帝的旨意,在郊外祭祀天地,舉行藉田的禮儀,乘坐皇帝方可使用的鸾車,設置皇帝才有的儀仗隊旄頭騎士和羽林騎士。
辛未(191) 漢獻帝初平二年 春正月,關東諸位将領打算奉立大司馬劉虞為皇帝,劉虞不同意。
關東起兵讨伐董卓的将領們商議:現今獻帝年幼,被董卓所脅迫,關塞遠隔,不知生死,幽州牧劉虞是皇家宗室中最賢明者,準備共同擁立他為皇帝。
曹操說:“我們這些人之所以興兵而遠近沒有不響應的,是因為我們所行是正義的。
如今年幼的皇帝弱小,受制于奸臣,沒有像昌邑王劉賀那樣犯有可以導緻亡國的罪過,而你們一旦改立皇帝,天下還能安定嗎!你們向劉虞北面稱臣,我自己向西尊奉皇帝。
”韓馥、袁紹寫信将他們打算擁立劉虞的想法告訴袁術,袁術暗地裡有稱帝野心,認為朝廷有年紀大的皇帝于己不利,于是表面假托大義,拒絕韓馥、袁紹的建議。
韓馥、袁紹竟然派遣前樂浪太守張岐等人帶着提議到幽州,奉上皇帝的尊号,請劉虞接受。
劉虞厲聲斥責張岐等人說:“如今 天下崩亂,主上蒙塵,吾被重恩,未能清雪國恥,諸君各據州郡,宜共戮力王室,而反造逆謀以相垢污邪!”馥等又請虞領尚書事,承制封拜,複不聽,欲奔匈奴以自絕,紹等乃止。
二月,卓自為太師。
位在諸侯王上。
孫堅進兵擊卓,卓敗,西走。
堅入洛陽,修塞諸陵而還。
孫堅進屯陽人。
卓遣步騎迎戰,堅擊破之,枭其都督。
或謂袁術曰:“堅若得洛,不可複制,此為除狼而得虎也。
”術疑之,不運軍糧。
堅夜馳見術,曰:“所以出身不顧者,上為國家讨賊,
”皇甫嵩說:“不可 然,百戰百勝,不如不戰而屈人兵。
是以先為不可勝,以待敵之可勝。
陳倉雖小,城守固備,未易可拔。
王國雖強,攻陳倉不下,其衆必疲,疲而擊之,全勝之道也。
”國攻陳倉八十餘日,不拔。
疲敝解去,嵩進兵擊之。
卓曰:“窮寇勿迫,歸衆勿追。
”嵩曰:“不然,前吾不擊,避其銳也,今而擊之,待其衰也。
所擊疲師,非歸衆也。
國衆且走,莫有鬥志,以整擊亂,非窮寇也。
”遂獨進,連戰,大破之,斬首萬餘級。
卓大慚恨,由是與嵩有隙。
三月,劉虞讨漁陽賊,斬張純,餘衆降散。
劉虞到部,遣使至鮮卑中,告以利害,責使送張舉、張純首,厚加購賞。
丘力居等聞虞至,喜,各遣譯自歸。
虞罷諸屯兵,但留公孫瓒将萬人屯右北平。
三月,純客殺純,送首于虞。
瓒志欲掃滅烏桓,而虞欲以恩信招降,由是有隙。
夏四月,朔,日食。
即拜劉虞為太尉。
遣大将軍進讨韓遂。
蹇碩忌大将軍進,與諸常侍共說帝遣進西擊韓遂,帝從之。
進知其謀,奏遣袁紹收徐、兖二州兵,須還而西,以稽行期。
帝崩,皇子辯即位,尊皇後曰皇太後。
太後臨朝。
封皇弟協為陳留王。
初,帝數失皇子,何後生辯,養于道人史子眇家,号曰 如此,百戰百勝,不如不戰而使敵兵屈服。
所以要先知道我們不可戰勝,而對待敵人可以戰勝。
陳倉城雖然小,但是城池堅固,守備嚴密,很不容易攻克。
王國雖然強盛,如果攻不下陳倉,他的部衆必然疲乏,乘敵人疲乏而進攻他們,是獲取全勝的方法。
”王國進攻陳倉八十餘天,沒能攻克陳倉,部衆十分疲乏,隻好解圍撤退,皇甫嵩進兵攻擊王國軍隊。
董卓說:“窮寇勿迫,歸衆勿追。
”皇甫嵩說:“不是這樣,以前我們不進攻敵人,是為了躲避他們的銳氣,現在進攻敵人,是利用他們低落的士氣。
所攻擊的是疲乏的軍隊,不是士氣良好的歸衆。
王國部衆就要逃走,已經沒有鬥志,用齊整的軍隊攻擊散亂的敵人,不是追什麼&lsquo窮寇&rsquo。
”于是,皇甫嵩獨自率軍進攻,連續激戰,大敗王國軍,殺死萬餘人。
董卓很慚愧忿恨,由此就和皇甫嵩有了仇隙。
三月,劉虞讨伐漁陽賊人,斬殺了張純,其殘餘部衆投降或逃散。
劉虞到任後,派遣使者到鮮卑人中去,告訴他們利害得失,責令他們殺死張舉、張純,将他們的頭顱送來,将給以重賞。
鮮卑首領丘力居聽說劉虞到來,很高興,各自派遣翻譯谒見劉虞,自動歸降。
劉虞遣散軍隊,隻保留公孫瓒率領萬人駐紮在右北平。
三月,張純的門客殺死張純,将張純的頭顱送到劉虞處。
公孫瓒的志向是打算掃滅烏桓,而劉虞打算以恩德信義招降他們。
由此,二人有了矛盾。
夏四月初一,發生日食。
朝廷任命劉虞為太尉。
派大将軍何進征讨韓遂。
蹇碩忌恨大将軍何進,與諸常侍一起勸說靈帝派遣何進西征韓遂,靈帝聽從了他們的建議。
何進知道他們的陰謀,就上奏靈帝派遣袁紹去徐州、兖州調集軍隊,要等袁紹回來才西征,以拖延出征日期。
靈帝去世,皇子劉辯即皇帝位,尊皇後為皇太後。
太後臨朝主持朝政。
封皇弟劉協為陳留王。
當初,靈帝數次失子,何皇後生劉辯,送到道人史子眇家,稱 “史侯”。
王美人生協,董太後自養之,号曰“董侯”。
群臣請立太子,帝以辯輕佻無威儀,欲立協,猶豫未決。
會疾笃,屬協于蹇碩。
欲先誅何進而立協,使人迎進往,碩司馬潘隐迎而目之。
進驚,馳歸營,引兵入屯百郡邸,稱疾不入。
辯即位,年十四。
太後臨朝。
封協為陳留王,年九歲。
以袁隗為太傅,與大将軍進參錄尚書事。
進收宦者蹇碩,誅之。
進既秉政,忿蹇碩圖己,袁紹因勸進悉誅諸宦官。
進以袁氏累世貴寵,而紹與從弟術皆為豪傑所歸,因信用之。
複博征智謀之士何颙、荀攸、鄭泰等二十餘人,與同腹心。
碩不自安,與趙忠等謀誅進。
中常侍郭勝,進同郡人,以告進。
進使黃門令收碩,誅之,因悉領其屯兵。
五月,遷孝仁皇後于河間。
骠騎将軍董重自殺。
六月,後暴崩。
骠騎将軍董重,與何進權勢相害,中官挾重為助。
董太後每欲參幹政事,何太後辄禁塞之,董後忿罵曰:“汝今辀張,怙汝兄耶!吾敕骠騎斷何進頭,如反手耳!”何太後告進。
進與三公共奏:“孝仁皇後交通州郡,辜較财利,故事,藩後不得留京師,請遷宮本國。
”舉兵圍骠騎府,收重,免官,重自殺。
董後憂怖,暴崩。
民間由是不附何氏。
葬文陵。
劉辯為“史侯”。
王美人生下劉協,由董太後自己撫養,所以稱劉協為“董侯”。
群臣請靈帝立太子,靈帝認為劉辯舉止行為不夠莊重,缺少威儀,打算立劉協為太子,但一直猶豫不決。
等到病重時,将劉協托付給蹇碩。
蹇碩打算先殺何進,而後立劉協為皇帝,于是,便派人接何進入宮,蹇碩的司馬潘隐迎接何進時用眼神示意。
何進大驚,飛速回到兵營,率兵駐紮在百郡邸,借口有病不再入宮。
劉辯即皇帝位,當時他十四歲,皇太後臨朝主持朝政。
封劉協為陳留王,劉協當時九歲。
任命袁隗為太傅,與大将軍何進共同主持尚書台事務。
何進收捕蹇碩,将他誅殺。
何進既已掌握朝廷大權,忿恨蹇碩圖謀殺害他,袁紹就勸說何進将所有的宦官誅殺盡。
何進認為袁氏家族曆代都富貴得到朝廷寵信,而且袁紹與他的堂弟袁術又得到豪傑們的擁戴,所以對他們很信任并重用他們。
又廣泛征聘有智謀的人士何颙、荀攸、鄭泰等二十餘人,把他們作為自己的心腹之人。
蹇碩感到不安,和趙忠密謀誅殺何進。
中常侍郭勝和何進是同郡人,将蹇碩的密謀告訴了何進。
何進命令黃門令收捕蹇碩,将他處死,于是把蹇碩所指揮的禁軍全部歸于自己統轄。
五月,把孝仁皇後遷回到河間。
骠騎将軍董重自殺。
六月,孝仁皇後突然去世。
骠騎将軍董重,與何進争權奪勢,宦官們依靠董重為外援。
每當董太後打算參預政事,何太後就找借口阻止她,董太後忿忿地說:“你今天嚣張,是倚仗你的哥哥何進!我讓骠騎将軍董重砍下何進的頭,如同将手掌翻過來一樣容易!”何太後聽到後,告訴了何進。
何進就與三公同上書奏:“孝仁皇後與州郡官員勾結,貪占财利,根據過去的慣例,藩國的主後不能留在京城,請把她遷回自己的封國。
”何進派兵包圍骠騎将軍董重的府第,将董重逮捕,免去官職,董重自殺。
董太後憂郁恐懼,突然去世。
由此,何氏失去民心。
把靈帝安葬在文陵。
何進懲蹇碩之謀,稱疾,不入陪喪,又不送山陵。
大水。
秋七月,大将軍進召董卓将兵詣京師。
太後诏罷諸宦官。
八月,宦官張讓等入宮,殺進,劫太後、帝出至河上。
司隸校尉袁紹,捕宦官悉誅之。
帝還宮。
以卓為司空。
袁紹說何進曰:“前窦武欲誅内寵而反為所害者,但坐言語漏洩。
五營兵士皆服畏中人,而窦氏反用之,自取禍滅。
今将軍兄弟并領勁兵,部曲将吏皆英俊名士,樂盡力命,事在掌握,此天贊之時不可失也。
”進乃白太後,請盡罷中常侍以下,以三署郎補其處。
太後曰:“中官統領禁省,漢家故事也,且先帝新棄天下,我奈何楚楚與士人共對事乎!”進難違太後意,且欲誅其放縱者。
而太後母舞陽君及弟苗受宦官賂遺,數白太後為其障蔽,言:“大将軍專殺擅權,以弱社稷。
”太後以為然。
進又新貴,素敬憚中官,雖外慕大名而内不能斷,故事久不決。
紹等又為畫策,多召四方猛将,使并引兵向京城,以脅太後,進然之。
主簿陳琳谏曰:“諺稱&lsquo掩目捕雀&rsquo,夫微物尚不可欺以得志,況國之大事,其可以詐立乎!今将軍總皇威,握兵要,龍骧虎步,高下在心,此猶鼓洪爐燎毛發耳。
但當速發雷霆,行權立斷,則天人順之。
而反委釋利器,更征外助,大兵聚會,強者為雄,所謂倒持幹戈,授人以柄, 何進恐怕再發生蹇碩那樣的陰謀,就借口有病,不入宮陪喪,也不送靈帝的棺椁到文陵。
發生大水災。
秋七月,大将軍何進召董卓率兵京師晉見。
何太後下诏罷免宦官的職務。
八月,宦官張讓等入宮殺死何進,劫持太後、皇帝出宮到黃河邊。
司隸校尉袁紹逮捕宦官,将他們全部誅殺。
皇帝回到皇宮。
任命董卓為司空。
袁紹勸說何進道:“從前窦武打算誅殺宦官反而被他們所害,隻是因為計劃洩漏。
五營的兵士都服從和畏懼宦官,而窦武反而利用他們,結果自取滅亡。
如今您兄弟一起統轄精銳禁軍,部下将領官吏都是有才幹的名士,又都樂意為您效命,事情全在您控制之下,這是上天賜給您的機會,機不可失。
”于是,何進向太後建議,請罷免中常侍以下的宦官職務,用三署的郎官來代替他們的空缺。
太後說:“由宦官管理皇宮,是漢朝的傳統制度,而且先帝剛剛去世,我怎能衣冠楚楚地與士人相對共事!”何進難以違背太後的意思,但打算誅殺宦官中最放縱橫行的。
但是,太後的母親舞陽君和弟弟何苗收受宦官們的賄賂,數次在太後面前為他們遮掩,說:“大将軍專權殺戮,擅權獨斷,削弱了國家。
”太後也這樣認為。
何進又是新近貴寵之人,一向對宦官們又敬又怕,雖然企慕得到鏟除宦官的美名,但心中不能決斷,所以事情拖下來,久久不能決定。
袁紹等人又為何進出謀劃策,勸他多召各地的猛将,讓他們一同率兵向京城進發,以此來脅迫何太後誅殺宦官,何進同意了這個建議。
主簿陳琳勸阻說:“民間諺語說&lsquo蒙着眼睛抓鳥&rsquo,像這樣微不足道的小東西尚且不能用欺騙手段達到目的,何況國家大事,怎麼可以用欺詐的手段辦成呢!如今您集皇家威信,掌握兵權,如龍行虎步,可以自如行動,一切全憑您的心思,如此形勢,如果對付宦官,就如同用旺盛的火爐去燒毛發一樣容易。
隻要您迅速行動,以雷霆之勢行使權力,做出決斷,則是上順天意,下符民心。
但如今您卻放棄手中的權力,去征求外援,各路大兵會師,強盛者将稱雄,所謂倒着拿武器,而把武器柄給人家, 功必不成,隻為亂階耳。
”進不聽。
曹操聞而笑曰:“宦者之官,古今宜有,但世主不當假之權寵,使至于此。
既治其罪,當誅元惡,一獄吏足矣,何至紛紛召外兵乎!欲盡誅之,事必宣露,吾見其敗也。
” 初,靈帝征董卓為少府,卓上書言:“所将湟中義從及秦、胡兵皆詣臣言:&lsquo禀賜斷絕,妻子饑凍。
&rsquo牽挽臣車,使不得行。
”及帝寝疾,玺書拜卓并州牧,令以兵屬皇甫嵩。
卓複上書言:“士卒戀臣畜養之恩,乞将之北州,效力邊垂。
”嵩從子郦說嵩曰:“大人與卓怨隙已結,勢不俱存。
卓被诏委兵而上書自請,此逆命也。
彼度京師政亂,故躊躇不進,此懷奸也。
且兇戾無親,将士不附。
大人今為元帥,仗國威以讨之,無不濟也。
”嵩曰:“違命雖罪,專誅亦有責也。
不如顯奏,使朝廷裁之。
”乃上書以聞。
帝以讓卓,卓亦不奉诏,駐兵河東。
至是何進召之,使将兵詣京師。
尚書鄭泰、盧植皆谏,進不從。
泰乃棄官去,謂荀攸曰:“何公未易輔也。
”進使騎都尉鮑信募兵泰山,并召東郡太守橋瑁屯成臯,使武猛都尉丁原将數千人寇河内,燒孟津,火照城中,皆以誅宦官為言。
董卓聞召,即時就道,并上書曰:“張讓等竊倖承寵,濁亂海内。
臣聞揚湯止沸,莫若去薪,潰癰雖痛,勝于内食。
一定不會成功,隻會出現大亂而已。
”何進不聽從陳琳的勸告。
曹操聽說後笑着說:“宦官,古今都應該有,但君主們不應該給予他們重權和寵信,以緻發展到這種地步。
既然要懲治他們,應當處死他們的頭子,隻需要一個獄吏就足夠了,何至于紛亂地召集各地部隊,打算将他們全部處死,事情必然要洩露,我将見到事情的失敗。
” 當初,靈帝征召董卓進京為少府,董卓上書說:“我所統轄的湟中地區的志願兵士以及秦、胡兵都來見我說:&lsquo朝廷的糧饷、賞賜都已經斷絕不發了,我們的妻子兒女都在挨餓受凍。
&rsquo拖住我的車子,使我無法動身。
”到靈帝病重時,下诏書任命董卓為并州牧,命令他把軍隊交給皇甫嵩統轄。
董卓又上書說:“士兵們眷戀我對他們的養育之恩,乞求陛下讓我把他們帶到北州,在國家的邊疆效力。
”皇甫嵩的侄子皇甫郦勸說皇甫嵩說:“您與董卓已經結下仇怨,勢不兩立。
董卓接到诏書命令他交出兵權,但他卻上書要求将軍隊帶到北州,這是違逆皇帝的诏命。
他思量京城政事混亂,所以敢拖延,遲遲按兵不動,這是心懷奸詐。
況且董卓兇殘無親,不得軍心。
您如今身為元帥,倚仗着國威去讨伐董卓,沒有不成功的。
”皇甫嵩說:“違抗君命雖然有罪,但擅自誅殺他也是有罪責的。
不如公開奏報董卓之罪,讓朝廷去裁定對他的處罰。
”于是,皇甫嵩上書奏報董卓。
靈帝下诏責備董卓,董卓仍舊不服從诏命,把軍隊駐紮在河東郡。
此時,何進召董卓率軍隊進京。
尚書鄭泰、盧植都勸何進不要這樣做,何進不肯聽從。
于是,鄭泰就辭官而去,對荀攸說:“何進是個很難輔佐的人。
”何進讓騎都尉鮑信到泰山去招募軍隊,并召東郡太守橋瑁率領軍隊駐紮在成臯,讓武猛都尉丁原率領數千人在河内郡劫掠,燒毀孟津渡口,火光直照到城裡,這些行動都以要消滅宦官為借口。
董卓接到召他進京的命令後,立刻就上路了,并且上書說:“張讓等人用不正當的手段得到了靈帝的寵信,乘機擾亂天下。
我聽說揚湯止沸,不如抽去鍋下燃燒的幹柴,潰爛的癰疽雖然疼痛,但總比内髒受到侵蝕好得多。
今辄鳴鐘鼓如洛陽,請收讓等,以清奸穢。
”太後猶不從。
何苗謂進曰:“始以貧賤依省内以緻富貴,國家之事,亦何容易,宜深思之。
” 卓至渑池,而進更狐疑,遣使宣诏止之。
袁紹懼進變計,因脅之曰:“交構已成,形勢已露,将軍複欲何待而不早決之乎?事久變生,複為窦氏矣!”進于是以紹為司隸校尉,王允為河南尹。
紹促董卓使馳驿上奏,欲進兵平樂觀。
太後乃恐,悉罷中常侍、小黃門使還裡舍。
皆詣進謝罪,唯所措置。
進謂曰:“天下匈匈,正患諸君耳。
今董卓垂至,諸君何不早各就國。
”袁紹勸進便于此決之,再三不許,謀頗洩。
張讓子婦,太後之妹也,讓叩頭謂曰:“老臣得罪,當與新婦俱歸私門,願複一入直,得暫奉望太後顔色,然後退就溝壑,死不恨矣!”太後乃诏皆複入直。
八月,進入長樂宮,白太後,請盡誅諸常侍。
張讓、段珪相謂曰:“大将軍稱疾,不臨喪,不送葬,今欻入省,此意何為?”使潛聽,具聞其語。
乃率其黨數十人,持兵伏省戶下,斬進。
即為诏以樊陵為司隸,許相為河南尹。
尚書疑之曰:“請大将軍出共議。
”中黃門以進頭擲與曰:“何進謀反,已伏誅矣。
”進部曲将吳匡引兵燒南宮青瑣門,讓等将太後、少帝及陳留王,劫省内官屬,從複道走北宮。
尚書盧植執戈于閣道窗下,仰數段珪,珪懼,乃釋太後,太後投閣得免。
袁紹矯诏召樊陵、許相,斬之。
引兵屯阙下,捕得趙忠 如今我敲響鐘鼓到洛陽來,請求逮捕張讓等人,以清除奸穢之徒。
”何太後還是不同意。
何苗對何進說:“我們依靠宦官的力量,由貧賤變為富貴,國家大事,談何容易,應該深思熟慮。
” 董卓的隊伍到達渑池,何進更加猶豫不決,派遣使者拿着皇帝的诏書命令董卓停止前進。
袁紹怕何進改變主意,就威脅他說:“矛盾已經形成并擴大,意圖已經顯露,将軍還打算等待什麼而不早些決斷?事情拖得太久會發生變故,就要重蹈窦武遭害的覆轍了!”于是,何進任命袁紹為司隸校尉,王允為河南尹。
袁紹催促董卓派驿使急速上奏,聲稱打算進兵到平樂觀。
太後這才害怕,将中常侍、小黃門全部罷免,命令他們全部回家。
常侍和小黃門都去詣見何進請罪,說一切聽從何進的處置。
何進說:“天下紛亂,隻是因為痛恨你們。
如今董卓馬上就要來了,你們為什麼還不早點回到自己的封國去!”袁紹勸何進乘此機會将宦官鏟除,勸說了再三何進也不允許,但鏟除宦官的計劃已經洩露了不少。
張讓的兒媳婦是何太後的妹妹,張讓向她叩頭請求說:“我現犯罪,應當和你一起回到家鄉,我最大的願望就是最後一次入宮侍候一回,得以暫時看望何太後一次,然後即使身埋溝壑,死了也沒有什麼遺憾!”太後下诏召宦官們重新入宮當差。
八月,何進來到長樂宮,上奏太後,請求處死全部常侍。
中常侍張讓、段珪商量說:“大将軍何進借口有病,不參加先帝的喪禮,也不送葬,今天忽然入宮,是什麼用意?”于是就派人去偷聽,知道了談話的全部内容。
便率領黨羽數十人,拿着武器埋伏在宮門下,斬殺了何進。
随即用皇帝名義下诏書,任命樊陵為司隸校尉,許相為河南尹。
尚書懷疑說:“請大将軍出來與我們一起商議。
”中黃門将何進的頭顱扔給尚書說:“何進謀反,已經被處死了。
”何進部下将領吳匡率兵焚燒南宮的青瑣門,張讓等脅迫太後、少帝以及陳留王,劫持宮内的官員們從天橋閣道逃往北宮。
尚書盧植拿着戈在閣道窗下,仰頭怒斥段珪,段珪害怕,這才放開何太後,太後從閣窗跳下來,才得以幸免。
袁紹假傳诏書召來樊陵、許相,将他們處斬。
率兵駐紮在宮門下,抓住了趙忠 等,斬之。
吳匡等怨苗不與進同心,乃令軍中曰:“殺大将軍者即車騎也,吏士能為報仇乎?”皆流涕曰:“願緻死。
”遂攻殺苗。
紹遂閉北宮門,勒兵捕諸宦者,無少長皆殺之,凡二千餘人,或有無須而誤死者。
進攻省内。
讓、珪等困迫,遂将帝與陳留王數十人步出穀門。
夜,至小平津,六玺不自随,公卿無從者,唯盧植及河南中部掾闵貢夜至河上。
貢厲聲責讓等,因手劍斬數人,讓等惶怖,叩頭向帝辭曰:“臣等死,陛下自愛。
”遂投河而死。
貢扶帝與陳留王夜逐螢光還至洛舍。
明日,帝乘一馬,陳留王與貢共乘一馬南行,公卿稍有至者,董卓亦到。
因與公卿奉迎于北芒阪下。
帝見卓兵卒至,恐怖涕泣。
群公謂卓曰:“有诏卻兵。
”卓曰:“公諸人為國大臣,不能匡正王室,至使國家播蕩,何卻兵之有!”卓與帝語,語不可了,乃更與陳留王語,問禍亂之由,王答自初至終,無所遺失。
卓大喜,以為賢,且自以與董太後同族,而王為後所養,遂有廢立之意。
是日,帝還宮。
失傳國玺。
鮑信募兵适至,說紹曰:“董卓将有異志,今不早圖,必為所制,及其新至疲勞,襲之,可禽也。
”紹不敢發。
信乃引兵還泰山。
卓步騎不過三千,率四五日辄夜潛出,明旦乃大陳旌鼓而還,以為西兵複至,洛中無知者。
俄而進及弟苗部曲皆歸之,卓又陰使丁原部曲呂布殺原而并其衆。
于是諷朝廷,以久雨策免司 等,将他們處死。
吳匡等人怨恨何苗不與何進同心,就命令軍士們說:“殺大将軍的人就是車騎将軍,你們能為大将軍報仇嗎?”大家哭着說:“願意拼死為大将軍報仇。
”于是,便進攻殺死何苗。
袁紹關閉了北宮門,派兵搜捕宦官,無論少長,一律殺死,共有二千餘人喪命,也有因為沒有胡子被誤殺的人。
又向宮内進攻。
張讓、段珪等窘迫危困,隻好帶着少帝與陳留王數十人步行出穀門。
夜裡,到了小平津,皇帝所專用的玺印沒有随身帶着,公卿沒有一人跟随,隻有盧植和河南中部掾闵貢夜裡趕到黃河邊。
闵貢厲聲斥責張讓等人,用手中的劍斬殺數人,張讓等惶恐害怕,向少帝叩頭辭别說:“我們死了,請陛下自愛。
”遂即投河而死。
闵貢攙扶着少帝與陳留王随着螢火蟲的光亮回到洛舍。
第二天早晨,少帝乘一匹馬,陳留王與闵貢合乘一匹馬向南行,這時有幾個公卿趕來,董卓也趕到了。
就與公卿們在北芒阪奉迎少帝。
少帝看見董卓軍隊到來,吓得哭了起來。
公卿們對董卓說:“皇帝有诏,大軍後撤。
”董卓說:“你們身為國家大臣,不能匡正王室,以緻使皇帝逃亡不能安定,為什麼要讓軍隊後撤!”董卓拜見少帝,少帝辭不達意,于是董卓又與陳留王交談,問起禍亂的經過,陳留王叙述禍亂原委,毫無遺漏。
董卓聽了大為高興,覺得陳留王賢能,而且自以為與董太後是同族,而陳留王又是董太後撫養大的,就有了廢黜少帝劉辯,改立劉協為帝的打算。
當天,少帝回到宮中。
丢失了傳國禦玺。
正好騎都尉鮑信從泰山郡招募兵士回來,他勸袁紹說:“董卓将要有不軌的打算,如今不早點鏟除他,以後必然會被他所控制,現在可以乘他新到,軍隊疲勞,發動襲擊,可以生擒他。
”袁紹害怕,不敢發動進攻。
于是鮑信率領軍隊返回了泰山郡。
董卓手下的步兵、騎兵不過三千人,于是,每隔四五天,就讓軍隊在夜裡悄悄出發,第二天早晨,大張旗鼓地回來,讓人以為西部涼州兵又來了援軍,而洛陽城中沒有人知道其中奧妙。
不久,何進及何苗的部下都歸順了董卓,董卓又暗中指使丁原的部下呂布殺死丁原而吞并了丁原的部衆。
于是,董卓又暗示朝廷,以下雨不停止為由,罷免了司 空劉弘而代之。
蔡邕亡命江海,積十二年。
卓聞其名而辟之,稱疾不就。
卓怒,罵曰:“我能族人!”邕懼而應命,到,署祭酒,甚見敬重,三日之間周曆三台,遷為侍中。
九月,袁紹出奔冀州。
卓廢帝為弘農王,奉陳留王協即位,遂弑太後何氏。
董卓謂袁紹曰:“天下之主,宜得賢明,每念靈帝,令人憤毒!董侯似可,今欲立之,能勝史侯否?為當且爾,劉氏種不足複遺!”紹曰:“漢有天下四百許年,恩澤深渥,兆民戴之。
今上富于春秋,未有不善宣于天下,公欲廢嫡立庶,恐衆不從公議也!”卓按劍叱紹曰:“豎子敢然!天下之事豈不在我,爾謂董卓刀為不利乎!”紹勃然曰:“天下健者豈惟董公!”引佩刀,橫揖,徑出。
縣節于上東門,逃奔冀州。
卓大會百僚,奮首而言曰:“皇帝暗弱,不可以奉宗廟,為天下主,今欲依伊尹、霍光故事,更立陳留王,何如?”皆惶恐,莫敢對。
卓又曰:“有敢沮大議,皆以軍法從事!”坐者震動。
盧植獨曰:“太甲不明,昌邑多罪,故有廢立之事。
今上行無失德,非前事之比也。
”卓大怒,免植官,植遂逃隐于上谷。
卓以議示袁隗,隗報如議。
卓遂脅太後,策廢少帝為弘農王,立陳留王協為帝。
隗解帝玺绶,扶下殿,北面稱臣。
太後鲠涕,群臣含悲莫敢言者。
卓又議:“太後踧迫 空劉弘,然後由自己代替了他的職務。
蔡邕在江湖上流亡,前後加起來有十二年。
董卓聽說蔡邕的名聲而征召他,蔡邕借口有病,不肯應召。
董卓大怒,罵道:“我能殺人全族!”蔡邕害怕,隻好接受召命。
到達洛陽,被任命為司空祭酒,董卓很敬重他,三日之間連續升遷,在尚書、禦史、谒者三台任職,最後升遷為侍中。
九月,袁紹逃奔冀州。
董卓廢黜少帝劉辯為弘農王,奉立陳留王劉協即皇帝位,殺死太後何氏。
董卓對袁紹說:“天下的君主,應該由賢明的人來擔任,每當想到靈帝的所作所為,就令人憤恨!董侯似乎還不錯,如今我打算立他為皇帝,不知他能否勝過史侯?如果他也是如此的話,劉氏後代就不值得再留下了!”袁紹說:“漢家統治天下四百餘年,恩德深厚,萬民都擁戴他。
如今皇帝年紀很輕,沒有什麼不善的行為傳布天下,你想廢黜嫡者擁立庶者,恐怕大家不會聽從你的意見!”董卓用手按着劍怒叱袁紹說:“小子,怎麼敢如此,天下大事難道不由我說了算嗎,你以為董卓的刀不鋒利嗎!”袁紹勃然大怒說:“天下強健的人難道隻有你董公一個人嗎!”随即橫刀向大家一揖,徑直走出朝堂。
把司隸校尉的符節懸挂在上東門上,逃奔冀州。
董卓召集文武大臣會議,驕橫地說:“皇帝軟弱無能,不能奉祀宗廟,承繼祖先大業,為天下君主,如今想依照伊尹、霍光的事迹,改立陳留王為帝,怎麼樣?”大臣們都十分惶恐,沒有人敢回答。
董卓又說:“有敢阻止這重大選擇的,都以軍法從事!”在座的人無不感到震驚。
隻有盧植說:“古時因為太甲昏亂不明,昌邑王有許多罪行,所以才有廢立之事出現。
如今皇帝沒有無德的行為,不能與古時之事相比。
”董卓大怒,免去盧植的官職,盧植于是逃到上谷郡隐居起來。
董卓把廢立的奏章讓袁隗看,袁隗答複說就按照奏章辦。
于是,董卓就脅迫何太後下诏廢黜少帝劉辯為弘農王,立陳留王劉協為皇帝。
袁隗解下少帝的玺绶,将他扶下殿,向北面的劉協稱臣。
何太後哽咽哭涕,群臣強忍着悲痛沒有一個人敢說話。
董卓又說:“太後逼迫 永樂宮至憂死,逆婦姑禮。
”乃遷永安宮,鸩殺之。
公卿以下不布服。
除公卿子弟為郎,補宦官侍殿上。
即拜劉虞為大司馬。
卓自為太尉,領前将軍事。
加節傳、斧钺、虎贲,更封郿侯。
遣使吊祭陳蕃、窦武及諸黨人,複其爵位。
董卓與三公詣阙上書,追理蕃、武及諸黨人,悉複爵位,遣使吊祠,擢用子孫。
自六月雨至于是月。
冬十月,葬靈思皇後。
公卿會葬,素衣而已。
十一月,卓自為相國,贊拜不名,入朝不趨,劍履上殿。
十二月,征處士申屠蟠,不至。
以黃琬為太尉,楊彪為司徒,荀爽為司空。
初,尚書周毖、城門校尉伍瓊,說董卓矯桓、靈之政,擢用天下名士以收衆望。
卓從之,于是征荀爽、申屠蟠等。
就拜爽平原相,行至宛陵,遷光祿勳,視事三日,進拜司空。
自征至是九十五日。
爽等皆畏卓之暴,無敢不至。
獨蟠得征書,人勸之行,笑而不答,竟以壽終。
卓又以韓馥為冀州牧,劉岱、孔伷為兖、豫刺史,張邈、張咨為陳留、南陽太守。
以袁紹為勃海太守。
洛中貴戚室第相望,卓放兵剽虜,妻略婦女,不避貴賤,人情崩恐,不保朝夕。
卓購求袁紹急,周毖、伍瓊曰:“紹恐懼出奔,非有它志。
今急購之,勢必為變。
袁氏樹恩 永樂宮,以緻使其憂郁而死,違逆了婆媳之間的禮制。
”于是将何太後遷至永安宮,将她毒死。
公卿以下官員不穿喪服。
任命公卿子弟為郎官,增補宦官的空缺,在殿上服侍皇帝。
任命劉虞為大司馬。
董卓自己擔任太尉,兼前将軍。
加賜董卓節傳、斧钺、虎贲衛士,進封為郿侯。
派遣使者吊唁祭悼陳蕃、窦武及死去的黨人,恢複他們的爵位。
董卓和三公上書,請求重新審理陳蕃、窦武及諸黨人的案件,全部恢複他們的爵位,派遣使者吊唁祭祀他們,并擢用他們的子孫做官。
自六月開始下雨一直下到這個月。
冬十月,安葬靈思何皇後。
公卿大臣參加葬禮時,隻穿白衣罷了。
十一月,董卓自己擔任相國,可以在參拜皇帝時不唱呼其名,上朝時可以不趨行,可以佩劍穿鞋上殿。
十二月,征召處士申屠蟠,申屠蟠沒有應召前來。
任命黃琬為太尉,楊彪為司徒,荀爽為司空。
起初,尚書周毖、城門校尉伍瓊勸說董卓矯正桓帝、靈帝的昏政,選用天下有名望的人士來争取人心。
董卓聽從了意見,于是征召荀爽、申屠蟠等人。
就地任命荀爽為平原國相,荀爽在赴任路上,行至宛陵,又被任命為光祿勳,到任三天,又升遷為司空。
從他被征召至升任司空,一共九十五天。
荀爽等人畏懼董卓殘暴,沒有敢不應召的。
唯獨申屠蟠收到征召的文書而沒上路,人們勸他動身,他笑而不答,最後他一直沒有出來做官,在家壽終正寝。
董卓又任命韓馥為冀州牧,劉岱為兖州刺史,孔伷為豫州刺史,張邈、張咨為陳留、南陽太守。
任命袁紹為勃海太守。
洛陽城中的皇室貴戚宅第相望,董卓放縱其部下不管貴賤,搶掠奸淫,緻使人心驚恐,朝不保夕。
董卓懸賞搜捕袁紹,甚為急迫,周毖、伍瓊說:“袁紹是因為害怕才逃出去的,并沒有别的企圖。
如今急着懸賞捉拿他,勢必會導緻他反叛。
袁氏樹立恩德 四世,門生故吏遍天下,若收豪傑以聚徒衆,則山東非公之有也。
不如赦之,拜一郡守,紹喜于免罪,必無患矣。
”卓乃即拜紹勃海太守。
又以紹從弟術為後将軍,曹操為骁騎校尉。
術奔南陽。
操變易姓名,間行東歸,至陳留,散家财,合兵得五千人。
是時,豪傑多欲起兵讨卓者,袁紹在勃海,韓馥遣數部從事守之,不得動搖。
東郡太守橋瑁詐作三公移書州郡,陳卓罪惡,征兵赴難。
馥得移,請諸從事問曰:“今當助袁氏耶,助董氏耶?”治中從事劉子惠曰:“興兵為國,何謂袁、董!”馥有慚色。
乃作書與紹,聽其起兵。
庚午(190) 孝獻皇帝初平元年 春正月,關東州郡起兵讨卓,推袁紹為盟主。
紹自号車騎将軍,與河内太守王匡屯河内,韓馥留邺,給軍糧。
孔伷屯颍川,劉岱、張邈、邈弟廣陵太守超、山陽太守袁遺、濟北相鮑信與橋瑁、曹操俱屯酸棗,袁術屯魯陽,衆各數萬。
豪傑多歸心袁紹者,鮑信獨謂操曰:“君略不世出,殆天之所啟乎!” 卓弑弘農王。
卓奏免太尉琬、司徒彪。
以王允為司徒,殺城門校尉伍瓊、尚書周毖。
卓議大發兵以讨山東。
尚書郭泰曰:“夫政在德,不在衆也。
”卓不悅,曰:“如卿此言,兵為無用邪!”泰曰:“非謂 已經有四世了,他們的門生、老部下遍及全國,倘若袁紹招收豪傑聚衆反叛,那麼崤山之東的地盤恐怕就不歸您所有了。
不如赦免袁紹,任命他一郡守之職,袁紹因被赦免而高興,就必定不會再生禍患了。
”于是,董卓任命袁紹為勃海太守。
又任命袁紹的堂弟袁術為後将軍,任命曹操為骁騎校尉。
袁術逃奔到南陽。
曹操改名換姓,走小路向東往家鄉逃跑,到了陳留,變賣家财,集結起五千人的隊伍。
這時候,各地豪傑大多想起兵讨伐董卓。
袁紹在勃海,韓馥派了好幾個部從事監視他,使他不能有任何舉動。
東郡太守橋瑁僞造了三公給各州郡的文書,陳述董卓的罪惡,征召各地兵馬解救國難。
韓馥得到了這份文書,召集部屬商量,問他們說:“如今應當協助袁氏,還是協助董氏?”治中從事劉子惠說:“如今起兵是為了國家,怎麼能說到袁氏、董氏!”韓馥面有慚愧之色。
于是給袁紹寫信,聽任其起兵讨伐董卓。
漢獻帝 庚午(190) 漢獻帝初平元年 春正月,函谷關以東各州郡起兵讨伐董卓,共推袁紹為盟主。
袁紹自稱車騎将軍,與河内太守王匡駐紮在河内,韓馥留在邺城,供給軍糧。
孔伷駐紮在颍川,劉岱、張邈、張邈的弟弟廣陵太守張超、山陽太守袁遺、濟北國相鮑信與橋瑁、曹操都駐紮在酸棗,袁術駐紮在魯陽,各路豪傑都有部衆數萬人。
豪傑們大多擁戴袁紹,隻有鮑信對曹操說:“您的謀略超世,大概是上天派您來的吧!” 董卓殺死弘農王劉辯。
董卓奏請獻帝罷免太原尉黃琬、司徒楊彪。
任命王允為司徒,處死城門校尉伍瓊、尚書周毖。
董卓打算大規模發兵,去讨伐崤山以東的豪傑。
尚書郭泰說:“為政在于有德,不在于兵多。
”董卓聽了很不高興,說:“如果按照你的說法,那麼軍隊豈不是沒用了嗎!”郭泰說:“不是 其然也,以為山東不足加大兵耳。
明公出自西州,少為将帥,閑習軍事。
袁本初公卿子弟,生長京師,張孟卓東平長者,坐不窺堂,孔公緒清談高論,噓枯吹生,并無軍旅之才,臨鋒決敵,非公之俦也。
況王爵不加,尊卑無序,不肯同心共膽,與齊進退。
且山東承平日久,民不習戰,天下所畏者,無若并、涼之人與羌、胡義從,而明公擁之以為爪牙,譬猶驅虎兕以赴犬羊,鼓烈風以掃枯葉,誰敢禦之!無事征兵以驚天下,使患役之民相聚為非,棄德恃衆,自虧威重也。
”卓乃悅。
既而又以山東兵盛,欲遷都以避之。
表河南尹朱雋為己副,使者召拜,雋辭不受,因曰:“國家西遷,必孤天下之望,以成山東之釁,臣不知其可也。
”卓大會公卿議之,楊彪曰:“關中殘破,都洛已久,今無故捐宗廟,棄園陵,恐百姓驚動,必有糜沸之亂。
天下動之至易,安之甚難,惟明公慮焉。
”卓作色曰:“公欲沮國計邪!”黃琬曰:“此國之大事,楊公之言得無可思!”卓不答。
以災異奏免琬、彪等,以王允為司徒。
伍瓊、周毖固谏遷都,卓大怒曰:“卓初入朝,二君勸用善士,故卓相從,而諸君到官,舉兵相圖,此二君賣卓。
卓何用相負!”收斬之。
彪、琬皇恐謝罪。
卓征蓋勳為議郎,皇甫嵩為城門校尉。
蓋勳為京兆尹。
左将軍皇甫嵩将兵三萬屯扶風,勳密與嵩謀讨卓。
卓素怨嵩,征為城門校尉,欲因殺之。
嵩将 這樣,我是認為山東不值得動用大軍讨伐。
您興起于西州,年少時就出任将帥,熟悉軍旅之事。
而袁紹是個公卿子弟,在京城裡長大,張邈是東平郡的忠厚長者,坐在堂上,都不随便張望,孔伷隻會高談闊論,品評事物,全然沒有軍事才幹,這些人臨陣與敵決戰,都不是您的對手。
何況他們沒有得到朝廷的任命,尊卑沒次序,不肯同心協力,一起進退。
而且山東地區太平日久,老百姓不願打仗,天下能夠讓人畏懼的,無非是并州、涼州的士兵和羌人、胡人的義勇,而您擁有這些軍隊作為爪牙,打起仗來,就如同驅趕老虎猛獸去沖入狗羊群中,鼓起大風去掃除枯葉,有誰敢抵禦呢!如今沒有什麼大事而征兵會驚動天下,緻使害怕服役的百姓聚在一起生亂,抛棄德行,而恃仗軍隊,這是自己損害威望。
”董卓聽了這番話,才高興起來。
不久,又以山東豪傑兵力強盛為由,想遷都躲避。
又上表推薦河南尹朱雋做自己的副手,派使者去召朱雋接受任命,朱雋推辭不接受,就對使者說:“把京城往西遷徙,必然會使天下人失望,會給山東的盟軍造成成功的機會,我不知道這樣做是可行的。
”董卓召集文武大臣商議遷都之事,楊彪說:“關中地區已經殘破,光武皇帝定都洛陽,至今曆時已久,現在無緣無故地抛棄祖先宗廟和先帝陵園,恐怕會驚動百姓,必然會産生大亂。
使天下動蕩十分容易,要想安定天下就困難了,請您慎重考慮。
”董卓一臉怒色地說:“你要阻撓國家大計嗎!”黃琬說:“這是國家的大事,楊公的話,還是可以參考的!”董卓沒言語。
不久,董卓以出現災異為由,上奏章免去了黃琬、楊彪的職務。
任命王允為司徒。
伍瓊、周毖堅決勸阻遷都,董卓大怒說:“我剛入朝時,你們倆勸我任用善良之士,我聽從了,而這些人到任後,就起兵反對我,這是你們倆出賣我。
我沒有對不起你倆的地方!”于是,将伍瓊、周毖抓起來處死了。
楊彪、黃琬惶恐之極,就到董卓那裡請求寬恕。
董卓征召蓋勳為議郎,皇甫嵩為城門校尉。
蓋勳任京兆尹。
皇甫嵩率兵三萬屯于扶風,兩人密謀讨伐董卓。
董卓怨恨皇甫嵩,征他為城門校尉,想殺掉他。
皇甫嵩将 行,長史梁衍說嵩曰:“卓寇掠京邑,廢立從意,今征将軍,大則危禍,小則困辱。
今卓在洛陽,天子來西,以将軍之衆迎接至尊,奉令讨逆,袁氏逼其東,将軍迫其西,此成禽也!”嵩不從而就征。
勳以衆弱不能獨立,亦還京師。
三月,卓遷都長安,燒洛陽宮廟,發諸帝陵。
車駕西遷。
董卓收諸富室,以罪惡誅之,沒入其财物,死者不可勝計。
悉驅徙其餘民數百萬口于長安。
步騎驅蹙,更相蹈藉,饑餓寇掠,積屍盈路。
卓自留屯畢圭苑中,悉燒宮廟、官府、居家,二百裡内,無複雞犬。
又使呂布發諸帝陵及公卿冢墓,收其珍寶。
三月,帝至長安,董卓未至,朝政大小皆委之王允。
允外相彌縫,内謀王室,甚有大臣之度。
自天子及朝中皆倚允,允屈意承卓,卓亦雅信焉。
卓殺太傅袁隗,滅其家。
長沙太守孫堅舉兵讨卓。
将軍袁術據南陽,表堅領豫州刺史。
孫堅起兵殺荊州刺史王睿,前至南陽,已數萬人。
殺太守張咨,至魯陽,與袁術合兵。
術由是得據南陽,表堅行破虜将軍、領豫州刺史。
堅與官屬會飲于魯陽城東,董卓步騎數萬猝至,堅方行酒談笑,整頓部曲,無得妄動。
後騎漸益,堅徐罷坐,導引入城,乃曰:“向堅所以不即起者,恐兵相蹈藉,諸君不得入耳。
”卓兵見其整,不敢攻而還。
要赴任,長史梁衍勸阻皇甫嵩說:“董卓在京城像賊人一樣搶掠,憑自己的意志随意廢立皇帝,如今征召将軍入京,大則有殺身之禍,小則受到窘困羞辱。
而今董卓在洛陽,天子到西方來,憑借将軍您的部衆迎接皇帝,然後奉天子的命令讨伐董卓逆賊,袁氏在東面逼迫董卓,将軍您在西面進擊,這樣就能生擒董卓了!”皇甫嵩不聽,接受征召。
蓋勳因自己兵力弱小而不能獨立,也回到京城洛陽。
三月,董卓遷都至長安,燒毀洛陽宮殿、宗廟,挖掘曆代皇帝陵墓,搜集珍寶。
獻帝劉協向西遷徙。
董卓又逮捕洛陽城中富豪,給他們強加罪名處死,沒收他們的财物,死者不計其數。
驅趕剩餘的百姓數百萬,向長安遷徙。
董卓的步兵、騎兵不斷驅趕百姓,人們互相踩踏,再加上饑餓劫掠之苦,死去的百姓屍體堆滿了道路。
董卓自己留在畢圭苑駐紮,将宮廟、官府、百姓的住房全部燒毀,二百裡内,不再有雞犬。
又指使呂布發掘曆代皇帝的陵墓以及公卿官員的墓地,收羅珍寶。
三月,獻帝到達長安,此時董卓尚未到長安,朝廷的大小政事都交給王允處理。
王允在外彌補調整缺失,在内為王室策劃,頗有大臣的風度。
上至天子下至文武百官,都倚靠王允,王允屈意奉承董卓,董卓也一直信任王允。
董卓殺太傅袁隗,并将其家人全部殺死。
長沙太守孫堅起兵讨伐董卓。
将軍袁術占據南陽,上表舉薦孫堅兼豫州刺史。
孫堅起兵,殺死荊州刺史王睿,前進到南陽,軍隊已擴大到有數萬人。
孫堅又殺南陽太守張咨,到魯陽,與袁術會合。
袁術因此得以占據南陽,上表舉薦孫堅代理破虜将軍、兼豫州刺史。
孫堅與屬下的官員在魯陽城東飲酒聚會,董卓軍隊步、騎兵數萬人突然來到,孫堅一邊敬酒談笑,一邊整頓部隊,命令部隊不得妄動。
後面的騎兵漸漸增多,孫堅才慢慢地站起來,率領大家依次入城後,才說:“剛才我所以不馬上起身,是恐怕士兵慌亂,互相擁擠踩踏,諸位無法入城。
”董卓的軍隊看到孫堅部隊嚴整不亂,不敢進攻而退走。
以劉表為荊州刺史。
時寇賊縱橫,道路梗塞,表單馬入宜城,請南郡名士蒯良、蒯越,與之謀曰:“今江南宗賊甚盛,各擁衆不附,若袁術因之,禍必至矣。
吾欲征兵,恐不能集,其策焉出?”越曰:“袁術驕而無謀,宗賊帥多貪暴,為下所患,若使人示之以利,必以衆來。
使君誅其無道,撫而用之,一州之人有樂存之心,聞君威德,必襁負而至矣。
兵集衆附,南據江陵,北守襄陽,荊州八郡可傳檄而定,公路雖至,無能為也。
”表曰:“善。
”乃使越誘宗賊帥,至者五十五人,皆斬之而取其衆。
遂徙治襄陽,鎮撫郡縣,江南悉平。
曹操與卓兵戰于荥陽,不克。
還屯河内。
袁紹等諸軍畏董卓之強,莫敢先進。
曹操曰:“舉義兵以誅暴亂,大衆已合,諸君何疑!向使董卓倚王室,據舊京,東向以臨天下,雖以無道行之,猶足為患。
今焚燒宮室,劫遷天子,海内震動,不知所歸,此天亡之時也,一戰而天下定矣。
”遂引兵西,将據成臯。
至荥陽,遇卓将徐榮,與戰,操兵敗,為流矢所中,馬亦被創。
從弟洪以馬與操曰:“天下可無洪,不可無君。
”遂夜遁,還酸棗。
諸軍十餘萬,日置酒高會,不圖進取,操責讓之,因為謀曰:“諸君聽吾計,使勃海引河内之衆臨孟津,酸棗諸将守成臯,據敖倉,塞轅、太谷,全制其險,使袁将軍率南陽之軍軍丹、析,入武關,以震三輔,皆高壘深壁,勿與戰,益為疑兵,示天下形 朝廷任命劉表為荊州刺史。
當時盜賊遍地,道路阻塞不通,劉表獨自一人騎馬入宜城,請來南郡的知名人士蒯良、蒯越,和他們商議說:“如今江南宗黨強盛,各自擁兵獨立,假如袁術憑借他們的力量來攻,大禍必然就要到了。
我打算征兵,又恐怕征集不到,你有什麼好辦法?”蒯越說:“袁術驕傲而缺少謀略,宗黨首領大多貪婪殘暴,為部下所痛恨,假如派人給予小利,他們必然率領大衆來歸附。
您把兇惡無道者處死,安撫其他人衆,并任用他們,一州的百姓都有安居樂業之心,一聽說您的恩德,必然懷抱嬰兒扶着老人來歸順您。
聚集兵士,百姓歸附,您就可以在南面占據江陵,在北面固守襄陽,而荊州八郡,隻要發布一紙文告就可以平定,袁術雖然來了,也無能為力。
”劉表說:“很好。
”于是,就派蒯越引誘宗黨首領,有五十五位首領到來,都将他們處死,收編了他們的部衆。
于是将州府遷到襄陽,鎮撫郡縣,平定了長江以南的地區。
曹操與董卓在荥陽激戰,未能取勝。
退還到河内郡駐紮。
袁紹等各軍畏懼董卓勢力強大,無人敢率先進攻。
曹操說:“我們舉義兵來誅除暴亂,現在大軍已經集合,諸位還有什麼可遲疑的!從前董卓倚仗皇帝的威權,據守洛陽,向東面對天下,雖然他行為無道兇殘,但是還足以成為大患。
如今他焚燒宮室,劫迫天子西遷,全國為之震動,不知該歸順何人,這是上天要滅亡他的時機,隻要一戰就可以平定天下。
”于是,曹操率兵向西進軍,準備占領成臯。
到達荥陽,與董卓部将徐榮相遇,雙方激戰,曹操戰敗,被流箭射中,所騎的馬也受傷了。
他的堂弟曹洪把自己的馬讓給曹操,說:“天下可以沒有我,不可以沒有您。
”随即乘着黑夜逃走,回到酸棗。
山東諸路兵馬十餘萬,每天隻是喝酒聚會,不圖進取。
曹操責備他們,并謀劃說:“諸位且聽我的計策,請袁紹率領河内的軍隊進軍孟津,酸棗的諸位将領率軍據守成臯,占領敖倉,封鎖轅、太谷,将全部險要之地控制住,請袁術率領南陽部隊駐紮于丹水、析縣,進入武關,以威懾三輔地區,大家都鞏固營壘,不與董卓交戰,還要多布置疑兵,顯示天下義軍形 勢,以順誅逆,可立定也。
今兵以義動,持疑不進,失天下望,竊為諸君恥之!”邈等不能用。
操乃還屯河内。
頃之,酸棗食盡,衆散。
劉岱殺橋瑁。
袁紹以臧洪領青州。
青州刺史焦和亦起兵,務及諸将西行,不為民人保障,兵始濟河,黃巾已入其境。
青州财富兵盛,和每望寇奔北。
好蔔筮,信鬼神。
入見其人,清談幹雲;出觀其政,賞罰淆亂。
州遂蕭條,悉為丘墟。
頃之,病卒。
袁紹使廣陵功曹臧洪領青州以撫之。
夏四月,以劉虞為太傅。
先是,幽部應接荒外,資費甚廣,歲常割青、冀賦調二億有餘以足之。
時處處斷絕,委輸不至,而虞敝衣繩屦,食無兼肉,務存寬政,勸督農桑,開上谷胡市之利,通漁陽鹽鐵之饒。
民悅年登,谷石三十,青、徐士庶避難歸虞者百餘萬口。
虞皆收視溫恤,為安立生業,流民皆忘其遷徙焉。
至是,拜太傅,而道路壅塞,命不得通。
司空荀爽卒。
爽見卓忍暴滋甚,必危社稷,其所舉辟,皆取才略之士,将共圖之。
亦與王允及卓長史何颙等為内謀,會病薨。
卓壞五铢錢,更鑄小錢。
勢,以順應天意之衆來誅滅叛逆,可以很快平定天下。
如今我們打着義軍的旗号,遲疑不前,令天下人失望,我私下裡為諸位感到羞恥!”張邈等人不聽曹操的計劃。
于是,曹操率軍回到河内郡駐紮。
不久,酸棗諸軍因為軍糧吃盡,也各自離散。
劉岱殺死橋瑁。
袁紹讓臧洪兼任青州刺史。
青州刺史焦和也起兵讨伐董卓,打算與諸位将領一起西征,但沒有保障百姓安全,軍隊剛開始渡黃河,黃巾軍就進入了青州境内。
青州百姓富庶,兵甲強盛,但焦和每次望見寇賊便潰逃而去。
焦和相信蔔筮,迷信鬼神。
入見其人,誇誇其談;出觀其政,賞罰混亂。
以緻青州一片蕭條,廢墟到處可見。
不久,焦和病死。
袁紹派廣陵功曹臧洪兼任青州刺史,以安撫百姓。
夏四月,任命劉虞為太傅。
從前,幽州地處偏遠,與荒野地區緊鄰,所需要的費用很多,每年都從青州、冀州賦稅中撥出二億多錢來貼補幽州。
但現在,由于戰亂,道路處處斷絕,補助運不到幽州,而劉虞穿着破衣服,腳踏草鞋,吃飯時隻有一個肉菜,堅定地推行寬厚的政治,鼓勵督促百姓從事農業生産,開放上谷郡的市場,與胡人交易,以獲取利潤,發展漁陽郡富饒的鹽、鐵生産。
這些政策緻使百姓歡悅,莊稼豐收,每石谷價僅三十錢,青州、徐州士人百姓到幽州避難投奔劉虞的有百餘萬人。
劉虞全将他們收留,加以體恤安撫,并為他們安排生活,以緻這些流落他鄉的人忘記自己是在異鄉了。
這時候,朝廷任命劉虞為太傅,可是因為交通阻斷,诏命無法送達。
司空荀爽去世。
荀爽看到董卓為人十分殘忍兇暴,必然給國家帶來危害,所以他所舉薦為官的人都是有才能謀略之士,準備與他們共同除掉董卓。
同時,荀爽也與王允及董卓的長史何颙等人密謀,就在這個時候因病去世。
董卓廢除五铢錢,改鑄小錢。
悉取洛陽及長安銅人,鐘虡、飛廉、銅馬之屬以鑄,由是貨賤物貴,谷石至數萬錢。
省孝和以下廟号。
初,孝和廟号穆宗,孝安号恭宗,孝順号敬宗,孝桓号威宗,至是蔡邕議以為宜皆省去。
從之。
以公孫度為遼東太守。
度到官,以法誅滅郡中名豪大姓百餘家,郡中震栗。
乃東伐高句骊,西擊烏桓,分遼東為遼西、中遼郡,各置太守,越海收東萊諸縣,置營州刺史。
自立為遼東侯、平州牧,立漢二祖廟,承制,郊祀天地,藉田,乘鸾路,設旄頭、羽騎。
辛未(191) 二年 春正月,關東諸将奉大司馬劉虞為帝,虞不受。
關東諸将議:以朝廷幼沖,逼于董卓,遠隔關塞,不知存否,幽州牧劉虞,宗室賢俊,欲共立為主。
曹操曰:“吾等所以舉兵而遠近莫不響應者,以義動故也。
今幼主微弱,制于奸臣,非有昌邑亡國之釁,而一旦改易,天下其孰安之!諸君北面,我自西向。
”韓馥、袁紹以書告袁術,術陰有不臣之心,不利國家有長君,乃外托公義以拒之。
馥、紹竟遣故樂浪太守張岐等赍議上虞尊号。
虞厲色叱之曰:“今 董卓收取洛陽和長安所有的銅人、鐘虡、飛廉、銅馬一類的銅制品,把這些銅制品熔化鑄錢,從此錢賤物貴。
谷價一石達到數萬錢。
省除孝和皇帝以下諸帝廟号。
當初,孝和皇帝的廟号為穆宗,孝安皇帝廟号為恭宗,孝順皇帝廟号為敬宗,孝桓皇帝廟号為威宗,至此,蔡邕提議應該全都省去廟号。
獻帝同意。
任命公孫度為遼東太守。
公孫度到任後,依法處死郡中豪門大姓違法的一百餘家,全郡的人都震驚害怕。
于是,公孫度向東征伐高句骊,向西進攻烏桓,将遼東分為遼西、中遼兩郡,各設置太守,渡海占領了東萊各縣,設置了營州刺史。
公孫度又自稱遼東侯、平州牧,建立漢高祖劉邦、世祖劉秀的祭廟,秉承皇帝的旨意,在郊外祭祀天地,舉行藉田的禮儀,乘坐皇帝方可使用的鸾車,設置皇帝才有的儀仗隊旄頭騎士和羽林騎士。
辛未(191) 漢獻帝初平二年 春正月,關東諸位将領打算奉立大司馬劉虞為皇帝,劉虞不同意。
關東起兵讨伐董卓的将領們商議:現今獻帝年幼,被董卓所脅迫,關塞遠隔,不知生死,幽州牧劉虞是皇家宗室中最賢明者,準備共同擁立他為皇帝。
曹操說:“我們這些人之所以興兵而遠近沒有不響應的,是因為我們所行是正義的。
如今年幼的皇帝弱小,受制于奸臣,沒有像昌邑王劉賀那樣犯有可以導緻亡國的罪過,而你們一旦改立皇帝,天下還能安定嗎!你們向劉虞北面稱臣,我自己向西尊奉皇帝。
”韓馥、袁紹寫信将他們打算擁立劉虞的想法告訴袁術,袁術暗地裡有稱帝野心,認為朝廷有年紀大的皇帝于己不利,于是表面假托大義,拒絕韓馥、袁紹的建議。
韓馥、袁紹竟然派遣前樂浪太守張岐等人帶着提議到幽州,奉上皇帝的尊号,請劉虞接受。
劉虞厲聲斥責張岐等人說:“如今 天下崩亂,主上蒙塵,吾被重恩,未能清雪國恥,諸君各據州郡,宜共戮力王室,而反造逆謀以相垢污邪!”馥等又請虞領尚書事,承制封拜,複不聽,欲奔匈奴以自絕,紹等乃止。
二月,卓自為太師。
位在諸侯王上。
孫堅進兵擊卓,卓敗,西走。
堅入洛陽,修塞諸陵而還。
孫堅進屯陽人。
卓遣步騎迎戰,堅擊破之,枭其都督。
或謂袁術曰:“堅若得洛,不可複制,此為除狼而得虎也。
”術疑之,不運軍糧。
堅夜馳見術,曰:“所以出身不顧者,上為國家讨賊,