資治通鑒綱目卷十一
關燈
小
中
大
起丙寅(126)漢順帝永建元年,盡丙午(158)漢桓帝延熹元年。
凡四十一年。
丙寅(126) 孝順皇帝永建元年 春正月,帝朝太後于東宮。
初,議郎陳禅以為閻太後與帝無母子恩,宜徙别館,絕朝見。
周舉謂司徒李郃曰:“瞽瞍常欲殺舜,舜事之逾謹。
鄭莊公、秦始皇怨母,隔絕,後感颍考叔、茅焦之言,複修子道,書傳美之。
今太後幽在離宮,若悲愁生疾,一旦不虞,主上将何以令于天下?宜密表請率群臣朝觐。
”郃即上疏。
帝從之,太後意乃安。
皇太後閻氏崩。
二月,葬安思皇後。
隴西鐘羌反,馬賢擊破之。
戰于臨洮,斬千餘級。
請率種人降。
自是涼州無事。
秋七月,以來曆為車騎将軍。
下司隸校尉虞诩獄,尋赦出之,以為尚書仆射,左雄為尚書。
司隸校尉虞诩到官數月,奏太傅馮石、太尉劉熹,免之,又劾中常侍程璜、陳秉、孟生、李閏等,百官側目。
三公劾诩 漢順帝 丙寅(126) 漢順帝永建元年 春正月,漢順帝在東宮朝見閻太後。
當初,議郎陳禅認為閻太後對漢順帝沒有母子情義,應該讓閻太後遷到别處去住,不要去朝見。
周舉對司徒李郃說:“舜的父親瞽叟常常要殺死舜,然而舜奉侍他卻更加恭謹。
鄭莊公、秦始皇怨恨母親,不與相見,後來有感于颍考叔、茅焦的勸說,重新盡到兒子的義務,史書對他們大加稱贊。
現在太後被幽禁在城外的宮殿,如果因為悲傷愁苦而生病,一旦發生不測,皇上将怎樣向天下人交代呢?應該秘密上表請求皇上率領群臣朝見太後。
”李郃馬上向皇帝上書奏請。
漢順帝聽從了他的建議,閻太後的心情才安定下來。
皇太後閻氏去世。
二月,安葬安思皇後閻氏。
隴西鐘羌反叛,馬賢擊敗了他們。
在臨洮大戰,斬殺鐘羌一千餘人。
鐘羌部衆全部投降。
從此以後涼州平安無事。
秋七月,任命來曆為車騎将軍。
将司隸校尉虞诩逮捕下獄,不久赦免釋放,任命他為尚書仆射,左雄為尚書。
司隸校尉虞诩到任幾個月,上奏彈劾太傅馮石、太尉劉熹,他們因此被罷官,又上奏章彈劾中常侍程璜、陳秉、孟生、李閏等人,百官都感到畏懼和不滿。
司徒、司空、太尉一起上奏彈劾虞诩 “盛夏拘系無辜,為吏民患”。
诩上書自訟曰:“法禁者,俗之堤防;刑罰者,民之銜辔。
今州曰任郡,郡曰任縣,更相委遠,百姓怨窮。
以苟容為賢,盡節為愚。
臣所發舉,臧罪非一。
三府恐為臣所奏,遂加誣罪。
臣将從史魚死,即以屍谏耳!”又案中常侍張防,屢寝不報。
诩不勝憤,乃自系廷尉,奏言曰:“昔樊豐幾亡社稷,今張防複弄威柄。
臣不忍與防同朝,謹自系以聞。
”書奏,坐論輸左校。
二日之中,傳考四獄。
浮陽侯孫程等乞見,曰:“陛下始與臣等造事之時,常疾奸臣,知其傾國。
今者即位而複自為,何以非先帝乎?虞诩盡忠,更被拘系,張防臧罪明正,反構忠良。
今客星守羽林,其占宮中有奸臣。
宜急收防送獄,以塞天變。
”時防在帝後,程叱防下殿,奏曰:“陛下急收防,無令從阿母求請。
”于是防坐徙邊,即赦出诩。
程複上疏雲诩有功,語甚激切。
帝感寤,征拜議郎,數日遷仆射。
诩上疏曰:“方今公卿以下,類多拱默,以樹恩為賢,盡節為愚,至相戒曰:&lsquo白璧不可為,容容多後福。
&rsquo伏見議郎左雄有王臣蹇蹇之節,宜擢在喉舌之官,必有匡弼之益。
”由是拜雄尚書。
遣孫程等十九侯就國。
程等坐懷表上殿争功免官,徙封遠縣,因遣十九侯就國,促期發遣。
司徒掾周舉謂司徒朱伥曰:“朝廷非程等不立。
“盛夏拘押無罪的人,是官民的禍害”。
虞诩上書為自己申辯說:“法令是整齊風俗的堤防,刑罰是駕馭百姓的缰繩和辔頭。
現今的官府,州一級的推卸給郡,郡一級的推卸給縣,互相推卸責任,百姓怨苦而貧困。
以苟且容身為賢能,盡忠職守為愚蠢。
臣所查辦的案件,都是貪贓受賄的案子,罪過各不相同。
三公害怕被臣舉報,于是先來誣告我。
臣将追随古人史魚而死,用我的屍體勸谏皇上!”又查辦中常侍張防,多次請求懲辦他,都被擱置,沒有回音。
虞诩不勝憤慨,就自投廷尉監獄,上奏說:“過去樊豐差點使社稷滅亡,現在張防又玩弄權勢。
臣不忍心與張防同朝共事,謹自投廷尉監獄以上報朝廷。
”奏書呈上後,虞诩因而獲罪,被遣送左校營罰苦役。
兩天以内被四次傳訊拷打。
浮陽侯孫程等人請求面見順帝,說:“陛下當初和我們起事的時候,常常痛恨奸臣,深知他們會傾覆國家。
現在登基以後,又自己做這種事,怎麼能責備先帝不對呢?虞诩盡忠報國,卻遭拘捕囚禁,張防貪贓枉法,證據确鑿,反而能陷害忠良。
近來客星進入羽林星群,象征宮中有奸臣。
應該馬上逮捕張防下獄,以回應上天所降的災異。
”當時張防站在順帝背後,孫程呵斥張防下殿,對順帝說:“陛下立即下令逮捕張防,不要讓他去向您的奶娘求情。
”于是張防獲罪,被流放到邊疆,随即赦免虞诩出獄。
孫程又上奏說虞诩有功,言辭很激烈。
順帝感動醒悟,任命虞诩為議郎,幾天後擢升為尚書仆射。
虞诩上疏說:“現今公卿以下的官員,大多是好好先生,把四處讨好廣結善緣視為賢能,把盡忠盡職視作愚蠢,甚至還互相告誡說:&lsquo不可做白璧,和氣多後福。
&rsquo我認為議郎左雄具有朝廷大臣的忠直氣節,應該提拔為出納王命的喉舌之官,一定會對朝廷有扶正輔佐的益處。
”因此,任命左雄為尚書。
遣送孫程等十九侯前往各自的封國。
孫程等人因為帶着奏章上殿争功而被免官,改封到偏遠的縣,因此遣送十九侯前往各自的封國,限期動身。
司徒掾周舉對司徒朱伥說:“當今皇上如不是孫程等人效力就不能即位為帝。
今忘大德,錄小過,如道路夭折,使上有殺功臣之譏。
宜急表之。
”伥曰:“诏指方怒,言必獲譴。
”舉曰:“明公年逾八十,位居台輔,不于此時竭忠報國,欲以何求?谏而獲罪,猶有忠貞之名。
若舉言不足采,請從此辭!”伥乃表谏,帝從之,複故爵土。
增置緣邊兵屯。
朔方以西,障塞多壞,鮮卑因此數侵南匈奴。
單于憂恐,上書乞修複障塞。
诏黎陽營兵出屯中山北界,令緣邊郡增置步兵,列屯塞下,教習戰射。
班勇發諸國兵擊匈奴呼衍王,走之。
是後,車師無複虜迹。
丁卯(127) 二年 春二月,鮮卑寇遼東,郡兵擊破之。
三月,旱。
夏六月,追尊母李氏為恭愍皇後。
帝母李氏瘗城北,帝初不知,至是左右白之,感悟發哀,親到瘗所,更以禮殡,葬恭陵北。
遣敦煌太守張朗與班勇讨焉耆,降之。
征勇下獄,免。
西域皆服,唯焉耆王元孟未降,班勇奏攻之。
于是遣敦煌太守張朗将河西四郡兵與勇發諸國兵,兩道擊之。
朗先有罪,欲徼功自贖,遂先期至爵離關,元孟乞降。
朗入,受降而還。
勇以後期,征下獄,免。
秋七月朔,日食。
以許敬為司徒。
現在卻忘記人家的大功勞,計較他們的小過失,如果他們在前往封國的途中有人死亡,就會使皇上有殺戮功臣的非議。
應該迅速奏明皇上,加以勸阻。
”朱伥說:“皇上正在發怒,如果上奏必定會受到譴責。
”周舉說:“明公您年逾八十,位居宰相高位,不在此時盡忠報國,還想得到什麼?因谏诤而獲罪,還能留下忠貞的美名。
如果我周舉的意見不值得采納,我請求從此告辭!”朱伥因此上表谏阻,順帝聽從了他的建議,恢複孫程等人過去的爵位和封國。
增設沿邊的駐軍和營壘。
朔方郡以西,障塞多已損壞,鮮卑因此多次侵犯南匈奴。
單于憂愁恐懼,上書朝廷請求修複障塞。
下诏黎陽營兵到中山北界駐防,令沿邊各郡增設步兵,分别駐紮在各邊塞,進行軍事訓練。
班勇調發西域各國的軍隊進攻匈奴呼衍王,趕走了他們。
從此以後,車師國不再有匈奴人活動。
丁卯(127) 漢順帝永建二年 春二月,鮮卑進犯遼東,郡兵将他們擊敗。
三月,發生旱災。
夏六月,順帝追尊母親李氏為恭愍皇後。
順帝的母親李氏埋葬在城北邊,順帝原來不知道,直到這時,身邊的人将此事禀告,順帝才明白,為母親發喪舉哀,親自到埋葬之地,改以皇後的禮儀殡殓,安葬在恭陵的北邊。
派遣敦煌太守張朗與班勇讨伐焉耆,降服了焉耆。
班勇被征回洛陽,下獄,免官。
西域都已歸服漢朝,隻有焉耆王元孟還沒有投降,班勇上奏,請求出兵讨伐。
于是朝廷派遣敦煌太守張朗率領河西四郡的軍隊,和班勇調發西域諸國的軍隊,分兩路夾攻焉耆。
張朗原先有罪,急于立功贖罪,就趕在約定日期以前抵達爵離關,元孟請求投降。
張朗進入焉耆城,受降而回。
班勇因為遲到被征調回京,逮捕下獄,免去官職。
秋七月初一,發生日食。
任命許敬為司徒。
敬仕于和、安之間,當窦、鄧、閻氏之盛,無所屈撓。
三家既敗,士大夫多染污者,獨不及敬,當世以此貴之。
聘處士樊英以為五官中郎将。
初,南陽樊英少有學行,隐于壺山之陽,州郡禮請,公卿舉賢良有道,安帝賜策書征,皆不赴。
是歲,帝複以策書、玄備禮征之,英固辭疾笃。
不聽,英不得已到京,稱疾,強輿入殿,猶不能屈。
帝乃設壇,賜幾杖,待以師傅之禮,延問得失,拜五官中郎将。
數月,英稱疾笃,诏以為光祿大夫,賜告歸,令在所送谷,以歲時緻牛酒。
英初被诏命,衆皆以為必不降志。
南郡王逸與書勸使就聘。
及後應對無奇謀深策,談者失望。
河南張楷謂曰:“天下有二道,出與處也。
吾前以子之出,能輔是君也,濟斯民也。
而子始以不訾之身,怒萬乘之主,及其享受爵祿,又不聞匡救之術,進退無所據矣。
” 以處士楊厚、黃瓊為議郎。
時又征楊厚、黃瓊。
厚至,豫陳漢有三百五十年之厄以為戒,拜議郎。
瓊将至,李固以書逆遺之曰:“伯夷隘,柳下惠不恭。
不夷不惠,可否之間,聖賢居身之所珍也。
自生民以來,善政少而亂俗多,必待堯舜之君,此為士行其志 許敬在和帝、安帝時期做官,正逢窦氏、鄧氏、閻氏權勢鼎盛之時,他無所畏懼。
三家外戚垮台後,居官在位的人大多沾有污點,唯獨許敬清白而不受牽連,因此,當時人都很敬佩他。
聘任隐居之士樊英為五官中郎将。
當初,南陽人樊英少年時就道德學問兼優,隐居在壺山南麓,州郡長官征聘他為官,公卿大臣薦舉他為賢良方正有道,安帝賜策書征召他,他都沒有出山。
這一年,順帝又用策書和黑色的缯帛以禮征召他,樊英以病重為由堅決推辭。
順帝不聽,樊英不得已來到京師洛陽,稱病不起,用轎子把他強行擡入宮殿,還是不肯屈從。
順帝特地為他設立講壇,賞賜給他小桌和手杖,用尊敬老師的禮節來對待他,征詢朝廷大政的得失,任命他為五官中郎将。
數月之後,樊英聲稱病重,順帝下诏任命他為光祿大夫,賜予诰命,準許他回歸故裡,下令當地官府送谷米,每年四季送給牛肉和酒。
樊英剛接到诏書的時候,大家都認為他一定不會違背自己的志向而去應召。
南郡人王逸寫信給樊英,勸他接受朝廷的征聘。
等到樊英應聘出山後,在應對皇上的提問時,并沒有什麼奇謀遠策,大家都深感失望。
河南人張楷對樊英說:“天下人隻有兩條路可選擇,即出仕和退隐。
我以前認為您應召出仕,能夠輔佐君主,拯救百姓。
然而您開始時以無量可比之身,去觸怒萬乘之國的君主,等到享受爵祿以後,卻又看不到您有什麼匡正補救的措施,這真是進退都沒有依據呀。
” 任命隐居之士楊厚、黃瓊為議郎。
當時,朝廷又征召楊厚、黃瓊。
楊厚來到洛陽後,預言漢朝到三百五十年左右将會有厄運,以為警告,朝廷任命他為議郎。
黃瓊将要到達洛陽時,李固派人給他送去一封信,信中說:“伯夷心胸狹隘,柳下惠太傲慢。
不要效法伯夷的狹隘,也不要效法柳下惠的傲慢,而是選擇兩者之間,這才是聖賢做人的準則。
自從有人類以來,政治清明的很少,而舉措乖張的居多,如果定要等到唐堯、虞舜那樣的君主,士人才出來推行自己救國救民的理想, 終無時矣。
語曰:&lsquo峣峣者易缺,皦皦者易污。
&rsquo盛名之下,其實難副。
近魯陽樊君被征,初至,朝廷設壇席,猶待神明,雖無大異,而言行所守,亦無所缺。
而毀謗布流,應時折減者,豈非觀聽望深,聲名太盛乎?是故俗論皆言:&lsquo處士純盜虛聲。
&rsquo願先生弘此遠谟,令衆人歎服,一雪此言耳!”瓊至,拜議郎,稍遷尚書仆射。
數上疏言事,上頗采用之。
固,郃之子也,少好學,郃為司徒,固改姓名,杖策驅驢,負笈從師,不遠千裡。
每到太學,密入公府定省,不令同業諸生知其為郃子也。
戊辰(128) 三年 春正月,地震。
夏六月,旱。
秋九月,鮮卑寇漁陽。
己巳(129) 四年 春正月,帝冠。
夏五月,桂陽獻大珠,還之。
诏曰:“海内頗有災異,修政減膳,珍玩不禦,而桂陽太守文砻遠獻大珠以求幸媚,今以還之。
” 雨水。
秋九月,诏複安定、北地、上郡。
虞诩言:“安定、北地、上郡,山川險厄,沃野千裡,土宜畜牧,水可溉漕。
頃遭羌亂,郡縣兵荒二十餘年。
夫棄沃壤之饒,捐自然之财,不可謂利;離河山之阻,守無險之處, 那就永遠也不會有機會。
有這樣一句話:&lsquo山太高了容易崩倒,玉太白了容易污染。
&rsquo顯赫的名聲下面,其實質難以相符。
近來,魯陽人樊英被征召,剛到京師時,朝廷專門為他設立講壇,猶如對待神明,他雖然沒能提出什麼奇謀異策,但言行謹慎,也沒有什麼過失。
然而,對他的诋毀和诽謗四處流傳,他的聲望随着時間的推移而日漸降低,這難道不是大家對他的期望太高,他的名聲太大的緣故嗎?因此,世俗的輿論都說:&lsquo隐居之士純粹是為了盜取虛名。
&rsquo但願先生您能夠提出深遠的謀略,讓大家贊歎佩服,以洗刷這種言論!”黃瓊來到京城後,被任命為議郎,又逐漸升任為尚書仆射。
多次上疏讨論國事,順帝頗為采用他的建議。
李固是李郃的兒子,自幼喜好學習,李郃官為司徒,李固改易姓名,執鞭趕驢,載着書籍,不遠千裡,投奔名師。
他每次到太學學習,都是秘密地進入三公府,向父母請安,不讓同在太學的同學們知道他是李郃的兒子。
戊辰(128) 漢順帝永建三年 春正月,發生地震。
夏六月,發生旱災。
秋九月,鮮卑進犯漁陽郡。
己巳(129) 漢順帝永建四年 春正月,順帝舉行加冠禮。
夏五月,桂陽進獻大顆珍珠,下诏退還回去。
順帝诏書說:“天下很多地方都有災異,因此朝廷正在整頓朝政,皇上正在減省飲食,不再接觸珍玩之物,然而,桂陽太守文砻,從遙遠的地方進貢大顆珍珠,以讨好邀寵,今将原物退還。
” 大雨成災。
秋九月,下诏恢複安定、北地、上郡三郡。
虞诩上奏說:“安定、北地、上郡,山川險要,沃野千裡,土地适宜畜牧,河水可以灌溉農田和漕運糧食。
自從遭受羌人叛亂,郡縣曆經戰亂饑荒二十多年了。
舍棄肥沃富饒的土地,抛開自然生長的财富,不能說有利可圖;遠離山川要隘,守衛在無險之地, 難以為固。
今三郡未複,園陵單外,而公卿選懦,計費不圖其安。
宜開聖聽,考行所長。
”從之。
使谒者督徙者各歸本縣,繕城郭,置候驿,又浚渠屯田,省費歲一億計。
遂令諸郡儲粟周數年。
冬,鮮卑寇朔方。
庚午(130) 五年 夏四月,旱,蝗。
定遠侯班始棄市。
始尚帝姑陰城公主,主驕淫無道,始積忿殺之。
坐要斬,同産皆棄市。
辛未(131) 六年 春二月,以沈景為河間相。
河間王政傲狠不奉法,帝以侍禦史沈景有強能,擢為河間相。
景到國谒王,王不正服,箕踞殿上。
侍郎贊拜,景峙不為禮,問王所在。
虎贲曰:“是非王邪?”景曰:“王不正服,常人何别?今相谒王,豈谒無禮者邪?”王慚而更服,景然後拜。
出,請王傅責之曰:“前發京師,陛見受诏,以王不恭,使相檢督。
諸君空受爵祿,曾無訓導之義!”因捕諸奸人,奏案其罪,出冤獄百餘人。
政遂改節,悔過自修。
三月,複置伊吾司馬,開屯田。
很難說是守禦牢固。
現在,這三個郡的舊境還沒收複,在長安的皇帝園陵沒有屏障,然而公卿大臣怯懦無能,隻計算耗費,而不顧國家安全。
皇上應當廣泛聽取意見,采用長遠而有效的計策。
”順帝聽從了他的這一建議。
派遣谒者督促遷往外地的人各自回歸本縣,修繕城郭,設置哨所和驿站,又修浚河渠,屯田種地,一年之中減省費用一億錢。
于是下令各個郡都儲積可供數年食用的粟米。
冬季,鮮卑進犯朔方郡。
庚午(130) 漢順帝永建五年 夏四月,發生旱災、蝗災。
定遠侯班始被處死,陳屍示衆。
班始娶順帝的姑姑陰城公主為妻,因公主驕淫無道,班始久積憤怒,殺死了她。
因罪被腰斬,他的同母兄弟姊妹,都被處死,陳屍示衆。
辛未(131) 漢順帝永建六年 春二月,任命沈景為河間國相。
河間王劉政傲慢兇惡,不遵守法令,順帝認為侍禦史沈景剛強有才幹,提升他為河間國相。
沈景到達河間國就任,晉谒河間王劉政,劉政衣冠不整,随意張開雙腿坐在殿上。
侍郎唱名,讓沈景拜見劉政,但是沈景站在那裡不行禮,反問:“大王在哪裡?”虎贲衛士說:“這不是大王嗎?”沈景說:“大王不穿正式的服裝,和平常人與什麼區别?現在國相晉谒王爺,難道是晉見無禮之徒嗎?”劉政慚愧而更換衣服,沈景這才參拜。
出來後,沈景請出河間王的老師,責備他說:“先前我從京師出發,拜見皇上,接受诏命,因為河間王不守法度,令我檢查督責。
你們空受朝廷爵祿,一點教導的工作都沒做!”因此逮捕一批奸佞之徒,奏請查辦他們的罪惡,又釋放無辜被害的一百多人。
劉政因此改變節操,悔過自新。
三月,恢複設置伊吾司馬,開設屯田。
帝以伊吾膏腴,傍近西域,匈奴資之以為鈔暴,複令開設屯田,置司馬一人。
秋九月,起太學。
初,安帝薄于藝文,博士不複講習,朋徒怠散,學舍頹敝,鞠為園蔬。
将作大匠翟酺上疏請更修繕,誘進後學,帝從之。
凡造二百四十房,千八百五十室。
壬申(132) 陽嘉元年 春正月,立貴人梁氏為皇後。
帝欲立後,而貴人有寵者四人,莫知所建,議欲探籌以定。
仆射胡廣等谏曰:“恃神任筮,不必當賢,就值其人,猶非德選。
宜參良家,簡求有德,德同以年,年鈞以貌。
稽之典經,斷之聖慮。
”帝從之。
恭懷皇後弟子乘氏侯商之女,選為貴人,常特被引禦,從容辭曰:“夫陽以博施為德,陰以不專為義,願陛下思雲雨之均澤,小妾得免于罪。
”帝由是賢之,立以為後。
旱。
三月,揚州妖賊章河等作亂,殺長吏。
夏四月,以梁商為執金吾。
冬,護烏桓校尉耿晔遣烏桓擊鮮卑,大獲。
立孝廉限年課試法。
尚書令左雄上疏曰:“甯民之道,必在用賢,用賢之道,必存考黜。
吏數變易,則下不安業;久于其事,則民服教化。
今俗浸凋敝,巧僞滋萌,典城百裡,轉動無常,各懷一切,莫慮長久。
謂聚斂整辦為賢能,以治己安民為劣弱,視民如 順帝認為伊吾那個地方土地肥沃,靠近西域地區,匈奴人一直利用這個地方進行劫掠和騷擾,下令重新開設屯田,設置司馬一人。
秋九月,重新修建太學。
當初,安帝輕視典籍和文學,博士不再講習,門徒學生荒怠離散,太學校舍倒塌破舊,敗落成為菜園。
将作大匠翟醣上疏,請求重新修繕,以誘導後生求學,順帝采納了他的建議。
共修造二百四十幢房,一千八百五十間屋。
壬申(132) 漢順帝陽嘉元年 春正月,封貴人梁氏為皇後。
順帝打算冊立皇後,而貴人中受到寵愛的有四人,不知道選擇誰才好,有人建議抽簽決定。
仆射胡廣等人勸谏道:“依仗神靈禱告占蔔,未必能得到賢良,即使得到合适人選,也不是依據品德來選定的。
應該增選良家女子,從中物色品德最好的;品德一樣好,就物色年齡較大的;年齡一般大,就選擇外貌美麗的。
根據典籍考察,由皇上考慮決定。
”順帝采納了這一建議。
恭懷皇後的侄女,即乘氏侯梁商的女兒被選為貴人,常被召喚侍奉順帝,她曾經婉言推辭說:“陽剛以廣泛施舍為高尚,陰柔以不獨自享有為準則,希望陛下想到雲雨之恩應該大家均沾,小妾我才能免遭非議。
”順帝因此認為她很賢淑,封她為皇後。
發生旱災。
三月,揚州妖賊章河等人叛亂,殺害地方官吏。
夏四月,任命梁商為執金吾。
冬季,護烏桓校尉耿晔派遣烏桓進攻鮮卑,大有俘獲。
設立薦舉孝廉限定年齡及考課制度。
尚書令左雄上奏說:“安撫百姓的辦法,在于任用賢才,任用賢才的辦法,在于考察而後加以升黜。
地方官吏經常調動,屬下的百姓就難以安居樂業;任職時間長,百姓就能接受教化。
現在世風民俗日漸衰敗,奸巧詐僞日益萌生,縣級長官經常變更,各人都抱着臨時觀點,沒有人考慮長遠。
大家都認為搜刮錢财、整肅嚴辦為賢能,認為奉公守法、安定百姓為低劣,把人民看作 寇仇,稅之如豺虎。
監司項背相望,與同疾疢,見非不舉,聞惡不察,觀政亭傳,責成期月,言善不稱德,論功不據實,虛誕者獲譽,拘檢者離毀。
或因罪戾,引高求名,州宰不覆,競共辟召,使奸猾枉濫,輕忽去就。
鄉官部吏,職賤祿薄,車馬衣服一出于民。
拜除如流,送迎煩費,損政傷民,和氣未洽,災眚不消,咎皆在此。
臣愚以為守相長吏有顯效者,可就增秩,勿移徙,非父母喪不得去官。
若被劾奏,亡不就法者,徙家邊郡。
其鄉部親民之吏,皆用儒生清白任從政者,寬其負算,增其秩祿,吏職滿歲乃得辟舉。
如此,虛僞之端絕,迎送之役損,而民各甯其所矣。
”帝诏悉從之。
而宦官不便,終不能行。
雄又言:“孔子曰&lsquo四十不惑&rsquo,《禮》稱&lsquo強仕&rsquo。
請自今孝廉年不滿四十不得察舉,皆先詣公府,諸生試家法,文吏課箋奏,副之端門,練其虛實。
若有茂才異行,自可不拘年齒。
”帝從之。
胡廣駁曰:“選舉因才,無拘定制,前世以來,莫或回革。
可宣下百官,參其同異。
”帝卒用雄奏,令郡國舉孝廉,限年四十以上,諸生通章句,文吏能箋奏,乃得應選。
其有茂才異行若顔淵、子奇,不拘年齒。
雄亦公直精明,能審核真僞,決志行之。
頃之,胡廣出為濟陰太守, 仇敵,向百姓征收苛捐雜稅時有如虎狼。
朝廷派出的監察官吏前後相繼,他們和貪官污吏同流合污,看到錯誤不檢舉,聽到邪惡不查辦,僅在驿站視察政情,要求官吏一年之内做出實績,贊揚官吏往往與其品德不相符,褒獎功績常常沒有事實依據,善于弄虛作假的人因而獲得聲譽,循規蹈矩的人卻遭到诋毀。
有的人因為罪狀明顯,就聲稱輕視富貴棄官而去,州郡長官不加審察,競相征聘,使奸猾之輩到處充斥,不在乎官職的任免。
鄉官部吏職位卑微,收入菲薄,他們的車馬衣服都出自百姓。
官吏的任免像流水一樣,送往迎來,花費煩多,損害政事,傷害人民,和氣難以融洽,災異不能消除,原因都在于此。
臣以為,太守、國相等地方長官政績顯著的,可以就地增加官秩,不要調走,不是父母去世不得不奔喪的,不許離職。
對于受到彈劾的官吏,逃亡而不接受法辦的,将他們全家遷往邊疆郡縣。
對于在基層直接管理百姓的官吏,都要用家世清白有能力從政的儒生擔任,減免他們應交的算賦,增加他們的俸祿,任職滿一年才有資格參加征辟薦舉。
這樣一來,弄虛作假的就會絕迹,送往迎來的差役就會減少,而老百姓就會各得其所了。
”順帝下诏全部采納他的建議。
然而宦官認為對他們不利,到底沒能施行。
左雄又說:“孔子說&lsquo四十歲不再迷惑&rsquo,《禮記》說&lsquo身體和智力強盛時才出來做官&rsquo。
請從現在開始,孝廉年齡不滿四十歲不可參與薦舉,都應該先到司徒府報到,儒生則考試他所師承的那門學問,文吏則考試上奏朝廷的表章,并将副本送至皇宮端門,由尚書檢查虛實。
如果有優異的才能和品行,當然可以不限年齡。
”順帝采納了他的建議。
胡廣反駁說:“選舉依據才能,不必拘泥于某種固定的制度,從前世以來,從來都沒有改變過。
應把這件事交付百官,參考他們的不同意見。
”順帝最終采用了左雄的奏疏,下令郡、國薦舉孝廉,限年四十歲以上,儒生必須精通儒家經典,文吏必須能夠起草章奏表箋,才能夠應選。
如有像顔淵和子奇那樣優異的才能品行,可不受年齡限制。
左雄公正精明,能夠分辨真僞,堅決推行自己的主張。
不久,胡廣出任濟陰太守, 與諸郡守十餘人皆坐謬舉免黜。
唯汝南陳蕃、颍川李膺、下邳陳球等三十餘人得拜郎中。
自是牧守畏栗,莫敢輕舉。
迄于永嘉,察選清平,多得其人。
閏十二月,恭陵百丈庑災。
癸酉(133) 二年 春正月,征郎以為郎中,不就。
上召郎,問以災異,上章曰:“三公上應台階,下同元首,政失其道則寒陰反節。
今之在位,競托高虛,納累鐘之奉,亡天下之憂。
栖遲偃仰,寝疾自逸,被策文,得賜錢,即起複矣,何疾之易而愈之速?以此消伏災眚,興緻升平,其可得乎?今選牧守,委任三府,長吏不良,既咎州郡,州郡有失,豈得不歸責舉者?而陛下崇之彌優,自下慢事愈甚,所謂&lsquo大網疏,小網數&rsquo也。
” 因條便宜七事:一、園陵火災,宜念百姓之勞,罷繕修之役;二、立春以後陰寒失節,宜采納良臣以助聖化;三、今年少陽,春旱夏水,宜務節約;四、去年八月,熒惑出入軒轅,宜簡出宮女;五、去冬有白氣,從西方天苑趨參左足,入玉井,恐有羌寇,宜為備禦;六、近者白虹貫日,宜令中外官司,并須立秋然後考事;七、漢興以來三百三十九歲,于時三期,宜大蠲法令,有所變更。
王者之法,譬猶江河,當使易避而難犯。
和其他郡的太守共十多個人都因為薦舉不實而被免官降職。
被薦舉的孝廉中,唯有汝南郡人陳蕃、颍川郡人李膺、下邳人陳球等三十多人被任命為郎中。
從此以後,州郡長官深懷恐懼,不敢再輕率薦舉人才。
一直到永嘉年間,察舉選拔清廉公正,國家得到很多人才。
閏十二月,安帝恭陵寝殿百丈庑發生火災。
癸酉(133) 漢順帝陽嘉二年 春正月,征召郎為郎中,郎觊不來應召。
皇上征召郎,向他詢問災異之事,郎上疏說:“三公上與天上的三台星相應,下與人間君王相比,政治離開正道,就會寒陰違反時節。
現在身居三公高位的,争相沽名釣譽,故作清高,享受豐厚的俸祿,卻不知憂國憂民。
他們養尊處優,無所事事,佯裝卧病在床,貪圖安逸,一旦接到诏書,或得到皇帝的賜錢,馬上就從病床上爬起來重新出來做官,怎麼這麼容易患病而痊愈又這麼迅速呢?用這種人來消除災異,建立太平盛世,怎麼能夠做到呢?現在選用州郡長官,委托三公負責,州郡屬吏不稱職,就責備州郡長官,州郡長官有過失,怎麼能夠不責備薦舉他們的人呢?然而陛下對他們優禮有加,下面的官吏怠慢政事就愈來愈嚴重,這就是所謂&lsquo大網疏,小網密&rsquo啊。
” 于是向朝廷提出七項建議:一、皇帝陵墓發生火災,應該體恤百姓的勞苦,停止修繕的差役;二、立春以後,氣候寒冷,不合時節,應該選擇賢良之臣,輔佐聖上教化;三、今年是少陽之年,春天旱,夏天澇,應該厲行節約;四、去年八月,火星出入軒轅星座,應該挑選宮女釋放出宮;五、去年冬季有白色的雲氣,從西方天苑星座向參宿的左足移動,進入玉井星座,恐怕有羌人進犯,應該嚴加防備;六、近來白虹穿過太陽,應該下令朝廷内外官府,都要等到立秋以後再審理訴訟;七、漢朝建立以來三百三十九年,已經超過三個周期,應該删減修改法令,有所變革。
君王的法令,就像長江大河,應該讓百姓容易避開而難以冒犯。
複上書薦黃瓊、李固,又言:“自冬涉春,迄無嘉澤,朝廷勞心,廣為禱祈。
臣聞皇天感物,不為僞動,災變應人,要在責己。
若令雨可請降,水可禳止,則歲無隔并,太平可待。
然而災害不息者,患不在此也。
”書奏,特拜郎中,辭病不就。
封乳母宋娥為山陽君。
帝之立也,娥與其謀,故封之,又封梁商子冀為襄邑侯。
左雄上封事曰:“高皇帝約,非有功不侯。
不宜追錄小恩,虧失大典。
”帝不聽。
雄複谏曰:“臣聞人君莫不好忠正而惡讒谀,然而曆世之患,莫不以忠正得罪,讒谀蒙幸者,蓋聽忠難,從谀易也。
夫刑罪,人情之所甚惡;貴寵,人情之所甚欲。
是以時俗為忠者少,而習谀者多。
故令人主數聞其美,稀知其過,迷而不悟,以至于危亡。
臣案尚書故事,無乳母爵邑之制,唯先帝時王聖為野王君。
聖造生讒賊廢立之禍,生為天下所咀嚼,死為海内所歡快。
今阿母躬蹈儉約,以身率下,而與聖同爵号,懼違本操。
乞如前議,歲以千萬給奉阿母,可不為吏民所怪。
梁冀之封,事非機急,宜過災厄之運,然後平議可否。
”于是商讓還冀封。
夏四月,京師地震,诏公卿直言,舉敦樸之士。
左雄複上疏曰:“先帝封野王君,漢陽地震,今封山陽君而京城複震。
專政在陰,其災尤大。
臣前後瞽言,封爵至重, 郎觊又上書推薦黃瓊、李固,又說:“自從去春到今春,一直沒有降雨,朝廷憂慮,到處祈禱。
臣聽說上天愛護萬物,不會為虛僞的祈禱所感動,災害變異是針對人世而降的,重要的是反省自己。
如果一祈求就能讓天降雨,一禱告就消弭水災,那就會年年豐收,太平盛世可以坐着等到了。
然而災害不斷,是因為病源不在這裡。
”奏疏呈上後,特地任命郎觊為郎中,郎觊稱病不就。
順帝封乳母宋娥為山陽君。
順帝被立為皇帝,乳母宋娥曾參與密謀,順帝便封她為山陽君,又封梁商的兒子梁冀為襄邑侯。
左雄上密封奏章說:“高祖劉邦曾經約定,不是有功的不許封侯。
不應該顧念小恩,而使國家典章受到破壞。
”順帝不聽。
左雄又進谏說:“臣聽說君主沒有不喜愛忠良正直而厭惡阿谀奉承的,然而,曆代的禍患,莫不是忠良正直的獲罪,阿谀谄媚的受到寵信,這大概是采納忠言困難,而聽信谀言容易。
犯罪服刑,人們從心裡感到厭惡;富貴寵榮,人們從心裡渴望得到。
所以,時俗風氣做忠直之士的少,而阿谀奉承的多。
因此導緻君主經常聽到歌功頌德的言辭,很少知道自己的過錯,執迷不悟,以至于危亡。
臣考查尚書台的成例,沒有給乳母封爵食邑的規定,隻有先帝時封乳母王聖為野王君。
而王聖造謠陷害,釀成了罷黜皇太子的大禍,她活着遭到天下人的詛咒,死後天下人無不歡欣鼓舞。
現在乳母宋娥親身實行節儉,以身作則,如果讓她和王聖一樣,封爵賜号,恐怕違背她的意願。
請求陛下采納臣之前的建議,每年給乳母一千萬錢,這樣做可以不遭到臣民的責怪。
梁冀的封爵不是緊急的事情,應該等到渡過這段災難時期,然後再讨論是否可行。
”于是,梁冀的父親梁商,推辭退還朝廷給梁冀的封爵。
夏四月,京師發生地震,順帝下诏要求公卿大臣對朝政直言不諱地提出批評,并向朝廷薦舉敦厚淳樸之士。
左雄又上疏說:“先帝封王聖為野王君,漢陽就發生地震,而今陛下封宋娥為山陽君,京城又發生地震。
女人握權,災害尤其嚴重。
臣前後發表了瞎子一般的妄言,封爵是極重要的事情, 今冀已高讓,山陽君亦宜崇其本節。
”雄言切至,娥亦畏懼辭讓,而帝卒封之。
是時大司農劉據以職事被譴,召詣尚書,傳呼促步,加以捶撲。
雄上言:“九卿大臣,行有佩玉之節,孝明皇帝始有撲罰,非古典也。
”帝納之。
京師地拆,诏引敦樸士對策。
洛陽宣德亭地拆八十五丈,帝引公卿所舉敦樸士對策。
李固對曰:“漢興以來三百餘年,賢聖相繼十有八主,豈無阿乳之恩,忘貴爵之寵,然上畏天威,俯案經典,知義不可,故不封也。
今宋阿母雖有功勤,但加賞賜,足酬其勞。
裂土開國,實乖舊典。
聞阿母體性謙虛,必有遜讓,陛下宜許其辭國之高,使成萬安之福。
“夫妃後之家所以少完全者,豈天性當然?但以爵位尊顯,颛總權柄,天道惡盈,不知自損,故至颠仆。
今梁氏子弟群從,榮顯兼加,永平、建初故事,殆不如此。
宜令還居黃門之官,使權去外戚,政歸國家。
“又诏書所以禁侍中、尚書、中臣子弟不得為吏、察孝廉者,以其秉威權,容請托故也。
而中常侍在日月之側,聲勢振天下,子弟祿任曾無限極,谄僞之徒望風進舉。
今可為設常禁,同之中臣。
長水司馬武宣,開陽城門候羊迪,無他功德,初拜便真,此雖小失,而漸壞舊章。
先聖法度, 現在梁冀已經高姿态地讓還封爵,山陽君也應該尊重她原來的節操。
”左雄的話極為懇切,宋娥也很畏懼,提出辭讓封爵,但是順帝最終還是封她為山陽君。
當時大司農劉據因為工作中出現差錯而受到譴責,應召到尚書台,被人吆喝催促快走,并遭到鞭打。
左雄上疏說:“九卿屬朝廷大臣,行走時享有佩玉的禮節,明帝時才有鞭刑,這不合古制。
”順帝采納了他的意見。
京師發生地裂,朝廷下诏召集敦厚樸實之士回答皇帝的提問。
洛陽的宣德亭一帶地裂八十五丈,順帝召集公卿大臣所薦舉的敦厚樸實之士回答問題。
李固回答說:“自從漢朝建立以來三百多年,聖賢世代相繼,共有十八位君主,哪一位沒有乳母的恩情,誰不想給乳母尊貴的封爵,然而因為畏懼上天的威嚴,又考查經典,知道大義上不允許這樣做,所以才沒有賜封。
現在宋阿母雖然有功勞,隻要加以賞賜,就足以報答她的勞苦。
如果分割土地,建立封國,确實違背過去的傳統制度。
聽說阿母秉性謙虛,必然會辭讓,陛下應該同意她辭讓封國的高尚舉動,使她得以享受萬安之福。
“凡是皇後、貴妃之家很少能夠保全的原因,難道是他們天性應該如此嗎?隻不過是因為他們封爵太尊,官位太高,大權握在手中,天道厭惡滿盈,而他們卻不知道自我克制,以至于傾覆衰敗。
現在梁氏子弟晚輩,都享有榮耀和顯貴,明帝永平和章帝建初年間的舊例,卻不是這樣的。
應該讓梁氏回到原來的黃門之官,使權力離開外戚,歸還國家。
“再說,诏書之所以禁止侍中、尚書、中朝大臣的子弟不得為吏,不得被薦舉為孝廉,是因為他們手中把持着權力,可以私相請托的緣故。
而中常侍在皇帝和皇後的身邊,他們的聲名和威勢震動天下,他們的子弟享受俸祿,擔任官職,竟然沒有任何限度,谄媚詐僞之徒望風舉薦他們的子弟。
因此,從現在起應該為他們設立禁令,和朝中大臣一樣。
長水司馬武宣、開陽城門候羊迪等,沒有什麼功勞,剛一任命便實授官職,這雖然是小小的失誤,卻逐漸破壞了過去的規章。
前代聖王制定的法規制度, 所宜堅守,政教一跌,百年不複。
“陛下之有尚書,猶天之有北鬥。
鬥為天喉舌,尚書亦為陛下喉舌。
鬥斟酌元氣,運平四時,尚書出納王命,賦政四海,權尊勢重,責之所歸,宜擇其人以毗聖政。
今與陛下共天下者,外則公卿尚書,内則常侍黃門,譬猶一門之内,一家之事,安則共其福慶,危則通其禍敗。
刺史、二千石,外統職事,内受法則。
夫表曲者景必邪,源清者流必潔,猶叩樹本,百枝皆動也。
由此言之,本朝号令,豈可蹉跌! “夫人君之有政,猶水之有堤防。
堤防完全,雖遭霖潦,不能為變;政教一立,暫遭兇年,不足為憂。
今堤防雖堅,漸有孔穴,譬之一人之身,本朝者心腹也,州郡者四支也,心腹痛則四支不舉。
故臣之所憂,在心腹之疾,非四支之患也。
苟堅堤防,務政教,先安心腹,整理本朝,雖有寇賊水旱之變,不足介意。
不然,則雖無水旱之災,天下固可憂矣。
又宜罷退宦官,去其權重,裁置常侍二人方直有德者省事左右,小黃門五人才智閑雅者給事殿中。
如此,則論者厭塞,升平可緻也。
” 扶風功曹馬融對曰:“今科條品制,四時禁令,所以承天順民者備矣悉矣,不可加矣。
然而天猶有不平之效,民猶有咨嗟之怨者,百姓屢聞恩澤之聲,而未見惠和之實也。
古之足民者,非能家贍而人足之,量其财用,為之制度。
故嫁娶之禮儉,則婚者以時矣;喪制之禮約,則終者掩藏矣; 應該堅決遵守,政事和教化一旦遭到破壞,就是過一百年也難以恢複。
“陛下您有尚書,就像天上有北鬥。
北鬥是上天的喉舌,尚書也是陛下的喉舌。
北鬥掌握上天的元氣,平衡四個季節的運行,尚書出納君王的诏命,将政令推行到全國,權尊勢重,責任重大,應該選擇合适的人,以輔佐君王的聖政。
現在和陛下共同治理天下的人,在外廷,則有三公、九卿、尚書,在宮内,則有常侍、黃門,猶如一個大門之内的一家,平安時大家共享幸福,危機時大家共遭禍殃。
刺史和太守,對外代表朝廷統理職事,對内受到朝廷法制的約束。
标杆如果彎曲,測出的日影必然歪斜;水源如果清澈,河流必然清潔,就像叩擊樹根,整棵樹的枝葉都會搖動。
這樣說來,朝廷的号令,豈容失誤! “君主妥善地治理天下,就像河流之有堤防。
堤防完固,即使遇到暴雨連綿,也不能釀成災害;政事和教化一經确立,即令突然遇到荒年,也不必憂慮。
而今堤防雖然堅固,但已經漸漸出現孔穴,猶如一個人的身體,朝廷是心腹,州郡是四肢,心腹出現病痛,四肢就不能行動。
所以臣所憂慮的是心腹的疾病,而不是四肢的毛病。
如果能築牢堤防,緻力于政治教化,先安定心腹,整頓朝廷,雖然有盜賊匪寇和水旱災害,也不足以放在心上。
否則,即使沒有水旱災害,天下原本就令人擔憂。
還有,應該罷黜宦官,削減他們的權力,隻要保留品德方正的常侍二人在身邊聽候驅使,保留聰敏閑雅的小黃門五人在殿中供職。
隻有這樣,批評才會停止,天下才能達到太平。
” 扶風功曹馬融回答說:“現在,法令規章,四季禁令,用以承受天命、順應民心的各種措施都已很完善齊全了,不能再增加了。
可是,上天仍然有不平的反應,百姓中還有嗟歎抱怨的人,就因為老百姓雖多次聽到朝廷要實施善政的聲音,卻沒有得到善政的實惠。
古代讓人民富足的方法,并不是能做到家給人足,隻是根據财富的多少,制定适當的用度。
所以,嫁娶的禮節儉省,男女就可以及時婚配;喪葬的禮節簡單,死者就可以及時掩埋; 不奪其時,則農夫利矣。
夫妻子以累其心,産業以重其志,舍此而為非者,必不多矣。
” 太史令張衡對曰:“自初舉孝廉,迄今二百歲,皆先孝行,行有餘力,始學文法。
辛卯诏以能章句、奏案為限,雖有至孝,猶不應科,此棄本而取末也。
曾子長于孝,然實魯鈍,文學不若遊、夏,政事不若冉、季。
今欲使一人兼之,苟外有可觀,内必有阙矣。
” 上覽衆對,以李固為第一,即時出阿母還舍,諸常侍悉叩頭謝罪,朝廷肅然。
以固為議郎,而阿母、宦者皆疾之,詐為飛章以陷其罪。
事從中下,大司農黃尚、仆射黃瓊救之,久乃得釋,出為洛令,棄官歸漢中。
衡才高于世,而無驕尚之情,通貫六藝,尤緻思于天文、陰陽、曆算,作渾天儀,著《靈憲》。
性恬憺不慕當世,所居之官辄積年不徙。
阿母後竟坐構奸誣罔,收印绶,還裡舍。
秋七月,太尉龐參免。
參在三公中,最名忠直,數為左右所毀。
司隸承風案之,參稱疾。
廣漢上計掾段恭上疏曰:“伏見道路行人,農夫織婦,皆曰太尉參竭忠盡節,不能曲心,孤立群邪之間,自處中傷之地。
夫以讒佞傷毀忠正,此天地之大禁,人主之至誡也。
國以賢治,君以忠安。
今天下鹹欣陛下有此忠賢,願卒 不耽誤農時,農民就可以取得豐收。
既有妻子兒女的牽挂,又有家庭财産的顧慮,抛棄這些而去為非作歹的人,必定不多。
” 太史令張衡回答說:“自從創立薦舉孝廉之制,迄今已有二百多年,都是以孝行優先,盡了孝道,仍有餘力,才去學習法令條文。
而去年頒布的诏書,卻限于能精通儒家經典、會寫上奏皇帝的章疏,即使有大孝行,也不能應選,這是舍本逐末的做法。
曾參的長處在于有孝行,然而他實在笨拙遲鈍,論文學不如子遊、子夏,論政事不如冉有、季路。
現在想使一個人兼備這些本領,縱使外表很像回事,内在必有欠缺。
” 順帝看了衆人的對策,以李固為第一名,立即命乳母宋娥搬出皇宮,回到自己的家去,各位中常侍都叩頭請罪,朝廷内外一片肅然。
順帝任命李固為議郎,然而,乳母宋娥和宦官們都痛恨他,僞造匿名信,羅織罪狀,誣陷李固。
诏書從宮中直接下達,大司農黃尚、仆射黃瓊上疏挽救,過了很久,李固才被釋放,調離朝廷擔任洛陽縣令,李固辭去官職,回到故鄉漢中居住。
張衡才華蓋世,但毫無驕傲之心,他通曉儒家六藝,尤其緻力于天文、陰陽、曆法、算術等,曾制造渾天儀,著有《靈憲》一書。
性情恬淡,不羨慕世俗所重的榮華富貴,所擔任的官職,往往多年不升遷。
後來乳母宋娥因勾結奸佞,誣陷他人而獲罪,收繳了她的印信,将她遣送回鄉。
秋七月,太尉龐參免官。
太尉龐參在三公當中最為忠直,曾多次遭到皇帝身邊之人的诋毀。
司隸校尉接受暗示對龐參進行審查,龐參聲稱有病,在家休養。
廣漢郡上計掾段恭上疏說:“我看到無論是道路上的行人,還是農夫織婦,都說太尉龐參竭忠盡節,不肯違背自己的意志去逢迎他人,因而孤立于衆多奸佞之徒中間,使自己處于被中傷的境地。
奸佞陷害忠良,這可是天地間最大的禁忌,君主最重要的戒律。
國家因賢才而得到治理,君主因忠臣而得到安全。
現在天下人都慶幸陛下有龐參這樣的忠臣賢才,希望陛下始終 寵任以安社稷。
”書奏,诏遣小黃門視參疾,緻羊酒。
後參夫人疾前妻子,殺之,洛陽令奏參罪,竟以災異免。
鮮卑寇馬城。
是後其至鞬死,鮮卑抄盜差稀。
甲戌(134) 三年 夏四月,車師後部擊破北匈奴,獲單于母。
五月,旱。
上露坐德陽殿東廂請雨,問尚書周舉以消變之術,舉對曰:“臣聞陰陽閉隔,則二氣否塞,風雨不時,水旱成災。
陛下廢文帝、光武之法,而循亡秦奢侈之欲,内積怨女,外有曠夫。
自枯旱以來,彌曆年歲,未聞陛下改過之效,徒勞至尊,暴露風塵,誠無益也。
宜推信革政,崇道變惑,出後宮不禦之女,除太官重膳之費,慎官人,去貪佞。
”帝曰:“貪佞者為誰乎?”對曰:“臣從下州超備機密,不足以别群臣。
然公卿大臣數有直言者,忠貞也;阿谀苟容者,佞邪也。
” 張衡亦言:“前年京師地震土裂。
裂者,威分;震者,民擾也。
願陛下思惟所以稽古率舊,勿令刑德八柄不由天子。
然後神望允塞,災消不至矣。
”衡又以中興之後,儒者 能寵信他,以此來安定國家。
”奏章呈上之後,順帝下诏派遣小黃門前去問候龐參的病情,并送去羊肉和酒。
後來,龐參的夫人忌恨前妻的兒子,殺了他,洛陽令上奏龐參有罪,終因天降災異将龐參免官。
鮮卑進犯馬城。
此後,鮮卑首領其至鞬去世,鮮卑對内地的搶掠和騷擾,比以前稍少了。
甲戌(134) 漢順帝陽嘉三年 夏四月,車師後部擊敗北匈奴,俘獲了單于的母親。
五月,發生旱災。
順帝露天而坐在德陽殿東廂中,祈求上天降雨,向尚書周舉征詢消除災變的方法,周舉回答說:“臣聽說,陰陽閉隔,那麼二氣必然閉塞不通,所以風雨不按時而至,導緻水旱成災。
陛下廢棄文帝、光武帝的傳統,而因循使秦朝滅亡的奢侈欲望,宮廷内有很多過了婚嫁年齡而不放出宮的怨女,外面卻有很多娶不到老婆的男子。
自從發生大旱以來,過了整整一年,沒有聽說陛下有改過的表現,白白地有勞至尊露坐風塵,實在無益。
應該誠心誠意地革除弊政,遵守先王制定的典章制度,改變目前奢侈腐敗的混亂局面,放出後宮中未曾召幸的宮女,減除宮中多餘的膳食費用,慎重地任命官吏,清除貪污和邪佞之臣。
”順帝說:“誰是貪污邪佞之人?”周舉回答說:“臣從下面的州刺史府,被擢升到掌管朝廷機密的尚書台,還沒有能力去辨别群臣。
然而,在三公
凡四十一年。
丙寅(126) 孝順皇帝永建元年 春正月,帝朝太後于東宮。
初,議郎陳禅以為閻太後與帝無母子恩,宜徙别館,絕朝見。
周舉謂司徒李郃曰:“瞽瞍常欲殺舜,舜事之逾謹。
鄭莊公、秦始皇怨母,隔絕,後感颍考叔、茅焦之言,複修子道,書傳美之。
今太後幽在離宮,若悲愁生疾,一旦不虞,主上将何以令于天下?宜密表請率群臣朝觐。
”郃即上疏。
帝從之,太後意乃安。
皇太後閻氏崩。
二月,葬安思皇後。
隴西鐘羌反,馬賢擊破之。
戰于臨洮,斬千餘級。
請率種人降。
自是涼州無事。
秋七月,以來曆為車騎将軍。
下司隸校尉虞诩獄,尋赦出之,以為尚書仆射,左雄為尚書。
司隸校尉虞诩到官數月,奏太傅馮石、太尉劉熹,免之,又劾中常侍程璜、陳秉、孟生、李閏等,百官側目。
三公劾诩 漢順帝 丙寅(126) 漢順帝永建元年 春正月,漢順帝在東宮朝見閻太後。
當初,議郎陳禅認為閻太後對漢順帝沒有母子情義,應該讓閻太後遷到别處去住,不要去朝見。
周舉對司徒李郃說:“舜的父親瞽叟常常要殺死舜,然而舜奉侍他卻更加恭謹。
鄭莊公、秦始皇怨恨母親,不與相見,後來有感于颍考叔、茅焦的勸說,重新盡到兒子的義務,史書對他們大加稱贊。
現在太後被幽禁在城外的宮殿,如果因為悲傷愁苦而生病,一旦發生不測,皇上将怎樣向天下人交代呢?應該秘密上表請求皇上率領群臣朝見太後。
”李郃馬上向皇帝上書奏請。
漢順帝聽從了他的建議,閻太後的心情才安定下來。
皇太後閻氏去世。
二月,安葬安思皇後閻氏。
隴西鐘羌反叛,馬賢擊敗了他們。
在臨洮大戰,斬殺鐘羌一千餘人。
鐘羌部衆全部投降。
從此以後涼州平安無事。
秋七月,任命來曆為車騎将軍。
将司隸校尉虞诩逮捕下獄,不久赦免釋放,任命他為尚書仆射,左雄為尚書。
司隸校尉虞诩到任幾個月,上奏彈劾太傅馮石、太尉劉熹,他們因此被罷官,又上奏章彈劾中常侍程璜、陳秉、孟生、李閏等人,百官都感到畏懼和不滿。
司徒、司空、太尉一起上奏彈劾虞诩 “盛夏拘系無辜,為吏民患”。
诩上書自訟曰:“法禁者,俗之堤防;刑罰者,民之銜辔。
今州曰任郡,郡曰任縣,更相委遠,百姓怨窮。
以苟容為賢,盡節為愚。
臣所發舉,臧罪非一。
三府恐為臣所奏,遂加誣罪。
臣将從史魚死,即以屍谏耳!”又案中常侍張防,屢寝不報。
诩不勝憤,乃自系廷尉,奏言曰:“昔樊豐幾亡社稷,今張防複弄威柄。
臣不忍與防同朝,謹自系以聞。
”書奏,坐論輸左校。
二日之中,傳考四獄。
浮陽侯孫程等乞見,曰:“陛下始與臣等造事之時,常疾奸臣,知其傾國。
今者即位而複自為,何以非先帝乎?虞诩盡忠,更被拘系,張防臧罪明正,反構忠良。
今客星守羽林,其占宮中有奸臣。
宜急收防送獄,以塞天變。
”時防在帝後,程叱防下殿,奏曰:“陛下急收防,無令從阿母求請。
”于是防坐徙邊,即赦出诩。
程複上疏雲诩有功,語甚激切。
帝感寤,征拜議郎,數日遷仆射。
诩上疏曰:“方今公卿以下,類多拱默,以樹恩為賢,盡節為愚,至相戒曰:&lsquo白璧不可為,容容多後福。
&rsquo伏見議郎左雄有王臣蹇蹇之節,宜擢在喉舌之官,必有匡弼之益。
”由是拜雄尚書。
遣孫程等十九侯就國。
程等坐懷表上殿争功免官,徙封遠縣,因遣十九侯就國,促期發遣。
司徒掾周舉謂司徒朱伥曰:“朝廷非程等不立。
“盛夏拘押無罪的人,是官民的禍害”。
虞诩上書為自己申辯說:“法令是整齊風俗的堤防,刑罰是駕馭百姓的缰繩和辔頭。
現今的官府,州一級的推卸給郡,郡一級的推卸給縣,互相推卸責任,百姓怨苦而貧困。
以苟且容身為賢能,盡忠職守為愚蠢。
臣所查辦的案件,都是貪贓受賄的案子,罪過各不相同。
三公害怕被臣舉報,于是先來誣告我。
臣将追随古人史魚而死,用我的屍體勸谏皇上!”又查辦中常侍張防,多次請求懲辦他,都被擱置,沒有回音。
虞诩不勝憤慨,就自投廷尉監獄,上奏說:“過去樊豐差點使社稷滅亡,現在張防又玩弄權勢。
臣不忍心與張防同朝共事,謹自投廷尉監獄以上報朝廷。
”奏書呈上後,虞诩因而獲罪,被遣送左校營罰苦役。
兩天以内被四次傳訊拷打。
浮陽侯孫程等人請求面見順帝,說:“陛下當初和我們起事的時候,常常痛恨奸臣,深知他們會傾覆國家。
現在登基以後,又自己做這種事,怎麼能責備先帝不對呢?虞诩盡忠報國,卻遭拘捕囚禁,張防貪贓枉法,證據确鑿,反而能陷害忠良。
近來客星進入羽林星群,象征宮中有奸臣。
應該馬上逮捕張防下獄,以回應上天所降的災異。
”當時張防站在順帝背後,孫程呵斥張防下殿,對順帝說:“陛下立即下令逮捕張防,不要讓他去向您的奶娘求情。
”于是張防獲罪,被流放到邊疆,随即赦免虞诩出獄。
孫程又上奏說虞诩有功,言辭很激烈。
順帝感動醒悟,任命虞诩為議郎,幾天後擢升為尚書仆射。
虞诩上疏說:“現今公卿以下的官員,大多是好好先生,把四處讨好廣結善緣視為賢能,把盡忠盡職視作愚蠢,甚至還互相告誡說:&lsquo不可做白璧,和氣多後福。
&rsquo我認為議郎左雄具有朝廷大臣的忠直氣節,應該提拔為出納王命的喉舌之官,一定會對朝廷有扶正輔佐的益處。
”因此,任命左雄為尚書。
遣送孫程等十九侯前往各自的封國。
孫程等人因為帶着奏章上殿争功而被免官,改封到偏遠的縣,因此遣送十九侯前往各自的封國,限期動身。
司徒掾周舉對司徒朱伥說:“當今皇上如不是孫程等人效力就不能即位為帝。
今忘大德,錄小過,如道路夭折,使上有殺功臣之譏。
宜急表之。
”伥曰:“诏指方怒,言必獲譴。
”舉曰:“明公年逾八十,位居台輔,不于此時竭忠報國,欲以何求?谏而獲罪,猶有忠貞之名。
若舉言不足采,請從此辭!”伥乃表谏,帝從之,複故爵土。
增置緣邊兵屯。
朔方以西,障塞多壞,鮮卑因此數侵南匈奴。
單于憂恐,上書乞修複障塞。
诏黎陽營兵出屯中山北界,令緣邊郡增置步兵,列屯塞下,教習戰射。
班勇發諸國兵擊匈奴呼衍王,走之。
是後,車師無複虜迹。
丁卯(127) 二年 春二月,鮮卑寇遼東,郡兵擊破之。
三月,旱。
夏六月,追尊母李氏為恭愍皇後。
帝母李氏瘗城北,帝初不知,至是左右白之,感悟發哀,親到瘗所,更以禮殡,葬恭陵北。
遣敦煌太守張朗與班勇讨焉耆,降之。
征勇下獄,免。
西域皆服,唯焉耆王元孟未降,班勇奏攻之。
于是遣敦煌太守張朗将河西四郡兵與勇發諸國兵,兩道擊之。
朗先有罪,欲徼功自贖,遂先期至爵離關,元孟乞降。
朗入,受降而還。
勇以後期,征下獄,免。
秋七月朔,日食。
以許敬為司徒。
現在卻忘記人家的大功勞,計較他們的小過失,如果他們在前往封國的途中有人死亡,就會使皇上有殺戮功臣的非議。
應該迅速奏明皇上,加以勸阻。
”朱伥說:“皇上正在發怒,如果上奏必定會受到譴責。
”周舉說:“明公您年逾八十,位居宰相高位,不在此時盡忠報國,還想得到什麼?因谏诤而獲罪,還能留下忠貞的美名。
如果我周舉的意見不值得采納,我請求從此告辭!”朱伥因此上表谏阻,順帝聽從了他的建議,恢複孫程等人過去的爵位和封國。
增設沿邊的駐軍和營壘。
朔方郡以西,障塞多已損壞,鮮卑因此多次侵犯南匈奴。
單于憂愁恐懼,上書朝廷請求修複障塞。
下诏黎陽營兵到中山北界駐防,令沿邊各郡增設步兵,分别駐紮在各邊塞,進行軍事訓練。
班勇調發西域各國的軍隊進攻匈奴呼衍王,趕走了他們。
從此以後,車師國不再有匈奴人活動。
丁卯(127) 漢順帝永建二年 春二月,鮮卑進犯遼東,郡兵将他們擊敗。
三月,發生旱災。
夏六月,順帝追尊母親李氏為恭愍皇後。
順帝的母親李氏埋葬在城北邊,順帝原來不知道,直到這時,身邊的人将此事禀告,順帝才明白,為母親發喪舉哀,親自到埋葬之地,改以皇後的禮儀殡殓,安葬在恭陵的北邊。
派遣敦煌太守張朗與班勇讨伐焉耆,降服了焉耆。
班勇被征回洛陽,下獄,免官。
西域都已歸服漢朝,隻有焉耆王元孟還沒有投降,班勇上奏,請求出兵讨伐。
于是朝廷派遣敦煌太守張朗率領河西四郡的軍隊,和班勇調發西域諸國的軍隊,分兩路夾攻焉耆。
張朗原先有罪,急于立功贖罪,就趕在約定日期以前抵達爵離關,元孟請求投降。
張朗進入焉耆城,受降而回。
班勇因為遲到被征調回京,逮捕下獄,免去官職。
秋七月初一,發生日食。
任命許敬為司徒。
敬仕于和、安之間,當窦、鄧、閻氏之盛,無所屈撓。
三家既敗,士大夫多染污者,獨不及敬,當世以此貴之。
聘處士樊英以為五官中郎将。
初,南陽樊英少有學行,隐于壺山之陽,州郡禮請,公卿舉賢良有道,安帝賜策書征,皆不赴。
是歲,帝複以策書、玄備禮征之,英固辭疾笃。
不聽,英不得已到京,稱疾,強輿入殿,猶不能屈。
帝乃設壇,賜幾杖,待以師傅之禮,延問得失,拜五官中郎将。
數月,英稱疾笃,诏以為光祿大夫,賜告歸,令在所送谷,以歲時緻牛酒。
英初被诏命,衆皆以為必不降志。
南郡王逸與書勸使就聘。
及後應對無奇謀深策,談者失望。
河南張楷謂曰:“天下有二道,出與處也。
吾前以子之出,能輔是君也,濟斯民也。
而子始以不訾之身,怒萬乘之主,及其享受爵祿,又不聞匡救之術,進退無所據矣。
” 以處士楊厚、黃瓊為議郎。
時又征楊厚、黃瓊。
厚至,豫陳漢有三百五十年之厄以為戒,拜議郎。
瓊将至,李固以書逆遺之曰:“伯夷隘,柳下惠不恭。
不夷不惠,可否之間,聖賢居身之所珍也。
自生民以來,善政少而亂俗多,必待堯舜之君,此為士行其志 許敬在和帝、安帝時期做官,正逢窦氏、鄧氏、閻氏權勢鼎盛之時,他無所畏懼。
三家外戚垮台後,居官在位的人大多沾有污點,唯獨許敬清白而不受牽連,因此,當時人都很敬佩他。
聘任隐居之士樊英為五官中郎将。
當初,南陽人樊英少年時就道德學問兼優,隐居在壺山南麓,州郡長官征聘他為官,公卿大臣薦舉他為賢良方正有道,安帝賜策書征召他,他都沒有出山。
這一年,順帝又用策書和黑色的缯帛以禮征召他,樊英以病重為由堅決推辭。
順帝不聽,樊英不得已來到京師洛陽,稱病不起,用轎子把他強行擡入宮殿,還是不肯屈從。
順帝特地為他設立講壇,賞賜給他小桌和手杖,用尊敬老師的禮節來對待他,征詢朝廷大政的得失,任命他為五官中郎将。
數月之後,樊英聲稱病重,順帝下诏任命他為光祿大夫,賜予诰命,準許他回歸故裡,下令當地官府送谷米,每年四季送給牛肉和酒。
樊英剛接到诏書的時候,大家都認為他一定不會違背自己的志向而去應召。
南郡人王逸寫信給樊英,勸他接受朝廷的征聘。
等到樊英應聘出山後,在應對皇上的提問時,并沒有什麼奇謀遠策,大家都深感失望。
河南人張楷對樊英說:“天下人隻有兩條路可選擇,即出仕和退隐。
我以前認為您應召出仕,能夠輔佐君主,拯救百姓。
然而您開始時以無量可比之身,去觸怒萬乘之國的君主,等到享受爵祿以後,卻又看不到您有什麼匡正補救的措施,這真是進退都沒有依據呀。
” 任命隐居之士楊厚、黃瓊為議郎。
當時,朝廷又征召楊厚、黃瓊。
楊厚來到洛陽後,預言漢朝到三百五十年左右将會有厄運,以為警告,朝廷任命他為議郎。
黃瓊将要到達洛陽時,李固派人給他送去一封信,信中說:“伯夷心胸狹隘,柳下惠太傲慢。
不要效法伯夷的狹隘,也不要效法柳下惠的傲慢,而是選擇兩者之間,這才是聖賢做人的準則。
自從有人類以來,政治清明的很少,而舉措乖張的居多,如果定要等到唐堯、虞舜那樣的君主,士人才出來推行自己救國救民的理想, 終無時矣。
語曰:&lsquo峣峣者易缺,皦皦者易污。
&rsquo盛名之下,其實難副。
近魯陽樊君被征,初至,朝廷設壇席,猶待神明,雖無大異,而言行所守,亦無所缺。
而毀謗布流,應時折減者,豈非觀聽望深,聲名太盛乎?是故俗論皆言:&lsquo處士純盜虛聲。
&rsquo願先生弘此遠谟,令衆人歎服,一雪此言耳!”瓊至,拜議郎,稍遷尚書仆射。
數上疏言事,上頗采用之。
固,郃之子也,少好學,郃為司徒,固改姓名,杖策驅驢,負笈從師,不遠千裡。
每到太學,密入公府定省,不令同業諸生知其為郃子也。
戊辰(128) 三年 春正月,地震。
夏六月,旱。
秋九月,鮮卑寇漁陽。
己巳(129) 四年 春正月,帝冠。
夏五月,桂陽獻大珠,還之。
诏曰:“海内頗有災異,修政減膳,珍玩不禦,而桂陽太守文砻遠獻大珠以求幸媚,今以還之。
” 雨水。
秋九月,诏複安定、北地、上郡。
虞诩言:“安定、北地、上郡,山川險厄,沃野千裡,土宜畜牧,水可溉漕。
頃遭羌亂,郡縣兵荒二十餘年。
夫棄沃壤之饒,捐自然之财,不可謂利;離河山之阻,守無險之處, 那就永遠也不會有機會。
有這樣一句話:&lsquo山太高了容易崩倒,玉太白了容易污染。
&rsquo顯赫的名聲下面,其實質難以相符。
近來,魯陽人樊英被征召,剛到京師時,朝廷專門為他設立講壇,猶如對待神明,他雖然沒能提出什麼奇謀異策,但言行謹慎,也沒有什麼過失。
然而,對他的诋毀和诽謗四處流傳,他的聲望随着時間的推移而日漸降低,這難道不是大家對他的期望太高,他的名聲太大的緣故嗎?因此,世俗的輿論都說:&lsquo隐居之士純粹是為了盜取虛名。
&rsquo但願先生您能夠提出深遠的謀略,讓大家贊歎佩服,以洗刷這種言論!”黃瓊來到京城後,被任命為議郎,又逐漸升任為尚書仆射。
多次上疏讨論國事,順帝頗為采用他的建議。
李固是李郃的兒子,自幼喜好學習,李郃官為司徒,李固改易姓名,執鞭趕驢,載着書籍,不遠千裡,投奔名師。
他每次到太學學習,都是秘密地進入三公府,向父母請安,不讓同在太學的同學們知道他是李郃的兒子。
戊辰(128) 漢順帝永建三年 春正月,發生地震。
夏六月,發生旱災。
秋九月,鮮卑進犯漁陽郡。
己巳(129) 漢順帝永建四年 春正月,順帝舉行加冠禮。
夏五月,桂陽進獻大顆珍珠,下诏退還回去。
順帝诏書說:“天下很多地方都有災異,因此朝廷正在整頓朝政,皇上正在減省飲食,不再接觸珍玩之物,然而,桂陽太守文砻,從遙遠的地方進貢大顆珍珠,以讨好邀寵,今将原物退還。
” 大雨成災。
秋九月,下诏恢複安定、北地、上郡三郡。
虞诩上奏說:“安定、北地、上郡,山川險要,沃野千裡,土地适宜畜牧,河水可以灌溉農田和漕運糧食。
自從遭受羌人叛亂,郡縣曆經戰亂饑荒二十多年了。
舍棄肥沃富饒的土地,抛開自然生長的财富,不能說有利可圖;遠離山川要隘,守衛在無險之地, 難以為固。
今三郡未複,園陵單外,而公卿選懦,計費不圖其安。
宜開聖聽,考行所長。
”從之。
使谒者督徙者各歸本縣,繕城郭,置候驿,又浚渠屯田,省費歲一億計。
遂令諸郡儲粟周數年。
冬,鮮卑寇朔方。
庚午(130) 五年 夏四月,旱,蝗。
定遠侯班始棄市。
始尚帝姑陰城公主,主驕淫無道,始積忿殺之。
坐要斬,同産皆棄市。
辛未(131) 六年 春二月,以沈景為河間相。
河間王政傲狠不奉法,帝以侍禦史沈景有強能,擢為河間相。
景到國谒王,王不正服,箕踞殿上。
侍郎贊拜,景峙不為禮,問王所在。
虎贲曰:“是非王邪?”景曰:“王不正服,常人何别?今相谒王,豈谒無禮者邪?”王慚而更服,景然後拜。
出,請王傅責之曰:“前發京師,陛見受诏,以王不恭,使相檢督。
諸君空受爵祿,曾無訓導之義!”因捕諸奸人,奏案其罪,出冤獄百餘人。
政遂改節,悔過自修。
三月,複置伊吾司馬,開屯田。
很難說是守禦牢固。
現在,這三個郡的舊境還沒收複,在長安的皇帝園陵沒有屏障,然而公卿大臣怯懦無能,隻計算耗費,而不顧國家安全。
皇上應當廣泛聽取意見,采用長遠而有效的計策。
”順帝聽從了他的這一建議。
派遣谒者督促遷往外地的人各自回歸本縣,修繕城郭,設置哨所和驿站,又修浚河渠,屯田種地,一年之中減省費用一億錢。
于是下令各個郡都儲積可供數年食用的粟米。
冬季,鮮卑進犯朔方郡。
庚午(130) 漢順帝永建五年 夏四月,發生旱災、蝗災。
定遠侯班始被處死,陳屍示衆。
班始娶順帝的姑姑陰城公主為妻,因公主驕淫無道,班始久積憤怒,殺死了她。
因罪被腰斬,他的同母兄弟姊妹,都被處死,陳屍示衆。
辛未(131) 漢順帝永建六年 春二月,任命沈景為河間國相。
河間王劉政傲慢兇惡,不遵守法令,順帝認為侍禦史沈景剛強有才幹,提升他為河間國相。
沈景到達河間國就任,晉谒河間王劉政,劉政衣冠不整,随意張開雙腿坐在殿上。
侍郎唱名,讓沈景拜見劉政,但是沈景站在那裡不行禮,反問:“大王在哪裡?”虎贲衛士說:“這不是大王嗎?”沈景說:“大王不穿正式的服裝,和平常人與什麼區别?現在國相晉谒王爺,難道是晉見無禮之徒嗎?”劉政慚愧而更換衣服,沈景這才參拜。
出來後,沈景請出河間王的老師,責備他說:“先前我從京師出發,拜見皇上,接受诏命,因為河間王不守法度,令我檢查督責。
你們空受朝廷爵祿,一點教導的工作都沒做!”因此逮捕一批奸佞之徒,奏請查辦他們的罪惡,又釋放無辜被害的一百多人。
劉政因此改變節操,悔過自新。
三月,恢複設置伊吾司馬,開設屯田。
帝以伊吾膏腴,傍近西域,匈奴資之以為鈔暴,複令開設屯田,置司馬一人。
秋九月,起太學。
初,安帝薄于藝文,博士不複講習,朋徒怠散,學舍頹敝,鞠為園蔬。
将作大匠翟酺上疏請更修繕,誘進後學,帝從之。
凡造二百四十房,千八百五十室。
壬申(132) 陽嘉元年 春正月,立貴人梁氏為皇後。
帝欲立後,而貴人有寵者四人,莫知所建,議欲探籌以定。
仆射胡廣等谏曰:“恃神任筮,不必當賢,就值其人,猶非德選。
宜參良家,簡求有德,德同以年,年鈞以貌。
稽之典經,斷之聖慮。
”帝從之。
恭懷皇後弟子乘氏侯商之女,選為貴人,常特被引禦,從容辭曰:“夫陽以博施為德,陰以不專為義,願陛下思雲雨之均澤,小妾得免于罪。
”帝由是賢之,立以為後。
旱。
三月,揚州妖賊章河等作亂,殺長吏。
夏四月,以梁商為執金吾。
冬,護烏桓校尉耿晔遣烏桓擊鮮卑,大獲。
立孝廉限年課試法。
尚書令左雄上疏曰:“甯民之道,必在用賢,用賢之道,必存考黜。
吏數變易,則下不安業;久于其事,則民服教化。
今俗浸凋敝,巧僞滋萌,典城百裡,轉動無常,各懷一切,莫慮長久。
謂聚斂整辦為賢能,以治己安民為劣弱,視民如 順帝認為伊吾那個地方土地肥沃,靠近西域地區,匈奴人一直利用這個地方進行劫掠和騷擾,下令重新開設屯田,設置司馬一人。
秋九月,重新修建太學。
當初,安帝輕視典籍和文學,博士不再講習,門徒學生荒怠離散,太學校舍倒塌破舊,敗落成為菜園。
将作大匠翟醣上疏,請求重新修繕,以誘導後生求學,順帝采納了他的建議。
共修造二百四十幢房,一千八百五十間屋。
壬申(132) 漢順帝陽嘉元年 春正月,封貴人梁氏為皇後。
順帝打算冊立皇後,而貴人中受到寵愛的有四人,不知道選擇誰才好,有人建議抽簽決定。
仆射胡廣等人勸谏道:“依仗神靈禱告占蔔,未必能得到賢良,即使得到合适人選,也不是依據品德來選定的。
應該增選良家女子,從中物色品德最好的;品德一樣好,就物色年齡較大的;年齡一般大,就選擇外貌美麗的。
根據典籍考察,由皇上考慮決定。
”順帝采納了這一建議。
恭懷皇後的侄女,即乘氏侯梁商的女兒被選為貴人,常被召喚侍奉順帝,她曾經婉言推辭說:“陽剛以廣泛施舍為高尚,陰柔以不獨自享有為準則,希望陛下想到雲雨之恩應該大家均沾,小妾我才能免遭非議。
”順帝因此認為她很賢淑,封她為皇後。
發生旱災。
三月,揚州妖賊章河等人叛亂,殺害地方官吏。
夏四月,任命梁商為執金吾。
冬季,護烏桓校尉耿晔派遣烏桓進攻鮮卑,大有俘獲。
設立薦舉孝廉限定年齡及考課制度。
尚書令左雄上奏說:“安撫百姓的辦法,在于任用賢才,任用賢才的辦法,在于考察而後加以升黜。
地方官吏經常調動,屬下的百姓就難以安居樂業;任職時間長,百姓就能接受教化。
現在世風民俗日漸衰敗,奸巧詐僞日益萌生,縣級長官經常變更,各人都抱着臨時觀點,沒有人考慮長遠。
大家都認為搜刮錢财、整肅嚴辦為賢能,認為奉公守法、安定百姓為低劣,把人民看作 寇仇,稅之如豺虎。
監司項背相望,與同疾疢,見非不舉,聞惡不察,觀政亭傳,責成期月,言善不稱德,論功不據實,虛誕者獲譽,拘檢者離毀。
或因罪戾,引高求名,州宰不覆,競共辟召,使奸猾枉濫,輕忽去就。
鄉官部吏,職賤祿薄,車馬衣服一出于民。
拜除如流,送迎煩費,損政傷民,和氣未洽,災眚不消,咎皆在此。
臣愚以為守相長吏有顯效者,可就增秩,勿移徙,非父母喪不得去官。
若被劾奏,亡不就法者,徙家邊郡。
其鄉部親民之吏,皆用儒生清白任從政者,寬其負算,增其秩祿,吏職滿歲乃得辟舉。
如此,虛僞之端絕,迎送之役損,而民各甯其所矣。
”帝诏悉從之。
而宦官不便,終不能行。
雄又言:“孔子曰&lsquo四十不惑&rsquo,《禮》稱&lsquo強仕&rsquo。
請自今孝廉年不滿四十不得察舉,皆先詣公府,諸生試家法,文吏課箋奏,副之端門,練其虛實。
若有茂才異行,自可不拘年齒。
”帝從之。
胡廣駁曰:“選舉因才,無拘定制,前世以來,莫或回革。
可宣下百官,參其同異。
”帝卒用雄奏,令郡國舉孝廉,限年四十以上,諸生通章句,文吏能箋奏,乃得應選。
其有茂才異行若顔淵、子奇,不拘年齒。
雄亦公直精明,能審核真僞,決志行之。
頃之,胡廣出為濟陰太守, 仇敵,向百姓征收苛捐雜稅時有如虎狼。
朝廷派出的監察官吏前後相繼,他們和貪官污吏同流合污,看到錯誤不檢舉,聽到邪惡不查辦,僅在驿站視察政情,要求官吏一年之内做出實績,贊揚官吏往往與其品德不相符,褒獎功績常常沒有事實依據,善于弄虛作假的人因而獲得聲譽,循規蹈矩的人卻遭到诋毀。
有的人因為罪狀明顯,就聲稱輕視富貴棄官而去,州郡長官不加審察,競相征聘,使奸猾之輩到處充斥,不在乎官職的任免。
鄉官部吏職位卑微,收入菲薄,他們的車馬衣服都出自百姓。
官吏的任免像流水一樣,送往迎來,花費煩多,損害政事,傷害人民,和氣難以融洽,災異不能消除,原因都在于此。
臣以為,太守、國相等地方長官政績顯著的,可以就地增加官秩,不要調走,不是父母去世不得不奔喪的,不許離職。
對于受到彈劾的官吏,逃亡而不接受法辦的,将他們全家遷往邊疆郡縣。
對于在基層直接管理百姓的官吏,都要用家世清白有能力從政的儒生擔任,減免他們應交的算賦,增加他們的俸祿,任職滿一年才有資格參加征辟薦舉。
這樣一來,弄虛作假的就會絕迹,送往迎來的差役就會減少,而老百姓就會各得其所了。
”順帝下诏全部采納他的建議。
然而宦官認為對他們不利,到底沒能施行。
左雄又說:“孔子說&lsquo四十歲不再迷惑&rsquo,《禮記》說&lsquo身體和智力強盛時才出來做官&rsquo。
請從現在開始,孝廉年齡不滿四十歲不可參與薦舉,都應該先到司徒府報到,儒生則考試他所師承的那門學問,文吏則考試上奏朝廷的表章,并将副本送至皇宮端門,由尚書檢查虛實。
如果有優異的才能和品行,當然可以不限年齡。
”順帝采納了他的建議。
胡廣反駁說:“選舉依據才能,不必拘泥于某種固定的制度,從前世以來,從來都沒有改變過。
應把這件事交付百官,參考他們的不同意見。
”順帝最終采用了左雄的奏疏,下令郡、國薦舉孝廉,限年四十歲以上,儒生必須精通儒家經典,文吏必須能夠起草章奏表箋,才能夠應選。
如有像顔淵和子奇那樣優異的才能品行,可不受年齡限制。
左雄公正精明,能夠分辨真僞,堅決推行自己的主張。
不久,胡廣出任濟陰太守, 與諸郡守十餘人皆坐謬舉免黜。
唯汝南陳蕃、颍川李膺、下邳陳球等三十餘人得拜郎中。
自是牧守畏栗,莫敢輕舉。
迄于永嘉,察選清平,多得其人。
閏十二月,恭陵百丈庑災。
癸酉(133) 二年 春正月,征郎以為郎中,不就。
上召郎,問以災異,上章曰:“三公上應台階,下同元首,政失其道則寒陰反節。
今之在位,競托高虛,納累鐘之奉,亡天下之憂。
栖遲偃仰,寝疾自逸,被策文,得賜錢,即起複矣,何疾之易而愈之速?以此消伏災眚,興緻升平,其可得乎?今選牧守,委任三府,長吏不良,既咎州郡,州郡有失,豈得不歸責舉者?而陛下崇之彌優,自下慢事愈甚,所謂&lsquo大網疏,小網數&rsquo也。
” 因條便宜七事:一、園陵火災,宜念百姓之勞,罷繕修之役;二、立春以後陰寒失節,宜采納良臣以助聖化;三、今年少陽,春旱夏水,宜務節約;四、去年八月,熒惑出入軒轅,宜簡出宮女;五、去冬有白氣,從西方天苑趨參左足,入玉井,恐有羌寇,宜為備禦;六、近者白虹貫日,宜令中外官司,并須立秋然後考事;七、漢興以來三百三十九歲,于時三期,宜大蠲法令,有所變更。
王者之法,譬猶江河,當使易避而難犯。
和其他郡的太守共十多個人都因為薦舉不實而被免官降職。
被薦舉的孝廉中,唯有汝南郡人陳蕃、颍川郡人李膺、下邳人陳球等三十多人被任命為郎中。
從此以後,州郡長官深懷恐懼,不敢再輕率薦舉人才。
一直到永嘉年間,察舉選拔清廉公正,國家得到很多人才。
閏十二月,安帝恭陵寝殿百丈庑發生火災。
癸酉(133) 漢順帝陽嘉二年 春正月,征召郎為郎中,郎觊不來應召。
皇上征召郎,向他詢問災異之事,郎上疏說:“三公上與天上的三台星相應,下與人間君王相比,政治離開正道,就會寒陰違反時節。
現在身居三公高位的,争相沽名釣譽,故作清高,享受豐厚的俸祿,卻不知憂國憂民。
他們養尊處優,無所事事,佯裝卧病在床,貪圖安逸,一旦接到诏書,或得到皇帝的賜錢,馬上就從病床上爬起來重新出來做官,怎麼這麼容易患病而痊愈又這麼迅速呢?用這種人來消除災異,建立太平盛世,怎麼能夠做到呢?現在選用州郡長官,委托三公負責,州郡屬吏不稱職,就責備州郡長官,州郡長官有過失,怎麼能夠不責備薦舉他們的人呢?然而陛下對他們優禮有加,下面的官吏怠慢政事就愈來愈嚴重,這就是所謂&lsquo大網疏,小網密&rsquo啊。
” 于是向朝廷提出七項建議:一、皇帝陵墓發生火災,應該體恤百姓的勞苦,停止修繕的差役;二、立春以後,氣候寒冷,不合時節,應該選擇賢良之臣,輔佐聖上教化;三、今年是少陽之年,春天旱,夏天澇,應該厲行節約;四、去年八月,火星出入軒轅星座,應該挑選宮女釋放出宮;五、去年冬季有白色的雲氣,從西方天苑星座向參宿的左足移動,進入玉井星座,恐怕有羌人進犯,應該嚴加防備;六、近來白虹穿過太陽,應該下令朝廷内外官府,都要等到立秋以後再審理訴訟;七、漢朝建立以來三百三十九年,已經超過三個周期,應該删減修改法令,有所變革。
君王的法令,就像長江大河,應該讓百姓容易避開而難以冒犯。
複上書薦黃瓊、李固,又言:“自冬涉春,迄無嘉澤,朝廷勞心,廣為禱祈。
臣聞皇天感物,不為僞動,災變應人,要在責己。
若令雨可請降,水可禳止,則歲無隔并,太平可待。
然而災害不息者,患不在此也。
”書奏,特拜郎中,辭病不就。
封乳母宋娥為山陽君。
帝之立也,娥與其謀,故封之,又封梁商子冀為襄邑侯。
左雄上封事曰:“高皇帝約,非有功不侯。
不宜追錄小恩,虧失大典。
”帝不聽。
雄複谏曰:“臣聞人君莫不好忠正而惡讒谀,然而曆世之患,莫不以忠正得罪,讒谀蒙幸者,蓋聽忠難,從谀易也。
夫刑罪,人情之所甚惡;貴寵,人情之所甚欲。
是以時俗為忠者少,而習谀者多。
故令人主數聞其美,稀知其過,迷而不悟,以至于危亡。
臣案尚書故事,無乳母爵邑之制,唯先帝時王聖為野王君。
聖造生讒賊廢立之禍,生為天下所咀嚼,死為海内所歡快。
今阿母躬蹈儉約,以身率下,而與聖同爵号,懼違本操。
乞如前議,歲以千萬給奉阿母,可不為吏民所怪。
梁冀之封,事非機急,宜過災厄之運,然後平議可否。
”于是商讓還冀封。
夏四月,京師地震,诏公卿直言,舉敦樸之士。
左雄複上疏曰:“先帝封野王君,漢陽地震,今封山陽君而京城複震。
專政在陰,其災尤大。
臣前後瞽言,封爵至重, 郎觊又上書推薦黃瓊、李固,又說:“自從去春到今春,一直沒有降雨,朝廷憂慮,到處祈禱。
臣聽說上天愛護萬物,不會為虛僞的祈禱所感動,災害變異是針對人世而降的,重要的是反省自己。
如果一祈求就能讓天降雨,一禱告就消弭水災,那就會年年豐收,太平盛世可以坐着等到了。
然而災害不斷,是因為病源不在這裡。
”奏疏呈上後,特地任命郎觊為郎中,郎觊稱病不就。
順帝封乳母宋娥為山陽君。
順帝被立為皇帝,乳母宋娥曾參與密謀,順帝便封她為山陽君,又封梁商的兒子梁冀為襄邑侯。
左雄上密封奏章說:“高祖劉邦曾經約定,不是有功的不許封侯。
不應該顧念小恩,而使國家典章受到破壞。
”順帝不聽。
左雄又進谏說:“臣聽說君主沒有不喜愛忠良正直而厭惡阿谀奉承的,然而,曆代的禍患,莫不是忠良正直的獲罪,阿谀谄媚的受到寵信,這大概是采納忠言困難,而聽信谀言容易。
犯罪服刑,人們從心裡感到厭惡;富貴寵榮,人們從心裡渴望得到。
所以,時俗風氣做忠直之士的少,而阿谀奉承的多。
因此導緻君主經常聽到歌功頌德的言辭,很少知道自己的過錯,執迷不悟,以至于危亡。
臣考查尚書台的成例,沒有給乳母封爵食邑的規定,隻有先帝時封乳母王聖為野王君。
而王聖造謠陷害,釀成了罷黜皇太子的大禍,她活着遭到天下人的詛咒,死後天下人無不歡欣鼓舞。
現在乳母宋娥親身實行節儉,以身作則,如果讓她和王聖一樣,封爵賜号,恐怕違背她的意願。
請求陛下采納臣之前的建議,每年給乳母一千萬錢,這樣做可以不遭到臣民的責怪。
梁冀的封爵不是緊急的事情,應該等到渡過這段災難時期,然後再讨論是否可行。
”于是,梁冀的父親梁商,推辭退還朝廷給梁冀的封爵。
夏四月,京師發生地震,順帝下诏要求公卿大臣對朝政直言不諱地提出批評,并向朝廷薦舉敦厚淳樸之士。
左雄又上疏說:“先帝封王聖為野王君,漢陽就發生地震,而今陛下封宋娥為山陽君,京城又發生地震。
女人握權,災害尤其嚴重。
臣前後發表了瞎子一般的妄言,封爵是極重要的事情, 今冀已高讓,山陽君亦宜崇其本節。
”雄言切至,娥亦畏懼辭讓,而帝卒封之。
是時大司農劉據以職事被譴,召詣尚書,傳呼促步,加以捶撲。
雄上言:“九卿大臣,行有佩玉之節,孝明皇帝始有撲罰,非古典也。
”帝納之。
京師地拆,诏引敦樸士對策。
洛陽宣德亭地拆八十五丈,帝引公卿所舉敦樸士對策。
李固對曰:“漢興以來三百餘年,賢聖相繼十有八主,豈無阿乳之恩,忘貴爵之寵,然上畏天威,俯案經典,知義不可,故不封也。
今宋阿母雖有功勤,但加賞賜,足酬其勞。
裂土開國,實乖舊典。
聞阿母體性謙虛,必有遜讓,陛下宜許其辭國之高,使成萬安之福。
“夫妃後之家所以少完全者,豈天性當然?但以爵位尊顯,颛總權柄,天道惡盈,不知自損,故至颠仆。
今梁氏子弟群從,榮顯兼加,永平、建初故事,殆不如此。
宜令還居黃門之官,使權去外戚,政歸國家。
“又诏書所以禁侍中、尚書、中臣子弟不得為吏、察孝廉者,以其秉威權,容請托故也。
而中常侍在日月之側,聲勢振天下,子弟祿任曾無限極,谄僞之徒望風進舉。
今可為設常禁,同之中臣。
長水司馬武宣,開陽城門候羊迪,無他功德,初拜便真,此雖小失,而漸壞舊章。
先聖法度, 現在梁冀已經高姿态地讓還封爵,山陽君也應該尊重她原來的節操。
”左雄的話極為懇切,宋娥也很畏懼,提出辭讓封爵,但是順帝最終還是封她為山陽君。
當時大司農劉據因為工作中出現差錯而受到譴責,應召到尚書台,被人吆喝催促快走,并遭到鞭打。
左雄上疏說:“九卿屬朝廷大臣,行走時享有佩玉的禮節,明帝時才有鞭刑,這不合古制。
”順帝采納了他的意見。
京師發生地裂,朝廷下诏召集敦厚樸實之士回答皇帝的提問。
洛陽的宣德亭一帶地裂八十五丈,順帝召集公卿大臣所薦舉的敦厚樸實之士回答問題。
李固回答說:“自從漢朝建立以來三百多年,聖賢世代相繼,共有十八位君主,哪一位沒有乳母的恩情,誰不想給乳母尊貴的封爵,然而因為畏懼上天的威嚴,又考查經典,知道大義上不允許這樣做,所以才沒有賜封。
現在宋阿母雖然有功勞,隻要加以賞賜,就足以報答她的勞苦。
如果分割土地,建立封國,确實違背過去的傳統制度。
聽說阿母秉性謙虛,必然會辭讓,陛下應該同意她辭讓封國的高尚舉動,使她得以享受萬安之福。
“凡是皇後、貴妃之家很少能夠保全的原因,難道是他們天性應該如此嗎?隻不過是因為他們封爵太尊,官位太高,大權握在手中,天道厭惡滿盈,而他們卻不知道自我克制,以至于傾覆衰敗。
現在梁氏子弟晚輩,都享有榮耀和顯貴,明帝永平和章帝建初年間的舊例,卻不是這樣的。
應該讓梁氏回到原來的黃門之官,使權力離開外戚,歸還國家。
“再說,诏書之所以禁止侍中、尚書、中朝大臣的子弟不得為吏,不得被薦舉為孝廉,是因為他們手中把持着權力,可以私相請托的緣故。
而中常侍在皇帝和皇後的身邊,他們的聲名和威勢震動天下,他們的子弟享受俸祿,擔任官職,竟然沒有任何限度,谄媚詐僞之徒望風舉薦他們的子弟。
因此,從現在起應該為他們設立禁令,和朝中大臣一樣。
長水司馬武宣、開陽城門候羊迪等,沒有什麼功勞,剛一任命便實授官職,這雖然是小小的失誤,卻逐漸破壞了過去的規章。
前代聖王制定的法規制度, 所宜堅守,政教一跌,百年不複。
“陛下之有尚書,猶天之有北鬥。
鬥為天喉舌,尚書亦為陛下喉舌。
鬥斟酌元氣,運平四時,尚書出納王命,賦政四海,權尊勢重,責之所歸,宜擇其人以毗聖政。
今與陛下共天下者,外則公卿尚書,内則常侍黃門,譬猶一門之内,一家之事,安則共其福慶,危則通其禍敗。
刺史、二千石,外統職事,内受法則。
夫表曲者景必邪,源清者流必潔,猶叩樹本,百枝皆動也。
由此言之,本朝号令,豈可蹉跌! “夫人君之有政,猶水之有堤防。
堤防完全,雖遭霖潦,不能為變;政教一立,暫遭兇年,不足為憂。
今堤防雖堅,漸有孔穴,譬之一人之身,本朝者心腹也,州郡者四支也,心腹痛則四支不舉。
故臣之所憂,在心腹之疾,非四支之患也。
苟堅堤防,務政教,先安心腹,整理本朝,雖有寇賊水旱之變,不足介意。
不然,則雖無水旱之災,天下固可憂矣。
又宜罷退宦官,去其權重,裁置常侍二人方直有德者省事左右,小黃門五人才智閑雅者給事殿中。
如此,則論者厭塞,升平可緻也。
” 扶風功曹馬融對曰:“今科條品制,四時禁令,所以承天順民者備矣悉矣,不可加矣。
然而天猶有不平之效,民猶有咨嗟之怨者,百姓屢聞恩澤之聲,而未見惠和之實也。
古之足民者,非能家贍而人足之,量其财用,為之制度。
故嫁娶之禮儉,則婚者以時矣;喪制之禮約,則終者掩藏矣; 應該堅決遵守,政事和教化一旦遭到破壞,就是過一百年也難以恢複。
“陛下您有尚書,就像天上有北鬥。
北鬥是上天的喉舌,尚書也是陛下的喉舌。
北鬥掌握上天的元氣,平衡四個季節的運行,尚書出納君王的诏命,将政令推行到全國,權尊勢重,責任重大,應該選擇合适的人,以輔佐君王的聖政。
現在和陛下共同治理天下的人,在外廷,則有三公、九卿、尚書,在宮内,則有常侍、黃門,猶如一個大門之内的一家,平安時大家共享幸福,危機時大家共遭禍殃。
刺史和太守,對外代表朝廷統理職事,對内受到朝廷法制的約束。
标杆如果彎曲,測出的日影必然歪斜;水源如果清澈,河流必然清潔,就像叩擊樹根,整棵樹的枝葉都會搖動。
這樣說來,朝廷的号令,豈容失誤! “君主妥善地治理天下,就像河流之有堤防。
堤防完固,即使遇到暴雨連綿,也不能釀成災害;政事和教化一經确立,即令突然遇到荒年,也不必憂慮。
而今堤防雖然堅固,但已經漸漸出現孔穴,猶如一個人的身體,朝廷是心腹,州郡是四肢,心腹出現病痛,四肢就不能行動。
所以臣所憂慮的是心腹的疾病,而不是四肢的毛病。
如果能築牢堤防,緻力于政治教化,先安定心腹,整頓朝廷,雖然有盜賊匪寇和水旱災害,也不足以放在心上。
否則,即使沒有水旱災害,天下原本就令人擔憂。
還有,應該罷黜宦官,削減他們的權力,隻要保留品德方正的常侍二人在身邊聽候驅使,保留聰敏閑雅的小黃門五人在殿中供職。
隻有這樣,批評才會停止,天下才能達到太平。
” 扶風功曹馬融回答說:“現在,法令規章,四季禁令,用以承受天命、順應民心的各種措施都已很完善齊全了,不能再增加了。
可是,上天仍然有不平的反應,百姓中還有嗟歎抱怨的人,就因為老百姓雖多次聽到朝廷要實施善政的聲音,卻沒有得到善政的實惠。
古代讓人民富足的方法,并不是能做到家給人足,隻是根據财富的多少,制定适當的用度。
所以,嫁娶的禮節儉省,男女就可以及時婚配;喪葬的禮節簡單,死者就可以及時掩埋; 不奪其時,則農夫利矣。
夫妻子以累其心,産業以重其志,舍此而為非者,必不多矣。
” 太史令張衡對曰:“自初舉孝廉,迄今二百歲,皆先孝行,行有餘力,始學文法。
辛卯诏以能章句、奏案為限,雖有至孝,猶不應科,此棄本而取末也。
曾子長于孝,然實魯鈍,文學不若遊、夏,政事不若冉、季。
今欲使一人兼之,苟外有可觀,内必有阙矣。
” 上覽衆對,以李固為第一,即時出阿母還舍,諸常侍悉叩頭謝罪,朝廷肅然。
以固為議郎,而阿母、宦者皆疾之,詐為飛章以陷其罪。
事從中下,大司農黃尚、仆射黃瓊救之,久乃得釋,出為洛令,棄官歸漢中。
衡才高于世,而無驕尚之情,通貫六藝,尤緻思于天文、陰陽、曆算,作渾天儀,著《靈憲》。
性恬憺不慕當世,所居之官辄積年不徙。
阿母後竟坐構奸誣罔,收印绶,還裡舍。
秋七月,太尉龐參免。
參在三公中,最名忠直,數為左右所毀。
司隸承風案之,參稱疾。
廣漢上計掾段恭上疏曰:“伏見道路行人,農夫織婦,皆曰太尉參竭忠盡節,不能曲心,孤立群邪之間,自處中傷之地。
夫以讒佞傷毀忠正,此天地之大禁,人主之至誡也。
國以賢治,君以忠安。
今天下鹹欣陛下有此忠賢,願卒 不耽誤農時,農民就可以取得豐收。
既有妻子兒女的牽挂,又有家庭财産的顧慮,抛棄這些而去為非作歹的人,必定不多。
” 太史令張衡回答說:“自從創立薦舉孝廉之制,迄今已有二百多年,都是以孝行優先,盡了孝道,仍有餘力,才去學習法令條文。
而去年頒布的诏書,卻限于能精通儒家經典、會寫上奏皇帝的章疏,即使有大孝行,也不能應選,這是舍本逐末的做法。
曾參的長處在于有孝行,然而他實在笨拙遲鈍,論文學不如子遊、子夏,論政事不如冉有、季路。
現在想使一個人兼備這些本領,縱使外表很像回事,内在必有欠缺。
” 順帝看了衆人的對策,以李固為第一名,立即命乳母宋娥搬出皇宮,回到自己的家去,各位中常侍都叩頭請罪,朝廷内外一片肅然。
順帝任命李固為議郎,然而,乳母宋娥和宦官們都痛恨他,僞造匿名信,羅織罪狀,誣陷李固。
诏書從宮中直接下達,大司農黃尚、仆射黃瓊上疏挽救,過了很久,李固才被釋放,調離朝廷擔任洛陽縣令,李固辭去官職,回到故鄉漢中居住。
張衡才華蓋世,但毫無驕傲之心,他通曉儒家六藝,尤其緻力于天文、陰陽、曆法、算術等,曾制造渾天儀,著有《靈憲》一書。
性情恬淡,不羨慕世俗所重的榮華富貴,所擔任的官職,往往多年不升遷。
後來乳母宋娥因勾結奸佞,誣陷他人而獲罪,收繳了她的印信,将她遣送回鄉。
秋七月,太尉龐參免官。
太尉龐參在三公當中最為忠直,曾多次遭到皇帝身邊之人的诋毀。
司隸校尉接受暗示對龐參進行審查,龐參聲稱有病,在家休養。
廣漢郡上計掾段恭上疏說:“我看到無論是道路上的行人,還是農夫織婦,都說太尉龐參竭忠盡節,不肯違背自己的意志去逢迎他人,因而孤立于衆多奸佞之徒中間,使自己處于被中傷的境地。
奸佞陷害忠良,這可是天地間最大的禁忌,君主最重要的戒律。
國家因賢才而得到治理,君主因忠臣而得到安全。
現在天下人都慶幸陛下有龐參這樣的忠臣賢才,希望陛下始終 寵任以安社稷。
”書奏,诏遣小黃門視參疾,緻羊酒。
後參夫人疾前妻子,殺之,洛陽令奏參罪,竟以災異免。
鮮卑寇馬城。
是後其至鞬死,鮮卑抄盜差稀。
甲戌(134) 三年 夏四月,車師後部擊破北匈奴,獲單于母。
五月,旱。
上露坐德陽殿東廂請雨,問尚書周舉以消變之術,舉對曰:“臣聞陰陽閉隔,則二氣否塞,風雨不時,水旱成災。
陛下廢文帝、光武之法,而循亡秦奢侈之欲,内積怨女,外有曠夫。
自枯旱以來,彌曆年歲,未聞陛下改過之效,徒勞至尊,暴露風塵,誠無益也。
宜推信革政,崇道變惑,出後宮不禦之女,除太官重膳之費,慎官人,去貪佞。
”帝曰:“貪佞者為誰乎?”對曰:“臣從下州超備機密,不足以别群臣。
然公卿大臣數有直言者,忠貞也;阿谀苟容者,佞邪也。
” 張衡亦言:“前年京師地震土裂。
裂者,威分;震者,民擾也。
願陛下思惟所以稽古率舊,勿令刑德八柄不由天子。
然後神望允塞,災消不至矣。
”衡又以中興之後,儒者 能寵信他,以此來安定國家。
”奏章呈上之後,順帝下诏派遣小黃門前去問候龐參的病情,并送去羊肉和酒。
後來,龐參的夫人忌恨前妻的兒子,殺了他,洛陽令上奏龐參有罪,終因天降災異将龐參免官。
鮮卑進犯馬城。
此後,鮮卑首領其至鞬去世,鮮卑對内地的搶掠和騷擾,比以前稍少了。
甲戌(134) 漢順帝陽嘉三年 夏四月,車師後部擊敗北匈奴,俘獲了單于的母親。
五月,發生旱災。
順帝露天而坐在德陽殿東廂中,祈求上天降雨,向尚書周舉征詢消除災變的方法,周舉回答說:“臣聽說,陰陽閉隔,那麼二氣必然閉塞不通,所以風雨不按時而至,導緻水旱成災。
陛下廢棄文帝、光武帝的傳統,而因循使秦朝滅亡的奢侈欲望,宮廷内有很多過了婚嫁年齡而不放出宮的怨女,外面卻有很多娶不到老婆的男子。
自從發生大旱以來,過了整整一年,沒有聽說陛下有改過的表現,白白地有勞至尊露坐風塵,實在無益。
應該誠心誠意地革除弊政,遵守先王制定的典章制度,改變目前奢侈腐敗的混亂局面,放出後宮中未曾召幸的宮女,減除宮中多餘的膳食費用,慎重地任命官吏,清除貪污和邪佞之臣。
”順帝說:“誰是貪污邪佞之人?”周舉回答說:“臣從下面的州刺史府,被擢升到掌管朝廷機密的尚書台,還沒有能力去辨别群臣。
然而,在三公