中國語文劄記

關燈
不加。

    最常用的是“歇歇兒”,在《紅樓夢》、《兒女英雄傳》裡,各出現了不少次,有時作“歇一歇兒”、“略歇歇兒”(現在大抵說“略微歇一歇兒”,單用“略”的人比較少)。

    不過“歇歇腳兒”、“歇歇腿兒”,不說“歇歇兒腳兒”、“歇歇兒腿兒”,另外常用的有“坐坐兒”、“躺躺兒”、“等等兒”。

    北京兒歌有“晾晾兒、冷冷兒、小狗兒(指小孩兒)等等兒!”普通的動态動詞,如“看看”不能說成“看看兒”,“瞧一瞧”不能說“瞧一瞧兒”。

     最近印行的《乾隆抄本百廿回紅樓夢稿》,其中有些回,把底稿跟改稿對照,可以看出來改稿更接近北京口語。

    如第二十四回(頁四上)“你到底也還坐在那裡和别人說笑一回子”,改為“你到底也還坐坐兒合别人說笑一會子啊!”又“問他母親吃了飯不曾”,改為“問他母親吃了飯了沒有”。

    第三十一回(頁二下)“必定是你們兩個辯了嘴”,改為“必定是你們兩口兒拌了嘴了”,又同回(頁四下)“吃了茶歇一歇”,改為“吃了茶歇歇兒”。

    第七十六回(頁五下)“隻好躺躺罷”,改為“隻好躺躺兒罷”。

    這些地方,可見改稿的人,很注意口語,而且對于詞尾特别注意。

     不過,我們并不能說,短時貌重複的那部分,如果有兒尾,就一定是靜态動詞。

    《紅樓夢》第六十二回(頁五上)“衆人笑推他說道:&lsquo快醒醒兒(原作“雲兒”),吃飯去,這潮凳上還睡出病來呢&rsquo”,第八十二回(頁三下)“隻聽見紫鵑叫道:&lsquo姑娘,姑娘,怎麼魇住了?快醒醒兒,脫了衣服睡罷&rsquo”,第一百十七回(頁二上)“寶钗不待說完,便道:&lsquo你醒醒兒罷,别盡着迷(原作“迷了”)在裡頭&hellip&hellip&rsquo”這個醒,是醒過來的醒,應該算動态動詞(另外有“醒着”是靜态動詞)。

    第八十二回(頁一上)“去見了你老爺回來散散罷”,改作“去罷!見見你老爺去來散散兒去罷”,這個散,也是動态動詞(沒有“散着”這麼一個詞兒)。

    第九十三回(頁五下)“便跪下央及道:&lsquo好叔叔!救我一救兒罷!&rsquo”這個救,也是動态動詞(沒有“救着”)。

    《兒女英雄傳》第四回“這等不是道理,等我靜一靜兒罷!”(亞東本,頁九)這是靜下來的靜。

    《紅樓夢》第五十一回(頁三下)“麝月笑道:&lsquo你今兒别妝小姐了。

    我勸你也動一動兒。

    &rsquo晴雯道:&lsquo等你們都去淨了我再動不遲&rsquo”,這個動,跟上邊的靜,都是動态動詞。

     另外,北京話還可以說,“我拿着拿了半天了,怪沉的,你倒是接接兒呀!”(指接過去)又“他享了這麼些年的福,這回讓他受受兒吧”等等。

     兩個字合成的詞,短時貌一般不加兒尾。

    《紅樓夢》裡的例,有“打聽打聽”(第六回)、“喜歡喜歡”(第十一回)、“湊搭湊搭”(第八十二回)、“護庇護庇”(第九十三回)、“開導開導”(第九十五回)、“挪移挪移”(第一百一回),“随喜随喜”(同上)、“檢點檢點”(第一百三回)、“收拾收拾”(同上)“孝敬孝敬”(第一百四回)、“管教管教”(同上)、“祭掃祭掃”(第一百九回)、“整理整理”(同上)、“風光風光”(第一百十回)、“使喚使喚”(第一百十四回)等。

    現代口語加兒尾的用例,我隻想起一個比較常見的來,就是“消停消停兒”。

    例如“等我消停消停兒再說吧”。

    哈佛大學漢和圖書館的于震寰先生的北京話最地道。

    他告訴我,還有“商量商量兒”,“刀尺刀尺兒”(刀字讀陽平)等,甚至可以用兩個兒尾,說“商量兒商量兒”、“消停兒消停兒”。

    這一點前人似乎沒有提過。

    于先生覺得短時貌一般時間不會太長,但也不一定都短。

    常見于祈使句。

    有兒尾就更生動些(自然名詞性更清楚了)。

    這都是很有意思的看法。

    我很感謝他。

     關于北京話裡“着”(theprogressivesuffix)的用法,趙元任先生的《中國話的文法》(YuenRenChao,AGrammarofSpokenChinese,1965,pp.331&mdash335)有詳細的讨論。

    趙先生管短時貌叫tentativeaspect,在pp.271&mdash272,又pp.420&mdash421,有讨論,請參考。

     附帶談一談明朝小說《金瓶梅詞話》裡的短時貌帶兒尾的用例。

    同《紅樓夢》、《兒女英雄傳》跟現代國語有相當的出入。

    靜态動詞加兒尾的,有“躺躺兒”、“等等兒”、“略等等兒”、“坐坐兒”、“略坐坐兒”(“略”字這個用法,不始于明,南宋話本《錯斬崔甯》已經有“略推一推,豁地開了”,文言可以說“門略推即開”)都出現了不止一次。

    此外有“候候兒”(等候)(見第十五回)、“守守兒”(第六十二回“我不睡了,在這屋裡守你守兒”)、“倒倒兒”(即“躺躺兒”,第六十二回“你扶我面朝裡,略倒倒兒”)、“側側兒”(第七十九回“你自在側側兒罷”)、“鎖鎖兒
0.054674s