第八章

關燈
思是說平常不舒服嗎?” “我沒有那麼說。

    ” “也許你應當這麼說來的。

    ”亞當站起身,在房裡走着,摸摸房裡的東西,那些熟悉的東西。

    這是他的老脾氣,每逢心神不甯,就會這樣幹來的。

     埃莉卡真想告訴他:摸摸我看!給你的反應會多得多咧! 可是她隻說:“我說啊,柯克寄來了一封信。

    他是寫給我們兩個人的。

    他當上了大學報紙的特寫編輯啦。

    ” “嗯。

    ”亞當這一聲嗯,絲毫熱情也沒有。

     “這對他可重要咧。

    ”她忍不住又添補了一句:“跟你得到提升一樣重要。

    ” 亞當猛一下轉過身,背對着爐火。

    他惡聲惡氣說:“我不是告訴過你,我一直想讓格雷格當醫生。

    事實上,我喜歡這個職業。

    取得這個資格可費力,一朝當上了,就會有所貢獻——做點有益的事。

    但是,現在也好,以後也好,不要指望我會樂意柯克當上新聞記者,或者碰上什麼就幹什麼。

    ” 這話題是老生常談,此刻埃莉卡真巴不得沒提出來,因為這樣就免不了搞出個不妙的開端。

    亞當的兩個孩子,早在她跟他們一起生活前,對自己的前途就有了一定的打算。

    盡管如此,在以後的談論中,埃莉卡一直支持他們的志向,還講明她真高興他們不走亞當的老路,總算不進汽車工業。

     後來,她知道自己的這種做法不聰明。

    那兩個孩子反正都會照他們自己的一套辦,所以,她這樣做了,隻會叫亞當傷心,因為弦外之音,就是在他的兩個兒子看來,他自己的事業已經一文不值了。

     她盡力說得溫和:“當記者自然也在做有益的事。

    ” 他氣呼呼搖了搖頭。

    這天早晨的記者招待會,他越想越反感,會上情景仍然萦繞在他心頭呢。

    “要是你碰到的報界人士跟我一樣多,你也許不會這樣想了。

    他們幹的事,大都是表面文章,七颠八倒的,自稱不偏不倚,其實是一肚子成見,而且錯誤百出。

    他們把報道錯誤推在一味求快上面,他們運用這個手法,好象跛子運用拐杖。

    報紙經理部門和作者,似乎從不想到,慢一點幹,在趕着付排前,核對一下事實,也許會對公衆服務得好些。

    此外,他們又是人家缺點錯誤的批評家和自封的審判官,他們自己的錯誤缺點當然不在其内啰。

    ” “有些倒是實話,”埃莉卡說。

    “但不是所有的報紙都這樣,也不是指所有的報界工作人士。

    ” 看樣子亞當準備争論一場,她心中有數,争到後來就可能吵嘴。

    埃莉卡下決心不去争它,就穿過房間,抓住他的胳臂。

    她微微一笑。

    “但願柯克比其他那些人都幹得出色,出乎你的意外。

    ” 近來難得碰到的一次肉體接觸,給了她喜悅,要是由着她的性子做去,那麼在夜晚還沒過去前,這種喜悅還會大得多。

    她斬釘截鐵說:“這一切留到下次再談吧。

    你愛吃的一頓晚飯等着我做呢。

     “讓我們盡快做好吧,”亞當說。

    “我手頭有些文件,飯後要翻閱一下,我真想就去處理處理。

    ” 埃莉卡松開他的胳臂,走到廚房裡,心想他是不是知道,在相同的情況下,跟這差不多的話,他不知說過多少次,到後來就仿佛成了念經了。

     亞當跟着她走進去。

    “有什麼事我可以做的嗎?” “你可以把調味醬放在生菜上,拌一下。

    ” 他照例得心應手地一下就弄好了,随後看到了那張寫着特裡薩從帕薩迪納打來電話的字條。

    亞當關照埃莉卡說,“你先吃。

    我去問一下特裡薩找我有什麼事。

    ” 亞當的姐姐一接到電話,不論是不是長途的,講起來總不是三言兩語的。

     “我已經等了這麼久,”埃莉卡不依說,“現在我可不願意一個人吃晚飯。

    你能不能吃好飯再打?那邊才六點鐘呐。

    ” “也好,隻要确實已經準備好了。

    ” 埃莉卡剛才趕了一下。

    她把混在一起的素油和黃油放在爐竈上的涮肉鍋裡熱着,現在已經可以吃了。

    她就端到餐室裡,将鍋子擱在座架上,點着了下面那個罐裝壓縮酒精。

    其他的一切統統已經放在餐桌上,好一副豪華氣派。

     一見她拿支小蠟燭湊近蠟燭,亞當問道:“還值得點上蠟燭嗎?” “值得。

    ”她把蠟燭統統點起來了。

     燭光照見埃莉卡再一次拿進來的酒。

    亞當皺皺眉頭。

    “我原以為這是要留到特殊喜慶節日喝的呢。

    ”“象什麼樣的特殊喜慶節日?” 他提醒她說:“休伊森和布雷思韋特這兩家人下個月要到我們這裡來。

    ” “哈伯·休伊森根本分不出‘拉圖爾堡’跟‘冷鴨’有什麼差别,他也在乎不了。

    為什麼我們就不能夠特殊一下,光隻我們兩個人?” 亞當叉起一塊嫩牛肉,浸在涮肉鍋裡,動手吃色拉了。

    最後他說:“不管對我的同事也好,對我的工作也好,為什麼你從來不放過機會刺一下?” “難道我是這樣的嗎?” “你知道你是這樣的。

    自從我們結婚以來,你一直都是這樣的。

    ” “也許是因為我們兩人的每一清靜時刻,我都覺得象是我在争取似的。

    ” 可是,她也暗自承認:有時候,她的确大可不必地諷刺挖苦過,剛才她挖苦哈伯·休伊森,就是多此一舉。

     她給亞當的酒杯斟滿了酒,輕輕說:“我很抱歉,我說哈伯的那番話,是瞧不起人的,也是用不着說的。

    如果你喜歡請他喝‘拉圖爾堡’,那我可以再去買點回來。

    ”一個念頭湧現在她心裡:按着搞到那瓶香水的辦法,也許可以再搞它個一兩瓶。

     “算了,”亞當說。

    “沒什麼關系。

    ” 喝咖啡時,他撇下埃莉卡,到樓上書房裡去給特裡薩打電話了。

     “喂,大亨!你剛才在哪兒啊?在數你的優待股票嗎?”相隔兩千哩路清清楚楚傳來了特裡薩的躁音,亞當從好久以前孩提時代起,就記得大姊是這種女低音。

    亞當出生那時候,特裡薩已經七歲。

    盡管年齡上有差距,他們還是一直很親密,而且,說也奇怪,從亞當隻有十來歲那時起,特裡薩就一直找弟弟商量事情,而且,總是把他的意見放在心上。

     “你也知道是怎麼回事,姐。

    他們少不了我嘛,弄得我回家也不容易。

    有時候我真弄不懂,當時沒有我,這個工業怎麼開創來的。

    ” “我們大家都為你得意,”特裡薩說。

    “孩子們經常講起亞當舅舅。

    他們說,他總有一天會當公司總經理。

    ”特裡薩另有個特點,就是對弟弟的成就從不掩飾心底的喜悅。

    她對他的升遷老是那樣高興,他無可奈何地承認,她那股熱呼勁兒,埃莉卡可從來不曾有過。

     他問:“你這一陣怎麼樣,姐?” “寂寞。

    ”冷場。

    “你指望我另外有個什麼回答嗎?” “也不一定。

    我不知道,到現在是不是……” “另外有什麼人了?” “差不離。

    ” “有過幾個。

    我這個孤孀嘛,至今倒還不算是個難看的娘們哩。

    ” “這我知道。

    ”這确是實話。

    雖然過個一年左右,年紀就要五十了,特裡薩卻還象雕像一樣,有種古典美,也妖冶。

     “難的是,你跟一個男人——一個真正的男人——做了二十二年的夫妻,你就會拿别人來跟他相比。

    一比之下,就沒一個好的了。

    ”
0.070636s