第十六章
關燈
小
中
大
沒有看到過一下子集中那麼多款子的場面。
根據亞曆克斯·範德沃特的計劃和埃德溫娜的指示,運來對付這次擠兌的兩千萬美元大都堆放在外面,讓大家都可以看見。
在出納員櫃台後面的地方,所有的辦公桌都騰了出來;另外還從銀行别處搬來更多的辦公桌和台子。
在所有這些桌子上面,放着大堆大堆的紙币和硬币。
從各處調來支援的額外職員則随時掌握着流通的總額。
正象諾蘭·溫賴特後來所說的那樣,整個過程是“銀行盜賊的一場美夢,保安人員的一場惡夢。
”幸好,即使盜賊聽到了風聲,他們也隻好事後望洋興歎了! 埃德溫娜監督着這兒的一切,她并不多說話,辦事卻幹練有效,對弗格斯·W·蓋特威克也很有禮貌。
她還指示克利夫·卡斯爾曼開始物色客戶中有誰想向銀行貸款。
中午前不久,銀行裡仍然擠滿了人,外面的隊伍越排越長。
這時,卡斯爾曼把一張椅子搬到前面,站了上去。
“女士們,先生們,”他大聲喊道:“我想自我介紹一下。
我是市區來的貸款員,雖然不是什麼大人物,但這家分行通常不能辦理的數額比較大的貸款,我卻有權批準。
所以,如果有哪一位想申請貸款并希望迅速得到回答的話,現在正是好機會。
我富有同情心,願意傾聽客戶的要求,并将盡力幫助有困難的人。
蓋特威克先生現正忙着别的事情,蒙他答應讓我占用他的辦公桌,所以我就在那兒辦公,希望各位到那裡找我。
” 一個腿部上了石膏的男子喊道:“我一取到我的錢馬上就到你這裡來。
依我看,如果這家銀行就要破産,倒也不妨抓它一筆貸款。
也許永遠也不必還了。
” “這裡不會破産的,”克利夫·卡斯爾曼說。
他問對方:“你的腿是怎麼搞的?” “在黑咕隆冬的地方摔了一交。
” “從你的話裡聽出來,你現在還在黑咕隆冬的地方沒出來。
這家銀行的情況比你我都強。
另外,你如果借了錢,就一定得還,不然我們可要打斷你的另一條腿。
” 人群中發出了笑聲,這時卡斯爾曼從椅子上爬下來。
過了一會,便有一些人走到經理辦公桌旁邊商談起貸款的事來。
但是,提款仍在繼續。
恐慌的情緒盡管有所緩和,但看來似乎沒有任何辦法可以阻止泰勒斯維爾分行的擠兌——顯示實力沒有用,保證沒有用,實用心理學也沒用。
下午一、兩點鐘光景,對垂頭喪氣的美一商職工們說來,似乎還隻有一個問題沒有解決:病毒還要多久就會擴散開來呢? 亞曆克斯·範德沃特已經跟埃德溫娜通過幾次電話。
下午三、四點鐘光景,他離開總行,親自前往泰勒斯維爾。
此刻他的驚慌情緒比之上午有過之而無不及,當時他還抱有希望,但願擠兌能夠迅速被刹住。
可風潮仍在繼續,這意味着周末期間,存戶中間的恐慌情緒将一傳十、十傳百,到了星期一,美一商的其他分行不被潮水般湧來的顧客擠垮才怪呢。
從今天的情況來看,到目前為止,别的幾家分行的提款雖然也為數不小,但其他地方都沒有發生類似泰勒斯維爾那樣的情況。
但這種運氣顯然不會維持很久。
亞曆克斯坐着配有司機的轎車前往泰勒斯維爾,馬戈特·布雷肯跟他同行。
這天上午,馬戈特在法院了結了一樁案子,沒想到時間還早,于是便趕到銀行來跟亞曆克斯共進午餐。
飯後,亞曆克斯讓她留了下來,多少分擔了一些當時充滿總行第三十六層樓的緊張氣氛。
在汽車裡,亞曆克斯倚靠着座椅,乘行車這一陣子休息一下,他知道這個間隙是很短暫的。
“這一年真夠你受的了,”馬戈特說。
“我顯出勞累的樣子了嗎?” 她伸過手去,用食指輕輕劃過他的前額。
“這裡的皺紋更多了。
鬓角也增添了白發。
” 他苦笑了一下。
“人也更老了。
” “倒也不是老得那麼厲害。
” “這就是我們為生活的重壓所付的代價羅。
你也付出了代價,布雷肯。
” “是的,我也付出了代價,”她表示同意。
“當然,要緊的是,哪些壓力是非承受不可的,隻要值得,我們倒也心甘情願。
” “拿挽救銀行來說,個人為之緊張勞累,那是值得的,”亞曆克斯直截了當地說。
“眼下,如果我們不挽救銀行,許多無辜的人就要受到損害。
” “有些活該受到損害的呢?” “在進行搶救的時候,先要把大家都救出來。
至于誰該受懲罰,以後再說。
” 到泰勒斯維爾去的路程共二十英裡,這時他們才走了十英裡。
“亞曆克斯,情況真的有那麼糟嗎?” “如果到星期一擠兌還不能刹住,”他說:“我們就隻能關門大吉。
到那時,其他銀行會組成一個财團,聯合起來,保我們過關,當然我們是要付出一大筆代價的,然後他們就會接管剩下的一切,而最後,我想,所有的存戶都将得到他們的存款。
但是,美一商,作為一個實體,也就從此完蛋了。
” “最令人難以置信的是,事情竟會發生得這麼突然。
” “這正是許多應該理解的人所沒有完全理解的問題。
”亞曆克斯說。
“銀行和整個貨币機器是跟大筆的債務和大筆的貸款打交道的。
它們的精密度極高,如果你手腳不靈,拿它們胡搞亂來,因為貪婪或者政治原因或者十足的愚蠢而讓一個部件嚴重地失去平衡,那麼你就會使所有其他都件受到危害。
一旦你使整個機器或者其中的一個銀行受到損害,而消息又象經常發生的那樣洩露出去的話,公衆就會對你喪失信心,這樣一來就一垮全垮了。
我們現在所看到的正是這樣一種情況。
” “從你的話裡,”馬戈特說,“以及我聽到的另外一些情況,看來貪婪是導緻你們銀行這次災難的原因。
” 亞曆克斯沒好氣地說,“除了貪婪,在我們董事會中白癡占的比例太高也是一個原因。
”他今天說話比平時坦率,但他覺得這樣講可以發洩一下心中的怨氣。
兩人都沉默了。
好一會,亞曆克斯突然失聲喊道:“天哪!我多麼想念他啊!” “誰?” “班·羅塞利。
” 馬戈特伸出手來抓住他的手。
“你現在進行的搶救工作不正是羅塞利本人會采取的行動嗎?” “可能是的。
”他歎了一口氣。
“隻是我的搶救工作不會起什麼作用。
所以,要是班·羅塞利還活着就好了。
” 司機放下前座與後座乘客之間的分隔玻璃。
他回過頭來說道:“我們進入泰勒斯維爾了,先生。
” “祝你運氣好,亞曆克斯,”馬戈特說。
在幾條馬路之外,他們就能看到分行外面的一字長蛇陣。
新來的人正在排進隊伍。
當他們的轎車在銀行外面停下時,一輛小型運貨汽車在街對面吱地一聲刹住車,從上面跳下幾個男人和一個姑娘。
運貨車的一邊寫着“WTLC電視台”幾個大字。
“天哪!”亞曆克斯說。
“我們正需要這個。
” 走進銀行,馬戈特好奇地四處張望,亞曆克斯則跟埃德溫娜和弗格斯·W·蓋特威克簡短地交談了幾句。
他從兩人口中得知
根據亞曆克斯·範德沃特的計劃和埃德溫娜的指示,運來對付這次擠兌的兩千萬美元大都堆放在外面,讓大家都可以看見。
在出納員櫃台後面的地方,所有的辦公桌都騰了出來;另外還從銀行别處搬來更多的辦公桌和台子。
在所有這些桌子上面,放着大堆大堆的紙币和硬币。
從各處調來支援的額外職員則随時掌握着流通的總額。
正象諾蘭·溫賴特後來所說的那樣,整個過程是“銀行盜賊的一場美夢,保安人員的一場惡夢。
”幸好,即使盜賊聽到了風聲,他們也隻好事後望洋興歎了! 埃德溫娜監督着這兒的一切,她并不多說話,辦事卻幹練有效,對弗格斯·W·蓋特威克也很有禮貌。
她還指示克利夫·卡斯爾曼開始物色客戶中有誰想向銀行貸款。
中午前不久,銀行裡仍然擠滿了人,外面的隊伍越排越長。
這時,卡斯爾曼把一張椅子搬到前面,站了上去。
“女士們,先生們,”他大聲喊道:“我想自我介紹一下。
我是市區來的貸款員,雖然不是什麼大人物,但這家分行通常不能辦理的數額比較大的貸款,我卻有權批準。
所以,如果有哪一位想申請貸款并希望迅速得到回答的話,現在正是好機會。
我富有同情心,願意傾聽客戶的要求,并将盡力幫助有困難的人。
蓋特威克先生現正忙着别的事情,蒙他答應讓我占用他的辦公桌,所以我就在那兒辦公,希望各位到那裡找我。
” 一個腿部上了石膏的男子喊道:“我一取到我的錢馬上就到你這裡來。
依我看,如果這家銀行就要破産,倒也不妨抓它一筆貸款。
也許永遠也不必還了。
” “這裡不會破産的,”克利夫·卡斯爾曼說。
他問對方:“你的腿是怎麼搞的?” “在黑咕隆冬的地方摔了一交。
” “從你的話裡聽出來,你現在還在黑咕隆冬的地方沒出來。
這家銀行的情況比你我都強。
另外,你如果借了錢,就一定得還,不然我們可要打斷你的另一條腿。
” 人群中發出了笑聲,這時卡斯爾曼從椅子上爬下來。
過了一會,便有一些人走到經理辦公桌旁邊商談起貸款的事來。
但是,提款仍在繼續。
恐慌的情緒盡管有所緩和,但看來似乎沒有任何辦法可以阻止泰勒斯維爾分行的擠兌——顯示實力沒有用,保證沒有用,實用心理學也沒用。
下午一、兩點鐘光景,對垂頭喪氣的美一商職工們說來,似乎還隻有一個問題沒有解決:病毒還要多久就會擴散開來呢? 亞曆克斯·範德沃特已經跟埃德溫娜通過幾次電話。
下午三、四點鐘光景,他離開總行,親自前往泰勒斯維爾。
此刻他的驚慌情緒比之上午有過之而無不及,當時他還抱有希望,但願擠兌能夠迅速被刹住。
可風潮仍在繼續,這意味着周末期間,存戶中間的恐慌情緒将一傳十、十傳百,到了星期一,美一商的其他分行不被潮水般湧來的顧客擠垮才怪呢。
從今天的情況來看,到目前為止,别的幾家分行的提款雖然也為數不小,但其他地方都沒有發生類似泰勒斯維爾那樣的情況。
但這種運氣顯然不會維持很久。
亞曆克斯坐着配有司機的轎車前往泰勒斯維爾,馬戈特·布雷肯跟他同行。
這天上午,馬戈特在法院了結了一樁案子,沒想到時間還早,于是便趕到銀行來跟亞曆克斯共進午餐。
飯後,亞曆克斯讓她留了下來,多少分擔了一些當時充滿總行第三十六層樓的緊張氣氛。
在汽車裡,亞曆克斯倚靠着座椅,乘行車這一陣子休息一下,他知道這個間隙是很短暫的。
“這一年真夠你受的了,”馬戈特說。
“我顯出勞累的樣子了嗎?” 她伸過手去,用食指輕輕劃過他的前額。
“這裡的皺紋更多了。
鬓角也增添了白發。
” 他苦笑了一下。
“人也更老了。
” “倒也不是老得那麼厲害。
” “這就是我們為生活的重壓所付的代價羅。
你也付出了代價,布雷肯。
” “是的,我也付出了代價,”她表示同意。
“當然,要緊的是,哪些壓力是非承受不可的,隻要值得,我們倒也心甘情願。
” “拿挽救銀行來說,個人為之緊張勞累,那是值得的,”亞曆克斯直截了當地說。
“眼下,如果我們不挽救銀行,許多無辜的人就要受到損害。
” “有些活該受到損害的呢?” “在進行搶救的時候,先要把大家都救出來。
至于誰該受懲罰,以後再說。
” 到泰勒斯維爾去的路程共二十英裡,這時他們才走了十英裡。
“亞曆克斯,情況真的有那麼糟嗎?” “如果到星期一擠兌還不能刹住,”他說:“我們就隻能關門大吉。
到那時,其他銀行會組成一個财團,聯合起來,保我們過關,當然我們是要付出一大筆代價的,然後他們就會接管剩下的一切,而最後,我想,所有的存戶都将得到他們的存款。
但是,美一商,作為一個實體,也就從此完蛋了。
” “最令人難以置信的是,事情竟會發生得這麼突然。
” “這正是許多應該理解的人所沒有完全理解的問題。
”亞曆克斯說。
“銀行和整個貨币機器是跟大筆的債務和大筆的貸款打交道的。
它們的精密度極高,如果你手腳不靈,拿它們胡搞亂來,因為貪婪或者政治原因或者十足的愚蠢而讓一個部件嚴重地失去平衡,那麼你就會使所有其他都件受到危害。
一旦你使整個機器或者其中的一個銀行受到損害,而消息又象經常發生的那樣洩露出去的話,公衆就會對你喪失信心,這樣一來就一垮全垮了。
我們現在所看到的正是這樣一種情況。
” “從你的話裡,”馬戈特說,“以及我聽到的另外一些情況,看來貪婪是導緻你們銀行這次災難的原因。
” 亞曆克斯沒好氣地說,“除了貪婪,在我們董事會中白癡占的比例太高也是一個原因。
”他今天說話比平時坦率,但他覺得這樣講可以發洩一下心中的怨氣。
兩人都沉默了。
好一會,亞曆克斯突然失聲喊道:“天哪!我多麼想念他啊!” “誰?” “班·羅塞利。
” 馬戈特伸出手來抓住他的手。
“你現在進行的搶救工作不正是羅塞利本人會采取的行動嗎?” “可能是的。
”他歎了一口氣。
“隻是我的搶救工作不會起什麼作用。
所以,要是班·羅塞利還活着就好了。
” 司機放下前座與後座乘客之間的分隔玻璃。
他回過頭來說道:“我們進入泰勒斯維爾了,先生。
” “祝你運氣好,亞曆克斯,”馬戈特說。
在幾條馬路之外,他們就能看到分行外面的一字長蛇陣。
新來的人正在排進隊伍。
當他們的轎車在銀行外面停下時,一輛小型運貨汽車在街對面吱地一聲刹住車,從上面跳下幾個男人和一個姑娘。
運貨車的一邊寫着“WTLC電視台”幾個大字。
“天哪!”亞曆克斯說。
“我們正需要這個。
” 走進銀行,馬戈特好奇地四處張望,亞曆克斯則跟埃德溫娜和弗格斯·W·蓋特威克簡短地交談了幾句。
他從兩人口中得知