第十一章
關燈
小
中
大
,我對誇特梅因和超國公司都很了解。
在座的多半也知道,羅斯科和大喬商定這筆信貸的巴哈馬會晤正是我負責安排的。
從各個方面考慮,我得說,這實在是我們銀行不可多得的好交易。
” 會場上出現短時間的沉默,接着,菲利普·約翰森出來打破了冷場。
“亞曆克斯,”中部大陸橡膠公司的總經理問道,“是不是因為被請到巴哈馬去打那場高爾夫球的是羅斯科而不是你亞曆克斯,所以你有點酸溜溜了?” “不。
我現在談論的問題絲毫不涉及個人的恩怨好惡。
” 當即有人表示懷疑:“實際情況可不象你嘴上說的那樣。
” “諸位,諸位!”傑羅姆·帕特頓拚命用木槌敲桌子。
亞曆克斯料到會出現這種場面。
他不慌不忙地往下說:“我再說一遍,這筆貸款托付給一家貸款客戶,款額太大了。
而且,硬說它不是單個貸款戶,那也是回避法律條文的一種弄虛作假手法,這一點,在座各位不會不明白。
”他用挑戰的目光向會議桌四周一掃。
“我就不明白,”羅斯科·海沃德說。
“我說你對貸款作這樣的理解不但有失公允,而且大謬不然。
” 會議開到這時,顯然已發展成一場罕見的舌戰。
在通常情況下,董事們開會無非是履行一道蓋橡皮圖章的手續而已,即便有時出現一些無關痛癢的争執,那也不過是彬彬有禮地相互交換一下意見,發表一通頗有君子風度的議論。
象這樣吹胡子瞪眼睛,舌劍唇槍的激烈争吵,可以說還是從未有過。
倫納德·L·金斯伍德第一次發言。
他說話的口氣很有點息事甯人的味道。
“亞曆克斯,我承認你說的不無道理,但事實上,我們這兒所建議的一些做法,在大銀行同大公司往來時實在是司空見慣的。
” 諾桑鋼鐵公司董事長出面打圓場,意義非同一般。
在去年十二月的董事會議上,帶頭敦促任命亞曆克斯為美一商總裁的,正是這位金斯伍德。
此刻,他正接着說:“老實說,如果這種籌款辦法也算違法,那我自己的公司就一直是違法戶羅。
” 亞曆克斯遺憾地搖搖頭,知道自己今天深深得罪了一位朋友。
“很抱歉,列奧,我仍然認為這種做法不對頭;同樣,我還覺得我們不該聽任羅斯科進入超國公司董事會而甘心讓我們大家落個有意違背公衆利益的罪名。
” 倫納德·金斯伍德雙唇緊閉,不再吭聲了。
但是菲利普·約翰森卻不肯罷休。
他尖刻地沖着亞曆克斯說:“要是你說了這番話,還指望我們相信這裡面不夾雜着個人怨隙,那你肯定是昏頭了!” 羅斯科·海沃德怎麼掩飾也沒用,終于露出一個得意的微笑。
亞曆克斯繃緊了臉。
他懷疑這會不會是自己出席的最後一次美一商董事會議。
不過,管它是與不是,一不作,二不休,反正豁出去了。
他隻當沒聽見約翰森的話,徑自往下說:“我們作為銀行家,就是不肯接受教訓。
我們受到各個方面——國會、消費者、我們自己的主顧、報界——的圍攻,指責我們長期利用連鎖董事會損害公衆利益。
平心而論,大部分指責都是打中要害的。
在座各位都知道,石油業的各大公司通過在銀行董事會裡密切合作而串通一氣,這還隻不過是其中的一個例子。
然而,我們照樣我行我素,繼續玩弄這種近親繁殖的手法:你上我的董事會來,我進你的董事會去。
試問:羅斯科當上了超國公司的董事,他将首先考慮哪一方的利益?是超國公司?還是美利堅第一商業銀行?他在我們這兒的董事會裡,會不會因考慮到自己在那兒的董事地位而獨獨偏袒蘇納柯一家?兩家企業的股東都有權要求在這些問題上得到答複;議員和公衆也有這種權利。
此外,假如我們不能立即提供某些令人信服的答案,假如我們不改變目前的這種專橫作風,那末整個銀行業就會面臨強硬而帶約束性的法令。
而我們呢,也是咎由自取。
” “如果按你的高論作進一步的推論,”福雷斯特·理查森反駁說,“那麼本董事會的半數成員都免不了要被扣上違背公衆利益的罪名。
” “一點不錯。
要不了多少日子,銀行就非得正視這種局面并改弦易轍不可。
” 理查森咆哮着說:“在這個問題上,也許還有别種意見哪!”在場的人全知道,他的肉類加工公司是美一商銀行的一大貸款戶,而且那些批準給該公司貸款的董事會議他福雷斯特·理查森每回必到。
亞曆克斯不顧越來越強烈的敵意徑自往下講:“超國公司貸款事項所牽涉到的其他方面,也同樣使我感到不安。
為了提供這筆巨款,我們就得砍掉一些抵押借款和小額貸款。
單單就這兩個方面而論,銀行就沒有充分盡到它造福公衆的義務。
” 傑羅姆·帕特頓怒氣沖沖地說:“不是講得很清楚嗎?削減是臨時的!” “不錯,”亞曆克斯承認。
“隻是誰也說不上這個臨時究竟為時多久,也說不上禁令實施期間
在座的多半也知道,羅斯科和大喬商定這筆信貸的巴哈馬會晤正是我負責安排的。
從各個方面考慮,我得說,這實在是我們銀行不可多得的好交易。
” 會場上出現短時間的沉默,接着,菲利普·約翰森出來打破了冷場。
“亞曆克斯,”中部大陸橡膠公司的總經理問道,“是不是因為被請到巴哈馬去打那場高爾夫球的是羅斯科而不是你亞曆克斯,所以你有點酸溜溜了?” “不。
我現在談論的問題絲毫不涉及個人的恩怨好惡。
” 當即有人表示懷疑:“實際情況可不象你嘴上說的那樣。
” “諸位,諸位!”傑羅姆·帕特頓拚命用木槌敲桌子。
亞曆克斯料到會出現這種場面。
他不慌不忙地往下說:“我再說一遍,這筆貸款托付給一家貸款客戶,款額太大了。
而且,硬說它不是單個貸款戶,那也是回避法律條文的一種弄虛作假手法,這一點,在座各位不會不明白。
”他用挑戰的目光向會議桌四周一掃。
“我就不明白,”羅斯科·海沃德說。
“我說你對貸款作這樣的理解不但有失公允,而且大謬不然。
” 會議開到這時,顯然已發展成一場罕見的舌戰。
在通常情況下,董事們開會無非是履行一道蓋橡皮圖章的手續而已,即便有時出現一些無關痛癢的争執,那也不過是彬彬有禮地相互交換一下意見,發表一通頗有君子風度的議論。
象這樣吹胡子瞪眼睛,舌劍唇槍的激烈争吵,可以說還是從未有過。
倫納德·L·金斯伍德第一次發言。
他說話的口氣很有點息事甯人的味道。
“亞曆克斯,我承認你說的不無道理,但事實上,我們這兒所建議的一些做法,在大銀行同大公司往來時實在是司空見慣的。
” 諾桑鋼鐵公司董事長出面打圓場,意義非同一般。
在去年十二月的董事會議上,帶頭敦促任命亞曆克斯為美一商總裁的,正是這位金斯伍德。
此刻,他正接着說:“老實說,如果這種籌款辦法也算違法,那我自己的公司就一直是違法戶羅。
” 亞曆克斯遺憾地搖搖頭,知道自己今天深深得罪了一位朋友。
“很抱歉,列奧,我仍然認為這種做法不對頭;同樣,我還覺得我們不該聽任羅斯科進入超國公司董事會而甘心讓我們大家落個有意違背公衆利益的罪名。
” 倫納德·金斯伍德雙唇緊閉,不再吭聲了。
但是菲利普·約翰森卻不肯罷休。
他尖刻地沖着亞曆克斯說:“要是你說了這番話,還指望我們相信這裡面不夾雜着個人怨隙,那你肯定是昏頭了!” 羅斯科·海沃德怎麼掩飾也沒用,終于露出一個得意的微笑。
亞曆克斯繃緊了臉。
他懷疑這會不會是自己出席的最後一次美一商董事會議。
不過,管它是與不是,一不作,二不休,反正豁出去了。
他隻當沒聽見約翰森的話,徑自往下說:“我們作為銀行家,就是不肯接受教訓。
我們受到各個方面——國會、消費者、我們自己的主顧、報界——的圍攻,指責我們長期利用連鎖董事會損害公衆利益。
平心而論,大部分指責都是打中要害的。
在座各位都知道,石油業的各大公司通過在銀行董事會裡密切合作而串通一氣,這還隻不過是其中的一個例子。
然而,我們照樣我行我素,繼續玩弄這種近親繁殖的手法:你上我的董事會來,我進你的董事會去。
試問:羅斯科當上了超國公司的董事,他将首先考慮哪一方的利益?是超國公司?還是美利堅第一商業銀行?他在我們這兒的董事會裡,會不會因考慮到自己在那兒的董事地位而獨獨偏袒蘇納柯一家?兩家企業的股東都有權要求在這些問題上得到答複;議員和公衆也有這種權利。
此外,假如我們不能立即提供某些令人信服的答案,假如我們不改變目前的這種專橫作風,那末整個銀行業就會面臨強硬而帶約束性的法令。
而我們呢,也是咎由自取。
” “如果按你的高論作進一步的推論,”福雷斯特·理查森反駁說,“那麼本董事會的半數成員都免不了要被扣上違背公衆利益的罪名。
” “一點不錯。
要不了多少日子,銀行就非得正視這種局面并改弦易轍不可。
” 理查森咆哮着說:“在這個問題上,也許還有别種意見哪!”在場的人全知道,他的肉類加工公司是美一商銀行的一大貸款戶,而且那些批準給該公司貸款的董事會議他福雷斯特·理查森每回必到。
亞曆克斯不顧越來越強烈的敵意徑自往下講:“超國公司貸款事項所牽涉到的其他方面,也同樣使我感到不安。
為了提供這筆巨款,我們就得砍掉一些抵押借款和小額貸款。
單單就這兩個方面而論,銀行就沒有充分盡到它造福公衆的義務。
” 傑羅姆·帕特頓怒氣沖沖地說:“不是講得很清楚嗎?削減是臨時的!” “不錯,”亞曆克斯承認。
“隻是誰也說不上這個臨時究竟為時多久,也說不上禁令實施期間