第二章
關燈
小
中
大
機,就直奔機場的廁所而去,因此一連好幾小時,廁所内人滿為患。
在接下來的星期五晚上——這是一周内容運交通最繁忙的時刻—— 幾百名志願者,主要是已經下班的看門人和清潔工,在馬戈特的指揮下來到機場。
他們從進場後直到夜深時離開,始終秩序井然,氣氛平和,沒有任何越軌行為。
他們的意圖是要占住機場的各個公共廁所,占它整整一個晚上。
他們也真的這麼幹了。
馬戈特及其助手們拟定了詳細計劃,志願者各奔指定地點,付一枚角币,便在那兒占下馬桶不走了,或借書報解悶,或聽無線電消遣,好多人甚至還帶着食物來此大嚼。
有些婦女還帶針線或編織活計。
這是一場登峰造極的合法占座抗議。
男廁所裡,另有好多志願者在便池前排起長隊,隊伍拖拖沓沓,移動的速度極慢。
要是局外人排在隊伍裡,那非得等上個把鐘頭,才能挨到前邊。
當然沒有什麼人能有這種耐性的。
一支流動小分隊,心平氣和地向持同情态度的人說明情況,并解釋為什麼要采取這樣的行動。
機場一片混亂,數百名怒氣沖沖、苦惱不堪的乘客,把一肚子怨氣全都發洩在航空公司頭上,航空公司則轉而指責機場管理部門。
後者隻得幹瞪眼,拿不出一點辦法來。
而這種局面在一些與此無關或無排解之急的旁觀者看來,煞是熱鬧有趣。
總之,誰也不能對此無動于衷。
大批新聞界人士,由于馬戈特事先向他們吹過風,紛紛趕抵現場。
記者們争先恐後地搶着将這一事件寫成報道,通過各通訊社發往全國各地;這一消息也傳到了國外,象《消息報》、約翰内斯堡《星報》、倫敦《泰晤士報》這樣一些完全不同類型的報紙全都予以登載。
翌日,全世界都樂不可支。
大部分新聞報道突出地提到馬戈特·布雷肯的名字,報道還暗示說,這類“占座抗議”的好戲往後還多着呢。
不出馬戈特所料,讓對手出醜果然是任何武庫中威力較大的一件武器。
周末期間,機場管理委員會讓步了,表示願意商讨看門人和清潔工的工資問題,不多久,工資終于提高了。
後來,事态進一步發展:工會進行改選,受賄的頭目被趕下台,代之以比較正直的新頭頭。
這時,馬戈特挪動身子,挨緊亞曆克斯,柔聲說:“關于我的腦瓜兒,你剛才怎麼說來着?” “愛惡作劇的複雜腦瓜兒。
” “算壞?還是算好呢?” “對我來說算是好的。
讨人喜歡。
你從事的那些事業,我大多也喜歡。
” “不是所有的?” “是的,并非全都喜歡。
” “我幹的事情,有時不免要招怨樹敵。
招的冤家還真不少哩。
如果為了一樁你不贊成,或者不喜歡的事招了冤家,你怎麼看?假定就在你不願意和我有任何牽連的時候,我倆的名字卻偏偏連在一塊了,你怎麼想?” “我會努力去适應這種局面。
再說,我的私生活别人也管不着,你也有這種權利。
” “任何女子都有這種權利,”馬戈特說。
“不過我有時懷疑,你是否真正适應得了。
也就是說,如果我們一天到晚呆在一塊兒。
你知道我的個性是改變不了的。
你得理解這點,親愛的亞曆克斯。
我不會任人擺布,永遠不會遷就他人,永遠不會放棄自己的主張。
” 他想到了西莉亞,她缺的就是這種自己的主張,從來也沒有過,要是她能有這種精神該多好啊!一想到西莉亞落到如今這步田地,總不免悔恨交集。
不過,他也從她身上得到了一點教訓:對任何男子來說,除非他所愛的女子享有自由,了解自由的價值,并運用它來充分發揮自己的才能,否則他自身也不可能是完滿無缺的。
亞曆克斯的雙手輕輕落在馬戈特的肩上。
隔着一層薄薄的綢睡衣,他可以聞到她肉體發出的陣陣溫馨,感覺到那肌膚的酥軟輕柔。
他溫情地說:“正因為你是這樣一個人,我才愛你,少不了你。
萬一日後你變了,我還得另外請位女律師,為愛情的破裂打一場官司呢!” 他那雙手從她的肩膀上移開,慢慢往下撫摸。
他聽到她呼吸急促起來;片刻之後,她轉過臉,喘着粗氣,急切地說:“見鬼,還磨蹭什麼呢?” “天知道,”他說。
“咱們上床去吧。
”
在接下來的星期五晚上——這是一周内容運交通最繁忙的時刻—— 幾百名志願者,主要是已經下班的看門人和清潔工,在馬戈特的指揮下來到機場。
他們從進場後直到夜深時離開,始終秩序井然,氣氛平和,沒有任何越軌行為。
他們的意圖是要占住機場的各個公共廁所,占它整整一個晚上。
他們也真的這麼幹了。
馬戈特及其助手們拟定了詳細計劃,志願者各奔指定地點,付一枚角币,便在那兒占下馬桶不走了,或借書報解悶,或聽無線電消遣,好多人甚至還帶着食物來此大嚼。
有些婦女還帶針線或編織活計。
這是一場登峰造極的合法占座抗議。
男廁所裡,另有好多志願者在便池前排起長隊,隊伍拖拖沓沓,移動的速度極慢。
要是局外人排在隊伍裡,那非得等上個把鐘頭,才能挨到前邊。
當然沒有什麼人能有這種耐性的。
一支流動小分隊,心平氣和地向持同情态度的人說明情況,并解釋為什麼要采取這樣的行動。
機場一片混亂,數百名怒氣沖沖、苦惱不堪的乘客,把一肚子怨氣全都發洩在航空公司頭上,航空公司則轉而指責機場管理部門。
後者隻得幹瞪眼,拿不出一點辦法來。
而這種局面在一些與此無關或無排解之急的旁觀者看來,煞是熱鬧有趣。
總之,誰也不能對此無動于衷。
大批新聞界人士,由于馬戈特事先向他們吹過風,紛紛趕抵現場。
記者們争先恐後地搶着将這一事件寫成報道,通過各通訊社發往全國各地;這一消息也傳到了國外,象《消息報》、約翰内斯堡《星報》、倫敦《泰晤士報》這樣一些完全不同類型的報紙全都予以登載。
翌日,全世界都樂不可支。
大部分新聞報道突出地提到馬戈特·布雷肯的名字,報道還暗示說,這類“占座抗議”的好戲往後還多着呢。
不出馬戈特所料,讓對手出醜果然是任何武庫中威力較大的一件武器。
周末期間,機場管理委員會讓步了,表示願意商讨看門人和清潔工的工資問題,不多久,工資終于提高了。
後來,事态進一步發展:工會進行改選,受賄的頭目被趕下台,代之以比較正直的新頭頭。
這時,馬戈特挪動身子,挨緊亞曆克斯,柔聲說:“關于我的腦瓜兒,你剛才怎麼說來着?” “愛惡作劇的複雜腦瓜兒。
” “算壞?還是算好呢?” “對我來說算是好的。
讨人喜歡。
你從事的那些事業,我大多也喜歡。
” “不是所有的?” “是的,并非全都喜歡。
” “我幹的事情,有時不免要招怨樹敵。
招的冤家還真不少哩。
如果為了一樁你不贊成,或者不喜歡的事招了冤家,你怎麼看?假定就在你不願意和我有任何牽連的時候,我倆的名字卻偏偏連在一塊了,你怎麼想?” “我會努力去适應這種局面。
再說,我的私生活别人也管不着,你也有這種權利。
” “任何女子都有這種權利,”馬戈特說。
“不過我有時懷疑,你是否真正适應得了。
也就是說,如果我們一天到晚呆在一塊兒。
你知道我的個性是改變不了的。
你得理解這點,親愛的亞曆克斯。
我不會任人擺布,永遠不會遷就他人,永遠不會放棄自己的主張。
” 他想到了西莉亞,她缺的就是這種自己的主張,從來也沒有過,要是她能有這種精神該多好啊!一想到西莉亞落到如今這步田地,總不免悔恨交集。
不過,他也從她身上得到了一點教訓:對任何男子來說,除非他所愛的女子享有自由,了解自由的價值,并運用它來充分發揮自己的才能,否則他自身也不可能是完滿無缺的。
亞曆克斯的雙手輕輕落在馬戈特的肩上。
隔着一層薄薄的綢睡衣,他可以聞到她肉體發出的陣陣溫馨,感覺到那肌膚的酥軟輕柔。
他溫情地說:“正因為你是這樣一個人,我才愛你,少不了你。
萬一日後你變了,我還得另外請位女律師,為愛情的破裂打一場官司呢!” 他那雙手從她的肩膀上移開,慢慢往下撫摸。
他聽到她呼吸急促起來;片刻之後,她轉過臉,喘着粗氣,急切地說:“見鬼,還磨蹭什麼呢?” “天知道,”他說。
“咱們上床去吧。
”