第十七節
關燈
小
中
大
賣據都在海米手裡,他用自己的名字登記。
當我病情好轉,問起這事時,海米已經取得了全部所有權,并且擁有相當的機器和人力,在進行開采了。
我發現已經有一家大冶煉廠肯出二十五萬元向他購買産權,并且還有許多買主等着購買哩。
” “你一點辦法也沒有了嗎?” 矮老頭搖搖頭。
“我想我一開始就讓人給吃了。
不管怎樣,我一出院,就借了足夠的錢回到北部去。
” 艾伯特·韋爾斯停住了,向餐廳那頭揮手緻意。
克麗絲汀擡起頭來,看到彼得·麥克德莫特朝他們的餐桌走過來。
她曾想到不知彼得是否會記得她的話,飯後來和他們一起聊聊。
現在看到了他,使她不由得心花怒放。
可是,她立刻察覺到他有些垂頭喪氣。
矮老頭熱情地歡迎彼得,侍者馬上端來了一張椅子。
彼得愉快地坐了下去。
“恐怕我來晚了一點。
出了一些事情哩。
”他心裡想,這隻是輕描淡寫地提一下而已。
克麗絲汀希望過一會兒能有機會和彼得私下談談,說道,“韋爾斯先生正在給我講一個精彩的故事哩。
我一定得聽完它的結尾。
” 彼得呷了一口侍者送來的咖啡。
“說下去吧,韋爾斯先生。
就象半中腰進來看電影一樣,等一會我再看前面的。
” 矮老頭微笑着,低頭看看自己生滿老繭、粗壯的手。
“沒有多少可講了,可是其中還大有曲折哩。
我到了北部,在耶洛奈夫一個被認為是旅館的地方,找到了海米。
我使用了所有能說出口的惡毒語言來咒罵他。
他卻始終隻是咧着嘴大笑,這更叫我火上加油了。
我簡直氣得想當場宰了他。
當然我是不會那樣幹的。
這一點他對我是很了解的。
” 克麗絲汀說,“他一定是個很可恨的人。
”“我當時也這樣想。
隻是當我把氣稍微平下去以後,海米叫我跟他走。
我們一起去看一個律師,律師拿出已經簽字的文件,把我的那一半還給我,很公平——事實上我還占了便宜,因為在我離開的幾個月裡,海米幹了活,卻并沒有給自己拿到一點好處。
” 克麗絲汀搖搖頭,迷惑不解。
“我不懂,他為什麼??” “海米作了解釋。
說他一開頭就估計到會有許多法律手續要辦、文件要簽署,特别是如果我們不願出賣而堅持自己開采的話,他知道我是要自己開采的。
要買機器,付工資,還有其他等等,這就得向銀行貸款。
由于我在醫院裡,好長時期生死不明,如果産權上有我的名字,他就什麼事情也沒法幹。
因此,海米就用了我的賣據幹了起來。
他一直想把我的那一份還給我。
隻可惜,他是一個不大寫信的人,因此一直沒法讓我了解這件事。
可是,一開始他就把法律手續辦好了。
如果他死了,除了我自己的那一份外,我還可繼承他的那一份。
” 彼得·麥克德莫特和克麗絲汀在桌子對面瞪着眼睛。
“後來,”艾伯特·韋爾斯說,“我也照樣立了一個遺囑,如果我死了,我的一半就歸海米所有。
我們對那個金礦作了同樣的安排,一直維持到五年前海米死去。
我認為他給了我一個教訓:如果你相信了某人,你就别輕率地改變你的看法。
” 彼得·麥克德莫特說,“那個金礦呢?” “這個,人家出價要買下全部産權,我們堅持不賣,到頭來證明我們這樣幹還是正确的。
海米開采了好幾年。
現在還繼續在開采——它是北部産量最高的金礦之一。
為了懷舊,我時常回去看看。
” 克麗絲汀目瞪口呆地盯着矮老頭看,說不出話來。
“你??你??擁有一個金礦。
” 艾伯特·韋爾斯高興地點點頭。
“對。
現在還擁有一些其他企業呢。
” “恕我冒昧,”彼得·麥克德莫特說,“其他什麼企業呢?” “我也不大清楚,”矮老頭在椅子上羞怯地扭動着。
“有幾家報館,幾條船,一家保險公司,房産,還有其他零零碎碎的。
去年我買進了一家食品聯号。
我喜歡新的玩意兒,我對它們很感興趣。
” “是呀,”彼得說,“我想是這樣。
” 艾伯特·韋爾斯調皮地微笑着說,“說實在的,有一件事我本來想明天告訴你們,可是現在說出來也一樣。
我剛把這家飯店買下來了。
”
當我病情好轉,問起這事時,海米已經取得了全部所有權,并且擁有相當的機器和人力,在進行開采了。
我發現已經有一家大冶煉廠肯出二十五萬元向他購買産權,并且還有許多買主等着購買哩。
” “你一點辦法也沒有了嗎?” 矮老頭搖搖頭。
“我想我一開始就讓人給吃了。
不管怎樣,我一出院,就借了足夠的錢回到北部去。
” 艾伯特·韋爾斯停住了,向餐廳那頭揮手緻意。
克麗絲汀擡起頭來,看到彼得·麥克德莫特朝他們的餐桌走過來。
她曾想到不知彼得是否會記得她的話,飯後來和他們一起聊聊。
現在看到了他,使她不由得心花怒放。
可是,她立刻察覺到他有些垂頭喪氣。
矮老頭熱情地歡迎彼得,侍者馬上端來了一張椅子。
彼得愉快地坐了下去。
“恐怕我來晚了一點。
出了一些事情哩。
”他心裡想,這隻是輕描淡寫地提一下而已。
克麗絲汀希望過一會兒能有機會和彼得私下談談,說道,“韋爾斯先生正在給我講一個精彩的故事哩。
我一定得聽完它的結尾。
” 彼得呷了一口侍者送來的咖啡。
“說下去吧,韋爾斯先生。
就象半中腰進來看電影一樣,等一會我再看前面的。
” 矮老頭微笑着,低頭看看自己生滿老繭、粗壯的手。
“沒有多少可講了,可是其中還大有曲折哩。
我到了北部,在耶洛奈夫一個被認為是旅館的地方,找到了海米。
我使用了所有能說出口的惡毒語言來咒罵他。
他卻始終隻是咧着嘴大笑,這更叫我火上加油了。
我簡直氣得想當場宰了他。
當然我是不會那樣幹的。
這一點他對我是很了解的。
” 克麗絲汀說,“他一定是個很可恨的人。
”“我當時也這樣想。
隻是當我把氣稍微平下去以後,海米叫我跟他走。
我們一起去看一個律師,律師拿出已經簽字的文件,把我的那一半還給我,很公平——事實上我還占了便宜,因為在我離開的幾個月裡,海米幹了活,卻并沒有給自己拿到一點好處。
” 克麗絲汀搖搖頭,迷惑不解。
“我不懂,他為什麼??” “海米作了解釋。
說他一開頭就估計到會有許多法律手續要辦、文件要簽署,特别是如果我們不願出賣而堅持自己開采的話,他知道我是要自己開采的。
要買機器,付工資,還有其他等等,這就得向銀行貸款。
由于我在醫院裡,好長時期生死不明,如果産權上有我的名字,他就什麼事情也沒法幹。
因此,海米就用了我的賣據幹了起來。
他一直想把我的那一份還給我。
隻可惜,他是一個不大寫信的人,因此一直沒法讓我了解這件事。
可是,一開始他就把法律手續辦好了。
如果他死了,除了我自己的那一份外,我還可繼承他的那一份。
” 彼得·麥克德莫特和克麗絲汀在桌子對面瞪着眼睛。
“後來,”艾伯特·韋爾斯說,“我也照樣立了一個遺囑,如果我死了,我的一半就歸海米所有。
我們對那個金礦作了同樣的安排,一直維持到五年前海米死去。
我認為他給了我一個教訓:如果你相信了某人,你就别輕率地改變你的看法。
” 彼得·麥克德莫特說,“那個金礦呢?” “這個,人家出價要買下全部産權,我們堅持不賣,到頭來證明我們這樣幹還是正确的。
海米開采了好幾年。
現在還繼續在開采——它是北部産量最高的金礦之一。
為了懷舊,我時常回去看看。
” 克麗絲汀目瞪口呆地盯着矮老頭看,說不出話來。
“你??你??擁有一個金礦。
” 艾伯特·韋爾斯高興地點點頭。
“對。
現在還擁有一些其他企業呢。
” “恕我冒昧,”彼得·麥克德莫特說,“其他什麼企業呢?” “我也不大清楚,”矮老頭在椅子上羞怯地扭動着。
“有幾家報館,幾條船,一家保險公司,房産,還有其他零零碎碎的。
去年我買進了一家食品聯号。
我喜歡新的玩意兒,我對它們很感興趣。
” “是呀,”彼得說,“我想是這樣。
” 艾伯特·韋爾斯調皮地微笑着說,“說實在的,有一件事我本來想明天告訴你們,可是現在說出來也一樣。
我剛把這家飯店買下來了。
”