第九節
關燈
小
中
大
”克麗絲汀沉思着,“這個時期還談不上個人的小天地喽。
” “到後來有了個人房間,小天地才有了,并且旅客也有了鑰匙。
這以後,法律的規定也兩樣了。
店主應保護他的旅客,不讓人闖進去打攏。
但是除此之外,不管在旅客的房間裡别人對旅客幹了什麼,或者旅客自己幹了什麼,店主都不再擔負責任了。
” “那麼說,關鍵就在于鑰匙了。
” “現在還是這樣,”彼得說道。
“在這個問題上,法律沒有改變。
當我們把鑰匙交給旅客的時候,這就是一種法律的象征,就象在當時英國小客棧裡一樣。
它意味着飯店不能再使用那個房間了,再不能讓其他任何人住進去了。
另一方面,旅客把房門關上後,飯店對他就不再負有任何責任了。
”他指着克麗絲汀放下來的信說,“因此,我們外邊的朋友一定得找到那個把瓶子扔在他身上的人,否則他就隻好自認倒黴。
” “我還不知道你竟是這樣淵博。
” “我不是有意地這樣表現,”彼得說。
“我想沃·特是精通法律的,可是假如他要案件清單,我可以找出一張來。
” “那他一定會非常感激你。
讓我寫張條子别在這封信上。
”她的目光正好跟彼得的對上了。
“你很喜歡這些事,是不是?管理一家飯店,以及跟它有關的一切。
” 他坦率地回答道,“是的,我很喜歡。
不過假如我們對這裡的有些事情能改革一下,我就會更喜歡了。
如果我們早就這麼幹,現在我們就不需要柯蒂斯·奧基夫了。
順便問一聲,我想你一定知道他已經到這裡了。
” “你是第十七個告訴我這件事的人了。
我料想他的腳一踏上飯店外面的人行道,電話就開始不斷地響了。
” “這也不足為奇。
現在已經有很多人在揣測他為什麼來。
更确切地說,是在揣測什麼時候才正式宣布他來這裡的原因。
” 克麗絲汀說道,“我剛替沃·特安排了今晚上的私人晚宴,在他的套房裡,請奧基夫先生和他的朋友。
你見過她嗎?據說她有些特殊。
” 他搖搖頭。
“我更感興趣的是我自己的晚餐計劃——跟你有關系,我就是為這個來的。
” “如果是今晚請我的話,我有空,也正想打牙祭。
” “好極啦!”他跳了起來,屹立在她的面前。
“七點鐘我到你的公寓來接你。
” 彼得剛要走,看到在靠近門口的一張桌子上放着一份摺着的《時代花絮》。
他停了下來,發現這跟他剛才看過的一份一樣——刊載着撞倒行人就逃之夭夭的車禍的黑字大标題。
他陰沉地說道,“我想你看過這篇報道了。
” “是的,我看過了。
太可怕了,是嗎?當我看的時候,由于昨夜我們路過那兒,我感覺特别難受,好象親眼看到事情的全部經過似的。
” 他奇怪地望着她。
“你這麼說真奇怪。
我也有一種感覺。
它昨夜折磨了我一晚上,今天早上又來折磨我了。
” “什麼樣的感覺呢?” “我也說不準。
最近似的感覺是——似乎覺得我知道些什麼,可我又不知道。
”彼得聳聳肩膀,不再去想它。
“我希望就象你所說的——這是因為我們路過那裡而已。
”他把報紙放回原處。
他一面跨步走出去,一面回過頭來向她微笑着招招手。
克麗絲汀跟平常一樣,讓房間侍者送一份三明治和一杯咖啡到她辦公桌上當中飯。
她正在吃的時候,沃倫·特倫特出現了,他隻是先來看看信件,然後再到飯店各處去巡視一番,克麗絲汀知道他去飯店各處走一圈就得要好幾個鐘頭。
看到這個飯店老闆繃緊的臉,她覺得自己在為他擔憂,再注意到他步履艱難地走着,知道一定是他的坐骨神經又在痛了。
二點半的時候,克麗絲汀向外面辦公室的一位秘書交代了幾句話,就走出去看望艾伯特·韋爾斯了。
她乘電梯到了十四樓,跨入長廊的時候,看見一個矮矮胖胖的人往這邊走來。
那是信用部主管薩姆·雅庫皮克。
當他走近的時候,她看到他手裡拿着一張紙條,臉上表情陰沉沉的。
看見克麗絲汀,他站住了說,“我去看過你那位生病的朋友韋爾斯先生了。
” “如果你是這樣愁眉苦臉的話,你可不會使他高興起來的。
” “告訴你實話,”雅庫皮克說道,“他也沒讓我高興。
他給了我這麼一張紙條,天知道這是不是有用。
” 克麗絲汀接過信用部主管拿着的紙條來看。
這是一張弄髒了的飯店便條,角上還有一塊油迹。
在這張紙上,艾伯特·韋爾斯潦潦草草地簽寫了向蒙特利爾一家銀行提取二百元的支款單。
“就看他那不聲不響的樣子,”雅庫皮克說,“他就是個頑固不
” “到後來有了個人房間,小天地才有了,并且旅客也有了鑰匙。
這以後,法律的規定也兩樣了。
店主應保護他的旅客,不讓人闖進去打攏。
但是除此之外,不管在旅客的房間裡别人對旅客幹了什麼,或者旅客自己幹了什麼,店主都不再擔負責任了。
” “那麼說,關鍵就在于鑰匙了。
” “現在還是這樣,”彼得說道。
“在這個問題上,法律沒有改變。
當我們把鑰匙交給旅客的時候,這就是一種法律的象征,就象在當時英國小客棧裡一樣。
它意味着飯店不能再使用那個房間了,再不能讓其他任何人住進去了。
另一方面,旅客把房門關上後,飯店對他就不再負有任何責任了。
”他指着克麗絲汀放下來的信說,“因此,我們外邊的朋友一定得找到那個把瓶子扔在他身上的人,否則他就隻好自認倒黴。
” “我還不知道你竟是這樣淵博。
” “我不是有意地這樣表現,”彼得說。
“我想沃·特是精通法律的,可是假如他要案件清單,我可以找出一張來。
” “那他一定會非常感激你。
讓我寫張條子别在這封信上。
”她的目光正好跟彼得的對上了。
“你很喜歡這些事,是不是?管理一家飯店,以及跟它有關的一切。
” 他坦率地回答道,“是的,我很喜歡。
不過假如我們對這裡的有些事情能改革一下,我就會更喜歡了。
如果我們早就這麼幹,現在我們就不需要柯蒂斯·奧基夫了。
順便問一聲,我想你一定知道他已經到這裡了。
” “你是第十七個告訴我這件事的人了。
我料想他的腳一踏上飯店外面的人行道,電話就開始不斷地響了。
” “這也不足為奇。
現在已經有很多人在揣測他為什麼來。
更确切地說,是在揣測什麼時候才正式宣布他來這裡的原因。
” 克麗絲汀說道,“我剛替沃·特安排了今晚上的私人晚宴,在他的套房裡,請奧基夫先生和他的朋友。
你見過她嗎?據說她有些特殊。
” 他搖搖頭。
“我更感興趣的是我自己的晚餐計劃——跟你有關系,我就是為這個來的。
” “如果是今晚請我的話,我有空,也正想打牙祭。
” “好極啦!”他跳了起來,屹立在她的面前。
“七點鐘我到你的公寓來接你。
” 彼得剛要走,看到在靠近門口的一張桌子上放着一份摺着的《時代花絮》。
他停了下來,發現這跟他剛才看過的一份一樣——刊載着撞倒行人就逃之夭夭的車禍的黑字大标題。
他陰沉地說道,“我想你看過這篇報道了。
” “是的,我看過了。
太可怕了,是嗎?當我看的時候,由于昨夜我們路過那兒,我感覺特别難受,好象親眼看到事情的全部經過似的。
” 他奇怪地望着她。
“你這麼說真奇怪。
我也有一種感覺。
它昨夜折磨了我一晚上,今天早上又來折磨我了。
” “什麼樣的感覺呢?” “我也說不準。
最近似的感覺是——似乎覺得我知道些什麼,可我又不知道。
”彼得聳聳肩膀,不再去想它。
“我希望就象你所說的——這是因為我們路過那裡而已。
”他把報紙放回原處。
他一面跨步走出去,一面回過頭來向她微笑着招招手。
克麗絲汀跟平常一樣,讓房間侍者送一份三明治和一杯咖啡到她辦公桌上當中飯。
她正在吃的時候,沃倫·特倫特出現了,他隻是先來看看信件,然後再到飯店各處去巡視一番,克麗絲汀知道他去飯店各處走一圈就得要好幾個鐘頭。
看到這個飯店老闆繃緊的臉,她覺得自己在為他擔憂,再注意到他步履艱難地走着,知道一定是他的坐骨神經又在痛了。
二點半的時候,克麗絲汀向外面辦公室的一位秘書交代了幾句話,就走出去看望艾伯特·韋爾斯了。
她乘電梯到了十四樓,跨入長廊的時候,看見一個矮矮胖胖的人往這邊走來。
那是信用部主管薩姆·雅庫皮克。
當他走近的時候,她看到他手裡拿着一張紙條,臉上表情陰沉沉的。
看見克麗絲汀,他站住了說,“我去看過你那位生病的朋友韋爾斯先生了。
” “如果你是這樣愁眉苦臉的話,你可不會使他高興起來的。
” “告訴你實話,”雅庫皮克說道,“他也沒讓我高興。
他給了我這麼一張紙條,天知道這是不是有用。
” 克麗絲汀接過信用部主管拿着的紙條來看。
這是一張弄髒了的飯店便條,角上還有一塊油迹。
在這張紙上,艾伯特·韋爾斯潦潦草草地簽寫了向蒙特利爾一家銀行提取二百元的支款單。
“就看他那不聲不響的樣子,”雅庫皮克說,“他就是個頑固不