第十二部 第十五章
關燈
小
中
大
當娜塔莎用習慣的動作推開他的房門,讓公爵小姐先進去時,瑪麗亞公爵小姐的喉嚨哽咽得馬上就要放聲大哭。
無論她如何控制,無論她如何努力保持平靜,她都知道她沒法見到他時不流淚。
瑪麗亞公爵小姐明了娜塔莎說的:兩天前他出現了那種情況,是什麼意思。
她明了,這意味着他突然變得溫和了,而這種溫和易于感動是死亡的前兆。
她走近房門時,便已在想象中看到安德留沙那張臉,那張她童年見到的柔和、瘦削、可愛的臉,他的臉不常這樣,所以總是給她以強烈的影響。
她也知道,他會對她說一些輕輕的溫情的話,像父親臨終前對她說的那些話,并且,她會忍受不了,而伏在他身上嚎啕大哭。
但遲早總會這樣,免不了的,于是,她跨進了房間,在喉嚨裡忍也忍不住愈來愈要哭出來的一刹那,她用近視的眼睛漸漸分辨出他的體形,找到了他的臉,她終于看到他的臉,并和他目光相遇。
他躺在沙發上,周圍塞着枕頭,穿一件松鼠皮長袍。
他消瘦蒼白,一隻枯瘦的、白得透明的手拿着一條小手巾,另一隻手抹着他稀疏的長出來的胡子,緩緩移動着手指頭,眼睛望着來人。
瑪麗亞公爵小姐看到他的臉,和他相互對視的時候,突然放慢了腳步,并且感覺到眼淚一下子幹了,哭泣也止住了。
捕捉到他的臉上和眼裡的表情,她突然膽怯起來,覺得自己有罪。
“可我在什麼地方有罪呢?”她問自己,“在于你活着,并想着活人,而我!……”他冷峻的目光回答說。
在他緩緩地打量妹妹和娜塔莎的時候,他那不是往外看,而是内視的深刻的目光裡,幾乎含有敵意。
他同妹妹接吻,互相吻了吻手,像他們從前一樣。
“你好,瑪麗,你是怎麼到達這兒來的?”他說,聲音平靜陌生,像他的目光一樣。
假如他爆發出絕望的叫喊,那叫喊反倒不會比他此時說話的聲音更令瑪麗亞公爵小姐害怕。
“也把尼古盧什卡帶來了嗎?”他同樣平靜、緩慢地問,并且顯然努力地在回憶。
“你現在身體怎麼樣?”瑪麗亞公爵小姐問,問得使她自己都吃驚, “這嘛,我的親愛的,該問醫生,”他說,在看來盡量使自己和顔悅色之後,他又說,隻是用嘴說話(他顯然心裡完全不想他說的什麼): “Merci,chèreamie,d'êtrevenue.”① ①謝謝你來了,親愛的。
瑪麗亞公爵小姐握住他的手。
這使他略微皺眉,但不明顯。
他沉默着,而她不知道說什麼。
她明白了他兩天來發生的情況。
他的話裡面,他的聲調裡面,尤其在目光裡——冷冷的幾乎含着敵意的目光裡——感覺得出使一個活人害怕的對世俗生活的疏遠。
他好像難以理解一切有生命的東西;但同時你會覺得,他不理解有生命的東西,并非因為他喪失了理解力,而是因為他理解别的活人不理解也不能理解的東西,這些東西吞沒了整個的他。
“瞧,命運多麼奇怪地把我們帶到了這裡!”他說,打破了沉默,并指着娜塔莎。
“她一直照料着我。
” 瑪麗亞公爵小姐聽着,但不明白他說的話。
他,聰穎溫柔的安德烈公爵,怎麼可能當着他所愛的人的面,(而這個人也愛他)說出這樣的話呢!假使他還想活下去,他是不會用冷冷的傷人的口氣說出這句話來的。
假如他不知道他将死去,他怎麼這樣不憐惜她,怎麼能當着她的面說出這句話呢!對此,隻有一個解釋:那就是一切對他都無所謂了,而一切都無所謂了,則是因為某種别的最重要的東西給予他以啟示。
談話是沒有生氣的,不連貫的,并時時中斷。
“瑪麗是取道梁贊來的。
”娜塔莎說。
安德烈公爵未注意到她叫他的妹妹瑪麗。
而娜塔莎,當他的面這樣稱呼她之後,卻第一次自己注意到了。
“呶,又怎樣呢
無論她如何控制,無論她如何努力保持平靜,她都知道她沒法見到他時不流淚。
瑪麗亞公爵小姐明了娜塔莎說的:兩天前他出現了那種情況,是什麼意思。
她明了,這意味着他突然變得溫和了,而這種溫和易于感動是死亡的前兆。
她走近房門時,便已在想象中看到安德留沙那張臉,那張她童年見到的柔和、瘦削、可愛的臉,他的臉不常這樣,所以總是給她以強烈的影響。
她也知道,他會對她說一些輕輕的溫情的話,像父親臨終前對她說的那些話,并且,她會忍受不了,而伏在他身上嚎啕大哭。
但遲早總會這樣,免不了的,于是,她跨進了房間,在喉嚨裡忍也忍不住愈來愈要哭出來的一刹那,她用近視的眼睛漸漸分辨出他的體形,找到了他的臉,她終于看到他的臉,并和他目光相遇。
他躺在沙發上,周圍塞着枕頭,穿一件松鼠皮長袍。
他消瘦蒼白,一隻枯瘦的、白得透明的手拿着一條小手巾,另一隻手抹着他稀疏的長出來的胡子,緩緩移動着手指頭,眼睛望着來人。
瑪麗亞公爵小姐看到他的臉,和他相互對視的時候,突然放慢了腳步,并且感覺到眼淚一下子幹了,哭泣也止住了。
捕捉到他的臉上和眼裡的表情,她突然膽怯起來,覺得自己有罪。
“可我在什麼地方有罪呢?”她問自己,“在于你活着,并想着活人,而我!……”他冷峻的目光回答說。
在他緩緩地打量妹妹和娜塔莎的時候,他那不是往外看,而是内視的深刻的目光裡,幾乎含有敵意。
他同妹妹接吻,互相吻了吻手,像他們從前一樣。
“你好,瑪麗,你是怎麼到達這兒來的?”他說,聲音平靜陌生,像他的目光一樣。
假如他爆發出絕望的叫喊,那叫喊反倒不會比他此時說話的聲音更令瑪麗亞公爵小姐害怕。
“也把尼古盧什卡帶來了嗎?”他同樣平靜、緩慢地問,并且顯然努力地在回憶。
“你現在身體怎麼樣?”瑪麗亞公爵小姐問,問得使她自己都吃驚, “這嘛,我的親愛的,該問醫生,”他說,在看來盡量使自己和顔悅色之後,他又說,隻是用嘴說話(他顯然心裡完全不想他說的什麼): “Merci,chèreamie,d'êtrevenue.”① ①謝謝你來了,親愛的。
瑪麗亞公爵小姐握住他的手。
這使他略微皺眉,但不明顯。
他沉默着,而她不知道說什麼。
她明白了他兩天來發生的情況。
他的話裡面,他的聲調裡面,尤其在目光裡——冷冷的幾乎含着敵意的目光裡——感覺得出使一個活人害怕的對世俗生活的疏遠。
他好像難以理解一切有生命的東西;但同時你會覺得,他不理解有生命的東西,并非因為他喪失了理解力,而是因為他理解别的活人不理解也不能理解的東西,這些東西吞沒了整個的他。
“瞧,命運多麼奇怪地把我們帶到了這裡!”他說,打破了沉默,并指着娜塔莎。
“她一直照料着我。
” 瑪麗亞公爵小姐聽着,但不明白他說的話。
他,聰穎溫柔的安德烈公爵,怎麼可能當着他所愛的人的面,(而這個人也愛他)說出這樣的話呢!假使他還想活下去,他是不會用冷冷的傷人的口氣說出這句話來的。
假如他不知道他将死去,他怎麼這樣不憐惜她,怎麼能當着她的面說出這句話呢!對此,隻有一個解釋:那就是一切對他都無所謂了,而一切都無所謂了,則是因為某種别的最重要的東西給予他以啟示。
談話是沒有生氣的,不連貫的,并時時中斷。
“瑪麗是取道梁贊來的。
”娜塔莎說。
安德烈公爵未注意到她叫他的妹妹瑪麗。
而娜塔莎,當他的面這樣稱呼她之後,卻第一次自己注意到了。
“呶,又怎樣呢