第十一部 第七章
關燈
小
中
大
海倫明白,事情從宗教觀點看來非常簡單容易,指導者的為難,僅僅因為他們害怕世俗政權對這件事會有什麼看法。
所以,海倫決定,應該在社交界使這件事成熟。
她激起那顯貴的老家夥的醋意,對他說了對第一個追求者說過的同樣的話,即擺明問題:得到占有她的權利的唯一途徑,是同她結婚。
在第一分鐘内,這個丈夫還在世而又另嫁他人的建議,使這個年老的達官大為驚訝,那個青年人也有同感;但海倫毫不動搖地相信,這與姑娘家出嫁一樣地簡單而且自然,這信心便也對要員起了作用。
假如有丁點兒的動搖,羞怯或遮掩的痕迹出現在海倫本人身上,事情便肯定輸掉;但豈止沒有任何遮掩和羞怯的痕迹。
相反,她還單純地、天真無邪地向她的親密朋友(這也就是告訴了全彼得堡)講述,親王和要員均已向她求婚,她則愛他們兩人,怕任何一個悲傷。
傳聞瞬間傳遍彼得堡,但不是海倫要同丈夫分手的傳聞(如果流傳這樣的傳聞,則會群起反對這種違背法律的意圖),而是不幸的招人愛憐的海倫陷入兩難境地,到底嫁給兩人中的誰。
問題如今已不是這有多大的可能,而是嫁給哪一方更為有利,宮廷又是如何看待。
确有一些執迷不悟之人,他們無法上升到問題的高度,在這一意圖裡看到對婚姻聖禮的亵渎,但這樣的人很少,并且他們緘口不言;大多數則對降臨于海倫的幸福,對哪一選擇更好感到興趣。
至于丈夫在世便另外嫁人是好是壞,則不置一辭,因為這一問題,顯然,對于比你我(如常所說)更聰明的人而言,已經解決,拘泥于問題解決是否正确,意味着冒險去暴露自己的愚蠢和不善于在上流社會周旋的弱點。
隻有那年夏天來彼得堡看兒子的瑪麗亞·德米特裡耶夫娜·阿赫羅西莫娃敢于直率說出與衆相反的意見。
在舞會與海倫相遇,瑪麗亞·德米特裡耶夫娜把她攔在舞廳中央,在周圍一片沉默中,粗聲粗聲地對她說: “你們這兒,老婆開始離開丈夫嫁人了。
你大概以為這是你想出的新花樣吧?早有人占先了,婆娘。
這點子已經老早就想出來了。
凡是……都是這樣幹的。
”說罷這些話,瑪麗亞·德米特裡耶夫娜,擺出一貫的威嚴姿勢,卷起,寬大的袖口,嚴厲地掃視了一圈,然後穿堂而過。
至于瑪麗亞·德米特裡耶夫娜,彼得堡的人雖然也怕她,卻當她是個可笑的人,因此,隻注意到了她說話中用的那個粗暴字眼,彼此悄悄地重複它,認為這字眼裡包皮含了全部談話的精華。
近來特别經常說過就忘的瓦西裡公爵,把同樣的話重複一百次,每次碰巧見到自己的女兒,他都要說: “Héléne,J'ai un mot á vous dire,”他對她說,同時領她到一邊去,朝下拽她的手。
“J'ai eu vent de certains projets relatifs à…Vous savez.Eh bien,ma chère enfant,vous savez que mon coeur de père se rèjouit de vous savoir…Vous avez tant souffert…Mais,chère enfant…ne consultez que votre coeur.C'est tout ce que je vous dis.”①掩藏着總是相同的激動表情,他的面頰挨一挨女兒的面頰,便走開了。
永遠保持絕頂聰明的人名聲的比利賓,是海倫無私的朋友,是貴婦人府邸常客中的一位,是絕不會扮演鐘情角色的男朋友之一,這個比利賓有次在 petit comité②對自己的朋友海倫說出了對整個事情的
所以,海倫決定,應該在社交界使這件事成熟。
她激起那顯貴的老家夥的醋意,對他說了對第一個追求者說過的同樣的話,即擺明問題:得到占有她的權利的唯一途徑,是同她結婚。
在第一分鐘内,這個丈夫還在世而又另嫁他人的建議,使這個年老的達官大為驚訝,那個青年人也有同感;但海倫毫不動搖地相信,這與姑娘家出嫁一樣地簡單而且自然,這信心便也對要員起了作用。
假如有丁點兒的動搖,羞怯或遮掩的痕迹出現在海倫本人身上,事情便肯定輸掉;但豈止沒有任何遮掩和羞怯的痕迹。
相反,她還單純地、天真無邪地向她的親密朋友(這也就是告訴了全彼得堡)講述,親王和要員均已向她求婚,她則愛他們兩人,怕任何一個悲傷。
傳聞瞬間傳遍彼得堡,但不是海倫要同丈夫分手的傳聞(如果流傳這樣的傳聞,則會群起反對這種違背法律的意圖),而是不幸的招人愛憐的海倫陷入兩難境地,到底嫁給兩人中的誰。
問題如今已不是這有多大的可能,而是嫁給哪一方更為有利,宮廷又是如何看待。
确有一些執迷不悟之人,他們無法上升到問題的高度,在這一意圖裡看到對婚姻聖禮的亵渎,但這樣的人很少,并且他們緘口不言;大多數則對降臨于海倫的幸福,對哪一選擇更好感到興趣。
至于丈夫在世便另外嫁人是好是壞,則不置一辭,因為這一問題,顯然,對于比你我(如常所說)更聰明的人而言,已經解決,拘泥于問題解決是否正确,意味着冒險去暴露自己的愚蠢和不善于在上流社會周旋的弱點。
隻有那年夏天來彼得堡看兒子的瑪麗亞·德米特裡耶夫娜·阿赫羅西莫娃敢于直率說出與衆相反的意見。
在舞會與海倫相遇,瑪麗亞·德米特裡耶夫娜把她攔在舞廳中央,在周圍一片沉默中,粗聲粗聲地對她說: “你們這兒,老婆開始離開丈夫嫁人了。
你大概以為這是你想出的新花樣吧?早有人占先了,婆娘。
這點子已經老早就想出來了。
凡是……都是這樣幹的。
”說罷這些話,瑪麗亞·德米特裡耶夫娜,擺出一貫的威嚴姿勢,卷起,寬大的袖口,嚴厲地掃視了一圈,然後穿堂而過。
至于瑪麗亞·德米特裡耶夫娜,彼得堡的人雖然也怕她,卻當她是個可笑的人,因此,隻注意到了她說話中用的那個粗暴字眼,彼此悄悄地重複它,認為這字眼裡包皮含了全部談話的精華。
近來特别經常說過就忘的瓦西裡公爵,把同樣的話重複一百次,每次碰巧見到自己的女兒,他都要說: “Héléne,J'ai un mot á vous dire,”他對她說,同時領她到一邊去,朝下拽她的手。
“J'ai eu vent de certains projets relatifs à…Vous savez.Eh bien,ma chère enfant,vous savez que mon coeur de père se rèjouit de vous savoir…Vous avez tant souffert…Mais,chère enfant…ne consultez que votre coeur.C'est tout ce que je vous dis.”①掩藏着總是相同的激動表情,他的面頰挨一挨女兒的面頰,便走開了。
永遠保持絕頂聰明的人名聲的比利賓,是海倫無私的朋友,是貴婦人府邸常客中的一位,是絕不會扮演鐘情角色的男朋友之一,這個比利賓有次在 petit comité②對自己的朋友海倫說出了對整個事情的