第三部 第四章
關燈
小
中
大
可,你以後不得擅自改變衣着。
” “monpeve,①這是我的罪過。
”矮小的公爵夫人面紅耳赤,為她鳴不平。
①法語:爸爸。
“随您的便,”尼古拉·安德烈伊奇公爵說道,在兒媳婦面前并足緻禮,“她用不着醜化自己,本來就夠醜的了。
” 他又坐到原來的位子上,不再去理會給惹得雙眼流淚的女兒。
“對公爵小姐來說,這個發式倒是很合适的。
”瓦西裡公爵說道。
“啊,老兄,年輕的公爵叫什麼名字?”尼古拉·安德烈伊奇把臉轉向阿納托利,說道,“請到這裡來,我們談談,認識一下。
” “是開始娛樂的時候了。
”阿納托利想了想,面露微笑,在老公爵身邊坐下來。
“聽我說,我親愛的,據說您是在國外接受教育的。
我和您父親不一樣,教我們識字的是個教堂的執事。
我親愛的,請您說給我聽,您今兒在騎兵近衛軍供職嗎?”老頭子靠近阿納托利,目不轉睛地望着他,問道。
“不,我已經調到陸軍來了。
”阿納托利答道,勉強忍住了,沒有笑出聲來。
“啊!這是件好事。
我親愛的,怎麼樣?您願意為沙皇和祖國效勞嗎?目前是戰争時期。
這樣一個英俊的小夥子應當服役,應當服役。
上前線,怎樣?” “不,公爵。
我們的兵團出動了。
可我隻是挂個名。
爸爸,我在哪個編制内挂名呀?”阿納托利放聲大笑,把臉轉向父親,說道。
“幹得挺不錯,挺不錯。
我在哪個編制内挂名呀!哈—— 哈——哈!”尼古拉·安德烈伊奇公爵笑了起來。
阿納托利的笑聲更響亮。
尼古拉·安德烈伊奇公爵忽然皺起了眉頭。
“也好,你去吧。
”他對阿納托利說。
阿納托利含着笑意又走到女士們跟前。
“瓦西裡公爵,要知道你是在國外培養他們的,是嗎?”老公爵把臉轉向瓦西裡公爵時,說道。
“當時我盡力而為,我告訴您,那裡的教育比我們的教育辦得好得多。
” “是啊,現在什麼都不一樣了,什麼都要按新方式來辦理。
英俊的小夥子,棒小夥子!喂,到我那裡去吧。
” 他挽着瓦西裡公爵的手,把他領進了書齋。
瓦西裡公爵和老公爵單獨留下來之後,他馬上向他表明自己的意向和希望。
“你竟以為,”老公爵氣忿地說,“我把她留在身邊,不能和她斷絕往來嗎?有人會這樣想象!”他怒氣沖沖地說。
“即令是明天分手我也不在乎!我告訴你的隻是,我要熟悉女婿的情形。
你知道我的規矩:一切都直言不諱!我明日在你面前來問問,隻要她願意,就讓他多住些日子。
讓他多住些日子,我看個究竟。
”公爵氣呼呼地說。
“讓她嫁出去,我橫豎一樣。
”他用他和兒子離别時常用的刺耳的嗓音喊道。
“我率直地告訴您,”瓦西裡公爵說道,那腔調就像一個狡猾的人确信他在交談者的洞察之下用不着耍滑頭似的。
“您真是把人看透了。
阿納托利并不是天才,卻是個誠實而善良的小夥子,挺好的兒子和親人。
” “嗯,嗯,好的,我們以後看得出來。
” 正如孤單的女人長期在缺少男伴的生活中常見的情形那樣,阿納托利一出現,尼古拉·安德烈伊奇公爵家中的三個女人都同樣地感覺到,在這時以前她們的生活簡直不是生活。
她們的思考、感覺和洞察能力頓時增強了十倍,她們以前仿佛在黑暗中度過的生活忽然被那前所未有的充滿現實意義的光輝照亮了。
公爵小姐瑪麗亞根本不在思忖,也不記得她自己的面孔和發式。
那個未來也許是她的丈夫的人的俊美而且顯得坦率的面孔吸引着她的全部注意力。
她仿佛覺得他很慈善、英勇、堅定、豁達,而且富有男子氣概。
她對這一點是堅信不疑的。
千個未來家庭生活的幻影在她想象中不斷地出現。
她驅散這些幻影,極力把它們隐藏起來。
“不過我對他是不是太冷淡了?”公爵小姐瑪麗亞想道,“我極力地克制自己,因為我在靈魂深處覺得自己和他太接近了,可是他真的不知道我對他有什麼想法,他可能在想象中以為我很讨厭他。
” 公爵小姐瑪麗亞盡力地盛情招待新來的客人,可是她不在行。
“Lapauvrvefille!Elleestdiablementlaide,”①阿納托利心中
” “monpeve,①這是我的罪過。
”矮小的公爵夫人面紅耳赤,為她鳴不平。
①法語:爸爸。
“随您的便,”尼古拉·安德烈伊奇公爵說道,在兒媳婦面前并足緻禮,“她用不着醜化自己,本來就夠醜的了。
” 他又坐到原來的位子上,不再去理會給惹得雙眼流淚的女兒。
“對公爵小姐來說,這個發式倒是很合适的。
”瓦西裡公爵說道。
“啊,老兄,年輕的公爵叫什麼名字?”尼古拉·安德烈伊奇把臉轉向阿納托利,說道,“請到這裡來,我們談談,認識一下。
” “是開始娛樂的時候了。
”阿納托利想了想,面露微笑,在老公爵身邊坐下來。
“聽我說,我親愛的,據說您是在國外接受教育的。
我和您父親不一樣,教我們識字的是個教堂的執事。
我親愛的,請您說給我聽,您今兒在騎兵近衛軍供職嗎?”老頭子靠近阿納托利,目不轉睛地望着他,問道。
“不,我已經調到陸軍來了。
”阿納托利答道,勉強忍住了,沒有笑出聲來。
“啊!這是件好事。
我親愛的,怎麼樣?您願意為沙皇和祖國效勞嗎?目前是戰争時期。
這樣一個英俊的小夥子應當服役,應當服役。
上前線,怎樣?” “不,公爵。
我們的兵團出動了。
可我隻是挂個名。
爸爸,我在哪個編制内挂名呀?”阿納托利放聲大笑,把臉轉向父親,說道。
“幹得挺不錯,挺不錯。
我在哪個編制内挂名呀!哈—— 哈——哈!”尼古拉·安德烈伊奇公爵笑了起來。
阿納托利的笑聲更響亮。
尼古拉·安德烈伊奇公爵忽然皺起了眉頭。
“也好,你去吧。
”他對阿納托利說。
阿納托利含着笑意又走到女士們跟前。
“瓦西裡公爵,要知道你是在國外培養他們的,是嗎?”老公爵把臉轉向瓦西裡公爵時,說道。
“當時我盡力而為,我告訴您,那裡的教育比我們的教育辦得好得多。
” “是啊,現在什麼都不一樣了,什麼都要按新方式來辦理。
英俊的小夥子,棒小夥子!喂,到我那裡去吧。
” 他挽着瓦西裡公爵的手,把他領進了書齋。
瓦西裡公爵和老公爵單獨留下來之後,他馬上向他表明自己的意向和希望。
“你竟以為,”老公爵氣忿地說,“我把她留在身邊,不能和她斷絕往來嗎?有人會這樣想象!”他怒氣沖沖地說。
“即令是明天分手我也不在乎!我告訴你的隻是,我要熟悉女婿的情形。
你知道我的規矩:一切都直言不諱!我明日在你面前來問問,隻要她願意,就讓他多住些日子。
讓他多住些日子,我看個究竟。
”公爵氣呼呼地說。
“讓她嫁出去,我橫豎一樣。
”他用他和兒子離别時常用的刺耳的嗓音喊道。
“我率直地告訴您,”瓦西裡公爵說道,那腔調就像一個狡猾的人确信他在交談者的洞察之下用不着耍滑頭似的。
“您真是把人看透了。
阿納托利并不是天才,卻是個誠實而善良的小夥子,挺好的兒子和親人。
” “嗯,嗯,好的,我們以後看得出來。
” 正如孤單的女人長期在缺少男伴的生活中常見的情形那樣,阿納托利一出現,尼古拉·安德烈伊奇公爵家中的三個女人都同樣地感覺到,在這時以前她們的生活簡直不是生活。
她們的思考、感覺和洞察能力頓時增強了十倍,她們以前仿佛在黑暗中度過的生活忽然被那前所未有的充滿現實意義的光輝照亮了。
公爵小姐瑪麗亞根本不在思忖,也不記得她自己的面孔和發式。
那個未來也許是她的丈夫的人的俊美而且顯得坦率的面孔吸引着她的全部注意力。
她仿佛覺得他很慈善、英勇、堅定、豁達,而且富有男子氣概。
她對這一點是堅信不疑的。
千個未來家庭生活的幻影在她想象中不斷地出現。
她驅散這些幻影,極力把它們隐藏起來。
“不過我對他是不是太冷淡了?”公爵小姐瑪麗亞想道,“我極力地克制自己,因為我在靈魂深處覺得自己和他太接近了,可是他真的不知道我對他有什麼想法,他可能在想象中以為我很讨厭他。
” 公爵小姐瑪麗亞盡力地盛情招待新來的客人,可是她不在行。
“Lapauvrvefille!Elleestdiablementlaide,”①阿納托利心中