第2節
關燈
小
中
大
他眼睛裡的憂郁很像他母親,性格也溫和。
他的牙長得很有特點,嘴皮子兜不住它們,都露在了外面。
他常常用手敲打自己的牙取樂,如果别人想敲一下也可以。
他總是孤零零的,坐在昏暗的角落裡,或是在傍晚的時候坐在窗前。
和他一起坐着很有趣,常常是一言不發地一坐就是一個小時。
我們肩并肩坐在窗戶前,眺望西天的晚霞,看黑色的烏鴉在烏斯可尼耶教堂的金頂上盤旋。
烏鴉們飛來飛去,一會兒遮住了暗紅的天光,一會兒又飛到不知什麼地方去了,剩下一片空曠的天空。
看着這一切,一句話也不想說,一種愉快,一種甜滋滋的惆怅充滿了我陶醉的内心。
雅可夫家的薩沙講什麼都是頭頭是道的。
他知道我想染布以後,就讓我用櫃子裡過節時才用的白桌布試試,看能不能把它染成藍色的。
他說: “我知道,白的最好染!” 我費了好大的勁兒才把桌布拉到了院子裡,剛剛把桌布的一角按入放藍靛的桶裡,茨岡就不知道從哪兒跑來了。
他一把把布奪過去使勁兒地擰着,向一邊盯着我工作的薩沙喊道: “去,把你奶奶叫來!” 他知道事情不妙,對我說: “完了,你得挨揍了!” 姥姥飛跑而至,大叫一聲,幾乎哭出聲兒來,大罵: “你這個别爾米人④,大耳朵鬼!摔死你!” ---------------- ------④别爾米人:指芬蘭人。
可她馬上又勸茨岡: “瓦尼亞,千萬别跟老頭子說!盡量把這事兒瞞過去吧!” 瓦尼亞,在自己五顔六色的圍裙上擦着手,說: “就怕薩沙保不住密!” “那,我給他兩個戈比!” 姥姥把我領回了屋子裡。
星期六。
晚禱之前有人叫我到廚房去一下。
廚房裡很黑,外面下着綿綿不斷的秋雨。
昏暗的影子裡,有一把很高大的椅子,上面坐着臉色陰沉的茨岡。
姥爺在一邊擺弄些在水裡浸濕了樹條兒,時不時地舞起一條來。
嗖嗖地響。
姥姥站在稍遠的地方,吸着鼻煙,念念叨叨地說: “唉,還在裝模作樣呢,搗蛋鬼!” 雅可夫的薩沙坐在廚房當中的一個小凳上,不斷地擦着眼睛,說話聲都變了,像個老叫花子: “行行好,行行好,饒了我吧……” 旁邊站着米哈伊爾舅舅的兩個孩子,是我的表哥和表姐,他們也呆若木雞,吓傻了。
姥爺說話了。
“好,饒了你,不過,要先揍你一頓!” “快點快點,脫掉褲子!” 說着抽出一根樹條子來。
屋子裡靜得可怕,盡管有姥爺的說話聲,有薩沙的屁股在凳子上挪動的聲音,有姥姥的腳在地闆上的磨擦聲,可是,62什麼聲音也打奇不了這昏暗的廚房裡讓人永遠也忘不掉的寂靜。
薩沙站了起來,慢慢地脫了褲子,兩個手提着,搖搖晃晃地趴到了長凳上。
看着他一系列的動作,我的腿禁不住也顫抖了起來。
薩沙的嚎叫聲陡起。
“裝蒜,讓你叫喚,再嘗嘗這一下!” 每一下都是一條紅紅的腫線,表哥殺豬似的叫聲震耳欲聾。
姥爺毫不為所動: “哎,知道了吧,這一下是為了頂針兒!” 我的心随着姥爺的手一上一下。
表哥開始咬我了: “哎呀,我再也不敢了,我告發了染桌布的事啊!” 姥爺不急不慌地說: “告密,哈,這下就是為了你的告密!” 姥姥一下子撲過來,抱住了我: “不行,魔鬼,我不讓你打阿列克塞!” 她用腳踢着門,喊我的母親: “瓦爾瓦拉!” 姥爺一個箭步沖上來,推倒了姥姥,把我搶了過去。
我拼命地掙紮着,扯着他的紅胡子,咬着他的胳膊。
他嗷地一聲狂叫,猛地把我往凳子上一摔,摔奇了我的臉。
“把他給我綁起來,打死他!” 母親臉色刷白,睛睛瞪得出了血: “爸爸,别打啊!交給我吧!” 姥爺的痛打使我昏了過去。
桓來以後又大病一聲,趴在床上,呆了好幾天。
我呆的小屋子裡隻在牆角上有個小窗戶,屋子裡有幾個入聖像用的玻璃匣子,前頭點着一個長明燈。
這次生病,深深地銘記于我記憶深處。
因為這病倒的幾天之中,我突然長大了。
我有一種非常特别的感覺,那就是敏感的自尊。
姥姥和母親吵了架:全身漆黑,身軀龐大的姥姥把母親推到了房子的角落裡,氣憤地說: “你,你為什麼不把他搶過來?” “我,我吓傻了!” “不害臊!瓦爾瓦拉,你白長這麼個子了。
我這老太婆都不怕,你倒給吓傻了!” “媽媽,别說了!” “不,我要說,他可是個可憐的孤兒哓!” 母親高聲喊道: “可我自己就是孤兒啊!” 她們坐在牆角,哭了許久,母親說: “如果沒有阿列克塞,我早就離開這可惡的地獄了! “媽媽,我早就忍受不了……” 姥姥輕聲地勸着: “唉,我的心肝兒,我的
他的牙長得很有特點,嘴皮子兜不住它們,都露在了外面。
他常常用手敲打自己的牙取樂,如果别人想敲一下也可以。
他總是孤零零的,坐在昏暗的角落裡,或是在傍晚的時候坐在窗前。
和他一起坐着很有趣,常常是一言不發地一坐就是一個小時。
我們肩并肩坐在窗戶前,眺望西天的晚霞,看黑色的烏鴉在烏斯可尼耶教堂的金頂上盤旋。
烏鴉們飛來飛去,一會兒遮住了暗紅的天光,一會兒又飛到不知什麼地方去了,剩下一片空曠的天空。
看着這一切,一句話也不想說,一種愉快,一種甜滋滋的惆怅充滿了我陶醉的内心。
雅可夫家的薩沙講什麼都是頭頭是道的。
他知道我想染布以後,就讓我用櫃子裡過節時才用的白桌布試試,看能不能把它染成藍色的。
他說: “我知道,白的最好染!” 我費了好大的勁兒才把桌布拉到了院子裡,剛剛把桌布的一角按入放藍靛的桶裡,茨岡就不知道從哪兒跑來了。
他一把把布奪過去使勁兒地擰着,向一邊盯着我工作的薩沙喊道: “去,把你奶奶叫來!” 他知道事情不妙,對我說: “完了,你得挨揍了!” 姥姥飛跑而至,大叫一聲,幾乎哭出聲兒來,大罵: “你這個别爾米人④,大耳朵鬼!摔死你!” ---------------- ------④别爾米人:指芬蘭人。
可她馬上又勸茨岡: “瓦尼亞,千萬别跟老頭子說!盡量把這事兒瞞過去吧!” 瓦尼亞,在自己五顔六色的圍裙上擦着手,說: “就怕薩沙保不住密!” “那,我給他兩個戈比!” 姥姥把我領回了屋子裡。
星期六。
晚禱之前有人叫我到廚房去一下。
廚房裡很黑,外面下着綿綿不斷的秋雨。
昏暗的影子裡,有一把很高大的椅子,上面坐着臉色陰沉的茨岡。
姥爺在一邊擺弄些在水裡浸濕了樹條兒,時不時地舞起一條來。
嗖嗖地響。
姥姥站在稍遠的地方,吸着鼻煙,念念叨叨地說: “唉,還在裝模作樣呢,搗蛋鬼!” 雅可夫的薩沙坐在廚房當中的一個小凳上,不斷地擦着眼睛,說話聲都變了,像個老叫花子: “行行好,行行好,饒了我吧……” 旁邊站着米哈伊爾舅舅的兩個孩子,是我的表哥和表姐,他們也呆若木雞,吓傻了。
姥爺說話了。
“好,饒了你,不過,要先揍你一頓!” “快點快點,脫掉褲子!” 說着抽出一根樹條子來。
屋子裡靜得可怕,盡管有姥爺的說話聲,有薩沙的屁股在凳子上挪動的聲音,有姥姥的腳在地闆上的磨擦聲,可是,62什麼聲音也打奇不了這昏暗的廚房裡讓人永遠也忘不掉的寂靜。
薩沙站了起來,慢慢地脫了褲子,兩個手提着,搖搖晃晃地趴到了長凳上。
看着他一系列的動作,我的腿禁不住也顫抖了起來。
薩沙的嚎叫聲陡起。
“裝蒜,讓你叫喚,再嘗嘗這一下!” 每一下都是一條紅紅的腫線,表哥殺豬似的叫聲震耳欲聾。
姥爺毫不為所動: “哎,知道了吧,這一下是為了頂針兒!” 我的心随着姥爺的手一上一下。
表哥開始咬我了: “哎呀,我再也不敢了,我告發了染桌布的事啊!” 姥爺不急不慌地說: “告密,哈,這下就是為了你的告密!” 姥姥一下子撲過來,抱住了我: “不行,魔鬼,我不讓你打阿列克塞!” 她用腳踢着門,喊我的母親: “瓦爾瓦拉!” 姥爺一個箭步沖上來,推倒了姥姥,把我搶了過去。
我拼命地掙紮着,扯着他的紅胡子,咬着他的胳膊。
他嗷地一聲狂叫,猛地把我往凳子上一摔,摔奇了我的臉。
“把他給我綁起來,打死他!” 母親臉色刷白,睛睛瞪得出了血: “爸爸,别打啊!交給我吧!” 姥爺的痛打使我昏了過去。
桓來以後又大病一聲,趴在床上,呆了好幾天。
我呆的小屋子裡隻在牆角上有個小窗戶,屋子裡有幾個入聖像用的玻璃匣子,前頭點着一個長明燈。
這次生病,深深地銘記于我記憶深處。
因為這病倒的幾天之中,我突然長大了。
我有一種非常特别的感覺,那就是敏感的自尊。
姥姥和母親吵了架:全身漆黑,身軀龐大的姥姥把母親推到了房子的角落裡,氣憤地說: “你,你為什麼不把他搶過來?” “我,我吓傻了!” “不害臊!瓦爾瓦拉,你白長這麼個子了。
我這老太婆都不怕,你倒給吓傻了!” “媽媽,别說了!” “不,我要說,他可是個可憐的孤兒哓!” 母親高聲喊道: “可我自己就是孤兒啊!” 她們坐在牆角,哭了許久,母親說: “如果沒有阿列克塞,我早就離開這可惡的地獄了! “媽媽,我早就忍受不了……” 姥姥輕聲地勸着: “唉,我的心肝兒,我的