二十七、八個裡亞爾

關燈
見了死人一點也不知道害怕,我拖住他的腰,像提一袋麥皮那樣舉起來用力扔出了船外。

    他撲通一聲掉進了水裡,紅帽子掉下來,飄在水面上,等水面剛一平靜下來,我就看到他跟伊斯萊爾肩并肩挨着,兩人都在水的顫動下微微晃動。

    奧布賴恩雖然還很年輕,頭卻秃得厲害。

    他躺在那兒,光秃秃的腦袋枕在殺死他的那個人的膝蓋上,一些魚在他倆上方很快地遊來遊去。

     船上隻剩下我一個人,潮水剛開始轉回,太陽隻差幾度就要落山,西海岸的松影開始向錨地漸移漸近,最終映在甲闆上。

    晚風吹起來,雖然有東面的雙峰山擋着,船上的索具開始嘤嘤輕唱,閑着的帆也來回晃得啪啦啪啦響。

     我開始感到船面臨着危險。

    我迅速放下三角帆扔到甲闆上,但卻難以對付主帆。

    船傾斜時,主帆的下桁當然斜到了船外,桅杆頭連同兩英尺左右的帆平垂在水下。

    我想這使得船更加危險。

    但是帆篷繃得那麼緊,使我簡直束手無策。

    後來,我終于掏出刀子割斷升降索。

    桁端的帆角立即落下,松弛的帆挺着大肚子漂浮在水面上。

    我無論如何用力也拉不動帆索,我也隻能做到這個程度了。

    除此以外,伊斯班袅拉号隻好聽天由命了,就像我一樣。

     這時整個錨地都籠罩在薄暮中,我記得夕陽的最後一絲餘光穿過林間照在一片空隙開滿鮮花的破船殘骸上,像寶石樣閃閃發光。

    我略感寒意,潮水很快地退回大海,大船愈來愈傾斜,眼看就要倒下去。

     我爬到船頭上向舷外看了一下。

    水已夠淺了,我用兩隻手抓住斷了的錨索以保安全,小心謹慎地翻到船外。

    水深僅及腰部,沙地堅實,有起伏的波浪。

    我神采奕奕地登上岸,撇下在海灣水面上張着主帆、歪倒向一旁的伊斯班袅拉号。

    差不多與此同時,日落西山,暮雹沉沉,在搖曳的松林間可以聽到絲絲的風聲。

     至少,我總算從海上回到了陸地,而且不是空手回來的。

    船上反叛的海盜已被肅清。

    現在船橫在那裡,随時可以載着自己人重新回到海上去。

    我恨不得立即回到寨子裡誇耀我的功勞。

    也許我會因為擅離職守而受到指責,但奪回伊斯班袅拉号則是最有力的答複。

    我希望就是斯莫列特船長也會承認我沒有浪費
0.051625s