二十二、我的海上奇遇的開始
關燈
小
中
大
到前方不遠處海浪拍擊岩石發出的持續不斷的轟鳴聲,還可以聽到樹葉和樹枝發出的沙沙聲──這表明海風比平日裡更強些。
很快涼風陣陣襲來,我又走了幾步來到樹林邊的開闊地,見到藍色的大海在陽光下伸展到地平線上,翻騰的浪花在海灘上滾出許多泡沫來。
我從未看到過藏寶島附近的海域如此平靜過。
陽光直射下來,周圍沒有一絲兒風,蔚藍的海面上波平如鏡,但沿海岸邊卻仍是波濤滾滾,日夜喧嚷。
我想整個島上是無處聽不到這種浪花飛濺的響聲的。
我懷着愉快的心情,沿着岸邊走去,直到我估計已遠離了南岸,才在茂密的灌木叢的隐蔽下,警惕地攀上沙尖嘴的斜坡。
我背對着大海,前面是錨地。
海風耗竭了淫威,很快地平靜下來,緊跟着,輕柔的海風從南面、東南面飄拂而來,攜來了大團大團的霧氣。
在骷髅島的下風處,鉛灰色的錨地像我們初次進來時一樣平靜。
伊斯班袅拉号停在如鏡的水面上,從桅頂到吃水線以及懸挂的海盜旗都倒映得清清楚楚。
大船旁停靠着一隻劃子,西爾弗坐在層座上,我一眼就認出是他,還有兩個人斜靠在船牆上,其中一個戴着紅色的帽子,正是我幾個小時前看見的那個跨在栅欄上的壞蛋。
他們顯然在談笑,由于隔得那麼遠──大約一英裡的距離,他們談些什麼,我當然一句也聽不清楚。
突然,我聽到一聲極其恐怖的怪叫,簡直難以相信世界上還有這種聲音。
最初把我吓壞了,但我很快就記起那是名叫“弗林特船長”的鹦鹉在叫。
它正蹲坐在主人的手腕上,根據它那亮麗的羽毛,我可以辨認出它。
不久,劃子撐離大船劃向岸邊,戴紅帽的那個家夥和他的同夥從船艙升降口走了下去。
就在這時,太陽落到望遠鏡山後面。
由于霧聚集得很快,天已經開始黑下來。
我知道如果我想在今晚找到小艇,必須抓緊時間。
露出灌木叢的白色岩壁依舊在下面大約遠離八分之一英裡的沙尖嘴上。
我花了好些時間才爬到那裡,我往往手腳并用地在樹叢中潛行。
當我的手觸到粗糙的岩壁時,夜幕幾乎降下來。
在岩壁的正下方有極小一塊長有綠色
很快涼風陣陣襲來,我又走了幾步來到樹林邊的開闊地,見到藍色的大海在陽光下伸展到地平線上,翻騰的浪花在海灘上滾出許多泡沫來。
我從未看到過藏寶島附近的海域如此平靜過。
陽光直射下來,周圍沒有一絲兒風,蔚藍的海面上波平如鏡,但沿海岸邊卻仍是波濤滾滾,日夜喧嚷。
我想整個島上是無處聽不到這種浪花飛濺的響聲的。
我懷着愉快的心情,沿着岸邊走去,直到我估計已遠離了南岸,才在茂密的灌木叢的隐蔽下,警惕地攀上沙尖嘴的斜坡。
我背對着大海,前面是錨地。
海風耗竭了淫威,很快地平靜下來,緊跟着,輕柔的海風從南面、東南面飄拂而來,攜來了大團大團的霧氣。
在骷髅島的下風處,鉛灰色的錨地像我們初次進來時一樣平靜。
伊斯班袅拉号停在如鏡的水面上,從桅頂到吃水線以及懸挂的海盜旗都倒映得清清楚楚。
大船旁停靠着一隻劃子,西爾弗坐在層座上,我一眼就認出是他,還有兩個人斜靠在船牆上,其中一個戴着紅色的帽子,正是我幾個小時前看見的那個跨在栅欄上的壞蛋。
他們顯然在談笑,由于隔得那麼遠──大約一英裡的距離,他們談些什麼,我當然一句也聽不清楚。
突然,我聽到一聲極其恐怖的怪叫,簡直難以相信世界上還有這種聲音。
最初把我吓壞了,但我很快就記起那是名叫“弗林特船長”的鹦鹉在叫。
它正蹲坐在主人的手腕上,根據它那亮麗的羽毛,我可以辨認出它。
不久,劃子撐離大船劃向岸邊,戴紅帽的那個家夥和他的同夥從船艙升降口走了下去。
就在這時,太陽落到望遠鏡山後面。
由于霧聚集得很快,天已經開始黑下來。
我知道如果我想在今晚找到小艇,必須抓緊時間。
露出灌木叢的白色岩壁依舊在下面大約遠離八分之一英裡的沙尖嘴上。
我花了好些時間才爬到那裡,我往往手腳并用地在樹叢中潛行。
當我的手觸到粗糙的岩壁時,夜幕幾乎降下來。
在岩壁的正下方有極小一塊長有綠色