二十二、我的海上奇遇的開始
關燈
小
中
大
反叛者們沒有卷土重來,樹林中再也沒聽到槍聲。
照船長的推測,他們已經“領到了當日的口糧”,我們有足夠的時間來察看傷員,準備午飯。
盡管外邊很危險,我和鄉紳還是甯願到門外去做飯。
即便如此,我們還是可以聽到傷員痛苦的呼喊聲和慘叫聲,讓人不忍人耳。
槍戰中倒下的八個人中僅有三人還有微弱的呼吸──一名在槍眼旁中彈的海盜、亨特和斯莫列特船長。
其中前兩位已沒有生存的可能了。
那個海盜最終死于醫生的刀下。
盡管我們已經竭盡全力,亨特還是沒能蘇醒過來。
他整整掙紮了一個白天,像住在我們店裡的那位老海盜中了風似地大聲喘息。
但是由于他的肋骨被打斷了,跌倒時顱骨又被撞碎,在夜裡不知何時偷偷見上帝去了。
至于船長,傷口雖然很痛,但并未擊中要害部位,所以沒有生命危險。
他先是中了喬布·安德森一槍,子彈穿透肩腫骨,觸傷了肺部,但并不嚴重。
第二顆子彈擊中了小腿,僅有部分肌肉受到損傷。
醫生說他肯定可以複原,但今後這幾個星期裡,他不能走動,不能傷到胳膊,甚至于盡可能地少說話──如果他能控制住自己的話。
我的指關節偶然受的傷倒沒什麼。
利弗西大夫給我貼上了膏藥,還扯了扯我的耳朵來安慰我。
午飯後,鄉紳和醫生在船長身旁坐了下來,一同商讨軍情。
當他們商議夠了,時間剛過正午,醫生拿起帽子和手槍,腰上挂着彎刀,把地圖放在口袋裡,肩上扛着一支滑膛槍,翻過北邊的栅欄,快速地消失在叢林中。
我和葛雷一同坐在木屋的另一頭,聽不到我們的頭兒在商談些什麼。
利弗西的舉動使葛雷吃驚得竟然忘記了把銜着的煙鬥拿下來後再放回嘴裡。
“哦,我的龍王爺,”他說,“利弗西瘋了不成?” “不可能,”我說道,“要是這夥人都瘋了的話,也要最後才輪到他,我敢說。
” “也許吧!老夥計。
”葛雷說,“他可能是沒瘋,要是那樣的話,照你說,那就是我瘋了。
” “我敢說,”我答道,“醫生一定有他的打算,如果我猜對了的話,他現在要去見見本·葛恩。
” 事後證明我猜中了。
但目前,木屋裡悶得要命,栅欄裡邊的一小塊沙地被正午的炎炎烈日曬得像要冒出火來。
我頭腦中開始醞釀一個新念頭,這個念頭并不是那麼合乎情理。
我開始羨慕醫生能夠走在陰涼的樹陰下,聽着小鳥瞅嗽的叫聲,聞着松樹散發出的清香,而我則坐在這兒受着太陽的烘烤,身上的衣服汗遏退的。
周圍流了一地血,許多屍體橫在地上,我對這鬼地方的厭惡幾乎同恐懼一樣強烈。
我一直在洗刷木屋裡的血迹和午飯的餐具。
我愈洗愈厭惡這個鬼地方,也就愈加羨慕醫生。
到了最後,在一個面包袋旁,趁沒人注意到我,我做了逃走的第一步準備:往我的上衣口袋裡塞滿了幹面包。
我承認我是個大傻瓜,當然會做出愚蠢可笑、魯莽冒失的事來。
但我下決心,盡全力小心謹慎地做。
無論發生什麼事,這些幹面包至少兩天内不至于使我挨餓。
然後我拿了兩隻手槍,因為我已有一筒火藥和一些子彈,就覺得武裝得夠可以的了。
至于我頭腦裡的計劃,我想不算太壞。
我打算到把東面的錨地和海隔開的沙尖嘴上去,找到我昨天傍晚發現的那面白色岩壁,看看本噶恩的小艇是不是藏在那裡,到現在我仍然認為這件事值得去試一試。
但是我知道他們肯定不讓我離開木屋。
惟一可行的辦法就是不辭而别,趁人不備時,偷偷溜出去。
這使得本身是對的事情因做的方式不對也變成錯的了。
但是我隻不過是個毛孩子,下定了決心就不再猶豫了。
最終正如事情發展的那樣,天賜良機,鄉紳和葛雷正忙于幫船長纏綁帶,路就在前方。
我一個箭步竄出去,翻身越過栅欄,鑽進茂密的叢林中。
在他們發覺前,我已逐漸遠離木屋,聽不到他們的呼喊聲了。
這是我第二次做傻事,比前一次更草率,因為我僅撇下兩個未受傷的人守衛木屋。
然而同第一次一樣,這次行動又一次救了我們大家的命。
我徑直朝海島的東海岸跑去,因為我決定沿着沙尖嘴靠海的一邊下去,以避免被錨地裡人的察覺到。
此時已過下午了,太陽還未落山,天氣仍很暖和。
我繼續穿行于高大的樹林中,不僅可以聽
照船長的推測,他們已經“領到了當日的口糧”,我們有足夠的時間來察看傷員,準備午飯。
盡管外邊很危險,我和鄉紳還是甯願到門外去做飯。
即便如此,我們還是可以聽到傷員痛苦的呼喊聲和慘叫聲,讓人不忍人耳。
槍戰中倒下的八個人中僅有三人還有微弱的呼吸──一名在槍眼旁中彈的海盜、亨特和斯莫列特船長。
其中前兩位已沒有生存的可能了。
那個海盜最終死于醫生的刀下。
盡管我們已經竭盡全力,亨特還是沒能蘇醒過來。
他整整掙紮了一個白天,像住在我們店裡的那位老海盜中了風似地大聲喘息。
但是由于他的肋骨被打斷了,跌倒時顱骨又被撞碎,在夜裡不知何時偷偷見上帝去了。
至于船長,傷口雖然很痛,但并未擊中要害部位,所以沒有生命危險。
他先是中了喬布·安德森一槍,子彈穿透肩腫骨,觸傷了肺部,但并不嚴重。
第二顆子彈擊中了小腿,僅有部分肌肉受到損傷。
醫生說他肯定可以複原,但今後這幾個星期裡,他不能走動,不能傷到胳膊,甚至于盡可能地少說話──如果他能控制住自己的話。
我的指關節偶然受的傷倒沒什麼。
利弗西大夫給我貼上了膏藥,還扯了扯我的耳朵來安慰我。
午飯後,鄉紳和醫生在船長身旁坐了下來,一同商讨軍情。
當他們商議夠了,時間剛過正午,醫生拿起帽子和手槍,腰上挂着彎刀,把地圖放在口袋裡,肩上扛着一支滑膛槍,翻過北邊的栅欄,快速地消失在叢林中。
我和葛雷一同坐在木屋的另一頭,聽不到我們的頭兒在商談些什麼。
利弗西的舉動使葛雷吃驚得竟然忘記了把銜着的煙鬥拿下來後再放回嘴裡。
“哦,我的龍王爺,”他說,“利弗西瘋了不成?” “不可能,”我說道,“要是這夥人都瘋了的話,也要最後才輪到他,我敢說。
” “也許吧!老夥計。
”葛雷說,“他可能是沒瘋,要是那樣的話,照你說,那就是我瘋了。
” “我敢說,”我答道,“醫生一定有他的打算,如果我猜對了的話,他現在要去見見本·葛恩。
” 事後證明我猜中了。
但目前,木屋裡悶得要命,栅欄裡邊的一小塊沙地被正午的炎炎烈日曬得像要冒出火來。
我頭腦中開始醞釀一個新念頭,這個念頭并不是那麼合乎情理。
我開始羨慕醫生能夠走在陰涼的樹陰下,聽着小鳥瞅嗽的叫聲,聞着松樹散發出的清香,而我則坐在這兒受着太陽的烘烤,身上的衣服汗遏退的。
周圍流了一地血,許多屍體橫在地上,我對這鬼地方的厭惡幾乎同恐懼一樣強烈。
我一直在洗刷木屋裡的血迹和午飯的餐具。
我愈洗愈厭惡這個鬼地方,也就愈加羨慕醫生。
到了最後,在一個面包袋旁,趁沒人注意到我,我做了逃走的第一步準備:往我的上衣口袋裡塞滿了幹面包。
我承認我是個大傻瓜,當然會做出愚蠢可笑、魯莽冒失的事來。
但我下決心,盡全力小心謹慎地做。
無論發生什麼事,這些幹面包至少兩天内不至于使我挨餓。
然後我拿了兩隻手槍,因為我已有一筒火藥和一些子彈,就覺得武裝得夠可以的了。
至于我頭腦裡的計劃,我想不算太壞。
我打算到把東面的錨地和海隔開的沙尖嘴上去,找到我昨天傍晚發現的那面白色岩壁,看看本噶恩的小艇是不是藏在那裡,到現在我仍然認為這件事值得去試一試。
但是我知道他們肯定不讓我離開木屋。
惟一可行的辦法就是不辭而别,趁人不備時,偷偷溜出去。
這使得本身是對的事情因做的方式不對也變成錯的了。
但是我隻不過是個毛孩子,下定了決心就不再猶豫了。
最終正如事情發展的那樣,天賜良機,鄉紳和葛雷正忙于幫船長纏綁帶,路就在前方。
我一個箭步竄出去,翻身越過栅欄,鑽進茂密的叢林中。
在他們發覺前,我已逐漸遠離木屋,聽不到他們的呼喊聲了。
這是我第二次做傻事,比前一次更草率,因為我僅撇下兩個未受傷的人守衛木屋。
然而同第一次一樣,這次行動又一次救了我們大家的命。
我徑直朝海島的東海岸跑去,因為我決定沿着沙尖嘴靠海的一邊下去,以避免被錨地裡人的察覺到。
此時已過下午了,太陽還未落山,天氣仍很暖和。
我繼續穿行于高大的樹林中,不僅可以聽