九、火藥和武器

關燈
;我決不喜歡尋寶的航行;我不喜歡它們,尤其當它們還是秘密的時候,而(請你原諒,特裡羅尼先生)這個秘密卻告訴給了鹦鹉。

    ” “西爾弗的鹦鹉?”鄉紳問道。

     “這是個說法,”船長說道,“我指的是洩密。

    我相信你們這些先生們自己也不知道在幹些什麼,但我告訴你們,我是怎麼看的──不是活着就是送命,生死差之毫厘。

    ” “那是明擺着的,而且我敢說,千真萬确,”利弗西醫生答道。

    “我們是要冒這個險,但是我們沒像你認為的那麼大意。

    其次,你說你不喜歡這些水手。

    難道他們不是好水手嗎?” “我不喜歡他們,先生,”斯莫列特船長回答道,“既然你提及此事,我認為我本來有權自己挑選手下人的。

    ” “可能如此,”醫生答道,“也許我的朋友本應當帶上你的,但是,這如果算是個疏忽的話,決不是故意的。

    你不喜歡埃羅先生嗎?” “我不這樣認為,先生。

    我相信他是個好水手,但是他和船員們太随便了,當不了個好長官。

    一個大副必須樹立大副的形象──不能在桅杆前和手下人一起酗酒!” “你說他酗酒?”鄉紳叫道。

     “不,閣下,”船長答道,“隻是他太不拘禮了。

    ” “好啦,總之就這麼回事吧,船長?”醫生問道。

    “告訴我們你想怎樣。

    ” “啊,先生們,你們決定進行此次航行?” “鐵了心了。

    ”鄉紳答道。

     “很好,”船長說,“既然你們已經如此耐心地聽我說了這麼些無法證實的事,那麼不妨再聽我說幾句。

    他們把火藥和武器放到了前艙,而你們在特艙下面有個好地方,為什麼不把它們放在那裡?──此其一。

    還有,你們帶了四個你們自己的人,而他們告訴我,這四人中有的被安置到了前艙。

    為什麼不把他們的鋪位安置到特艙這邊來?──此其二。

    ” “還有要說的嗎?”特裡羅尼問道。

     “還有一點,”船長說道,“事情已經洩露得太多了。

    ” “實在是太多了。

    ”醫生附和道。

     “我告訴你們我本人都聽到了些什麼,”斯莫列特船長繼續說道,“你們有一張小島的地圖,在地圖上有十字記号标明寶藏的位置,而那個小島位于──”接着,他準确地報出了緯度和經度。

     “我從未跟人說過那個,”鄉紳叫道,“連個
0.053866s