六、船長的文件

關燈
的黑發,看上去實在是陌生。

     最後,丹斯先生講完了這個故事。

     “丹斯先生,”鄉紳說,“你是個非常高尚的人,至于騎馬踩倒了那個黑心的、殘暴的惡徒,我認為是個壯舉,先生,就像踩死一隻蟑螂。

    霍金斯這孩子是好樣的,我看得出。

    霍金斯,你拉一下那個鈴好嗎?丹斯先生一定想來點啤酒吧。

    ” “這麼說,吉姆,”醫生說,“你有他們要找的東西,是不是?” “它在這兒,先生。

    ”我說,把油布包遞給了他。

     醫生翻過來掉過去地看了看它,似乎他的手指急切渴望着要把它打開,但是,他并沒有那麼做,而是平靜地把它放到了他的上衣的口袋裡。

     “鄉紳,”他說,“丹斯喝好後,當然,他還得回去為陛下服務,但我想把吉姆·霍金斯留下來,到我的房間裡睡,還有,你允許的話,我建議來點冷餡餅,讓他吃點東西。

    ” “随你,利弗西,”鄉紳說,“霍金斯該得到比冷餡餅還好的東西呢。

    ” 于是一個大鴿肉餡餅被端上來放到了小桌上,我放開肚子飽餐了一頓,因為我已經餓得像隻鷹了。

    同時,丹斯先生在得到了進一步的贊揚後,終于被打發走了。

     “那麼,鄉紳……”醫生說。

     “那麼,利弗西……”鄉紳說,用同樣的口氣。

     “一回一個人來說,一回一個人來說,”利弗西醫生笑着說,“我猜你一定聽說過這個弗林特吧?” “聽說過他!”鄉紳叫道,“聽說過他,你說的!他是江洋大盜中最為殘忍的一個,黑胡子①對弗林特來說不過是黃毛小兒。

    西班牙人對他是畏懼之極,我跟你講,先生,以緻于我有時都為他是個英國人而驕傲哩。

    我在特立尼達那邊曾經親眼看到過他的中桅船,可是跟我一起航行的那個膽小的飯桶直要往後退,往後退,先生,他一直退到西班牙港哩。

    ” “噢,我本人在英格蘭聽說過他,”醫生說。

    “但是要緊的是,他有錢嗎?” “錢!”鄉紳叫道,“你聽到那個故事了吧?除了錢,那些壞蛋們還能尋求什麼?除了錢,他們還能關心什麼?除了錢,他們還能為了什麼去拿自己的狗命冒險?” “
0.043548s