三、黑券
關燈
小
中
大
傍午時分,我拿着些冷飲和藥片來到了船長的門前。
他像我們離開時的樣子躺着,隻是枕得高了一點,他看上去既虛弱又亢奮。
“吉姆,”他說,“你是這裡惟一可靠的人,你知道我一向待你不薄。
我月月不落地給你個四便士的角子。
可是現在你看,夥計,我是多麼不走運,所有的人都背棄了我。
來,吉姆,現在給我拿一小杯酒好不好,夥計?” “醫生──”我開口說。
但是他卻破口罵起醫生來,氣若遊絲,卻很動火。
“醫生都是笨蛋,”他說,“那個醫生也不例外,喂,他能對海員懂得多少?我曾在像瀝青油那麼燙的地方呆過,同伴們得了黃熱病一個接一個地倒下去了,那鬼地方又發生了地震,地動得像海一樣──醫生知道那種地方嗎──我告訴你,我是靠酒活過來的,對我來說,它是糧食、是水、是夥伴、是老婆。
要是現在我離了酒,我就是下風岸上的一艘可憐的破廢船。
你得對我負責,吉姆,而那個醫生是個笨蛋。
”他又罵了一陣。
“看,吉姆,我的指頭抖得有多厲害,”他用乞求的口氣接着說,“我不能叫它們安分下來,這該死的日子我滴酒未沾哩。
我告訴你,醫生是個笨蛋。
要是我一口酒也喝不上,吉姆,我會得恐怖症的。
我已經看到了他們中的一些人。
我看見老弗林特在那個角落裡,就在你身後,我看見他就像印出來似的清楚。
要是我得了恐怖症,我這人就會作害人的事,會攪得死人也不得安生。
你的醫生也說過一杯對我不礙事,我會為這一小杯酒付給你一個金基尼哩,吉姆。
” 他變得越來越興奮,這使我警醒起來,想到了我的父親,那天他病得非常厲害,需要安靜。
另外,他對我引述的醫生的那句話使我打消了顧慮,而他想賄賂我的表示卻令我相當反感。
“我不要你的什麼錢,”我說,“但是你欠我父親的。
我可以給你弄一杯,多了不行。
” 當我把酒拿給他時,他貪婪地一把抓過去,一飲而盡。
“啊,啊,”他說,“這會兒好多了,千真萬确。
好吧,夥計,那醫生說我要在這破床上躺多久?” “至少一個星期。
”我說。
“天呀!”他叫道,“一個星期!我可辦不到,到那時他們就會給我下黑券了。
那些半吊子水手們在這個該死的時候會找到我的,他們既保不住自己得到的東西,卻又想攫取别人的。
這種水手的行徑,如今我還會不知道嗎?但是我是節儉的,我從不浪費掉我的一個子兒,也不會讓它們白白跑掉。
我得逗他們一下子,我并不怕他們。
我要再一次的揚帆啟航,夥計,
他像我們離開時的樣子躺着,隻是枕得高了一點,他看上去既虛弱又亢奮。
“吉姆,”他說,“你是這裡惟一可靠的人,你知道我一向待你不薄。
我月月不落地給你個四便士的角子。
可是現在你看,夥計,我是多麼不走運,所有的人都背棄了我。
來,吉姆,現在給我拿一小杯酒好不好,夥計?” “醫生──”我開口說。
但是他卻破口罵起醫生來,氣若遊絲,卻很動火。
“醫生都是笨蛋,”他說,“那個醫生也不例外,喂,他能對海員懂得多少?我曾在像瀝青油那麼燙的地方呆過,同伴們得了黃熱病一個接一個地倒下去了,那鬼地方又發生了地震,地動得像海一樣──醫生知道那種地方嗎──我告訴你,我是靠酒活過來的,對我來說,它是糧食、是水、是夥伴、是老婆。
要是現在我離了酒,我就是下風岸上的一艘可憐的破廢船。
你得對我負責,吉姆,而那個醫生是個笨蛋。
”他又罵了一陣。
“看,吉姆,我的指頭抖得有多厲害,”他用乞求的口氣接着說,“我不能叫它們安分下來,這該死的日子我滴酒未沾哩。
我告訴你,醫生是個笨蛋。
要是我一口酒也喝不上,吉姆,我會得恐怖症的。
我已經看到了他們中的一些人。
我看見老弗林特在那個角落裡,就在你身後,我看見他就像印出來似的清楚。
要是我得了恐怖症,我這人就會作害人的事,會攪得死人也不得安生。
你的醫生也說過一杯對我不礙事,我會為這一小杯酒付給你一個金基尼哩,吉姆。
” 他變得越來越興奮,這使我警醒起來,想到了我的父親,那天他病得非常厲害,需要安靜。
另外,他對我引述的醫生的那句話使我打消了顧慮,而他想賄賂我的表示卻令我相當反感。
“我不要你的什麼錢,”我說,“但是你欠我父親的。
我可以給你弄一杯,多了不行。
” 當我把酒拿給他時,他貪婪地一把抓過去,一飲而盡。
“啊,啊,”他說,“這會兒好多了,千真萬确。
好吧,夥計,那醫生說我要在這破床上躺多久?” “至少一個星期。
”我說。
“天呀!”他叫道,“一個星期!我可辦不到,到那時他們就會給我下黑券了。
那些半吊子水手們在這個該死的時候會找到我的,他們既保不住自己得到的東西,卻又想攫取别人的。
這種水手的行徑,如今我還會不知道嗎?但是我是節儉的,我從不浪費掉我的一個子兒,也不會讓它們白白跑掉。
我得逗他們一下子,我并不怕他們。
我要再一次的揚帆啟航,夥計,