第四十章
關燈
小
中
大
的,他在匹克威克先生沒有注意的時候已經插入到他們一群人之中了。
那個跛子聽見這句問話,就用盡一切想像得出的禮貌又觸一下帽子,并且對匹克威克先生指點一下,作為自己的回答。
“不,不,”潘卡帶笑說。
“我們不需要你,我的好朋友,我們不需要你。
” “請你原諒,先生,”跛子說。
“那位紳士已經接了我的卡片。
我非常希望你雇用我,先生。
那位紳士對我點過頭的。
我要他自己決定。
你對我點過頭的呵,先生?” “呸,呸,少說廢話。
你沒有向任何人點頭吧,匹克威克先生呵?誤會,誤會。
”潘卡說。
“那位紳士剛才把他的卡片遞給我,”匹克威克先生回答說,從背心口袋裡掏出卡片來。
“我接下來了。
因為他似乎是願意這樣的——我的确是有點好奇,等我有工夫的時候,想看一看這張卡片。
我——” 矮小的代辯士大笑一聲,把卡片還給了跛子,對他說那完全是誤會;當那人怒氣沖沖地走開的時候,他湊近匹克威克先生的耳邊告訴他那人隻是一個保人。
“一個什麼人!”匹克威克先生喊。
“一個保人,”潘卡答。
“一個保人?” “是呀,我的好先生,這時有半打這樣的人呢。
無論花多大的數目都保你,而且隻要半克朗的費用。
這一行生意對你來說很古怪吧?”潘卡說,得意地款待自己一撮鼻煙。
“什麼!世上競有這樣的事,這些人謀生的辦法就是在這裡等着,到堂堂的法官面前罰僞誓,一個罪惡換半克朗!”匹克威克先生喊,聽見透露這件事大為驚駭。
“嘿,關于僞誓這一層我确實是一點兒也不知道的,我的好先生,”矮小的紳士答。
“難聽的字眼呵,我的好先生,真是難聽的字眼。
那是法律上的假定呵,我的好先生,僅僅是如此而已。
”說着,代辯士聳聳肩,微微一笑,吸了第二撮鼻煙,領頭走進法官的文書的辦公室。
這是一間看上去特别肮髒的房間,天花闆很低,嵌牆闆很舊;而光線又是那麼壞,雖然外面是大白天,桌子上卻還點着粗大的獸脂燭。
房間的一頭有門通到法官的私室,門周圍聚集着一群代辯士和辦事員,他們按照約定的次序被叫進去。
每次門開了,出來一組人,第二組就急急忙忙地沖進去;而巨,除了等着見法官的紳士們之間的無數交談之外,還有那些見過法官的大部分人中私人之間也在進行種種的争吵,所以那裡人聲的嘈雜已達到那小小的房間裡可能發生的限度了。
而沖耳而來的還不僅是這些紳士們的談話聲。
在房間的另外一頭一排木栅欄後面的證人席上站着一位戴眼鏡的文書,他在“辦宣誓書”,這東西由另外一個文書一次一次地大批送到法官那裡去簽字。
要宣誓的代辯士的文書們是很多的,一下子讓他們都宣好誓确實也是不可能的,所以這些紳士為了接近戴眼鏡的文書而發生的掙紮,就像國王陛下光臨戲院而群衆向正廳的門裡擁擠的情形一樣。
另外一位公務員時時運用他的肺葉叫着那些已經宣過誓的人的名字,為了把法官簽過字的宣誓書交還給他們:這又引起了一陣混戰;這一切同時進行着,所發生的喧嘩使最活動的和最易于興奮的人也覺得盡夠受的了。
然而還有另外一批人——他們在等着他們的雇主拿出來的傳票以便出席,而能否出席對方的代辯士是随意的——他們的工作就是時時叫喚對方代辯士的名字:為了确定他沒有不通知他們就出席了。
舉個例來說,倚在牆上,緊靠着匹克威克先生的座位,是一個十四歲的公事房小厮,男高音的喉嚨;靠近他有一個習慣法的文書,低音的喉嚨。
一個文書拿着一疊文件匆匆走進來,四下張望。
“史聶格爾和布林克,”男高音喊。
“帕金和史諾伯,”低音吼着。
“史登比和德肯,”新來的人說。
仍然沒有人答應;走進來第二個人,于是全體三個人都向他呼喚;而他又叫喚别人;随後又是什麼人大聲繼續吼叫别人;等等。
在這全部時間裡,戴眼鏡的人辛苦工作着,叫文書們宣誓;誓詞老是那一套,不加任何标點符号,大多是如下的字眼: “把《聖經》拿在右手這是你的名字和親筆簽字你宣誓你的陳述書内容是真實的上帝幫助你一先令你有零錢找我沒有。
” “喂,山姆,”匹克威克先生說。
“我想他們已經預備好了人身保護法公文吧。
” “是吧,”山姆說,“我希望他們把人生不二法門使出來。
老叫我們在這兒等,真不舒服。
要是我,這時候半打人生不二法門都準備好了。
條條是有道理。
” 究竟山姆-維勒把人身保護法的公文當成了什麼麻煩而難辦的玩意,那可不知道,因為潘卡這時走過來,帶着匹克威克先生走了。
通常的手續辦過之後不久,塞缪爾-匹克威克的正身就交給警吏看守,以便押送到弗利特監獄去坐牢,等到巴德爾控匹克威
那個跛子聽見這句問話,就用盡一切想像得出的禮貌又觸一下帽子,并且對匹克威克先生指點一下,作為自己的回答。
“不,不,”潘卡帶笑說。
“我們不需要你,我的好朋友,我們不需要你。
” “請你原諒,先生,”跛子說。
“那位紳士已經接了我的卡片。
我非常希望你雇用我,先生。
那位紳士對我點過頭的。
我要他自己決定。
你對我點過頭的呵,先生?” “呸,呸,少說廢話。
你沒有向任何人點頭吧,匹克威克先生呵?誤會,誤會。
”潘卡說。
“那位紳士剛才把他的卡片遞給我,”匹克威克先生回答說,從背心口袋裡掏出卡片來。
“我接下來了。
因為他似乎是願意這樣的——我的确是有點好奇,等我有工夫的時候,想看一看這張卡片。
我——” 矮小的代辯士大笑一聲,把卡片還給了跛子,對他說那完全是誤會;當那人怒氣沖沖地走開的時候,他湊近匹克威克先生的耳邊告訴他那人隻是一個保人。
“一個什麼人!”匹克威克先生喊。
“一個保人,”潘卡答。
“一個保人?” “是呀,我的好先生,這時有半打這樣的人呢。
無論花多大的數目都保你,而且隻要半克朗的費用。
這一行生意對你來說很古怪吧?”潘卡說,得意地款待自己一撮鼻煙。
“什麼!世上競有這樣的事,這些人謀生的辦法就是在這裡等着,到堂堂的法官面前罰僞誓,一個罪惡換半克朗!”匹克威克先生喊,聽見透露這件事大為驚駭。
“嘿,關于僞誓這一層我确實是一點兒也不知道的,我的好先生,”矮小的紳士答。
“難聽的字眼呵,我的好先生,真是難聽的字眼。
那是法律上的假定呵,我的好先生,僅僅是如此而已。
”說着,代辯士聳聳肩,微微一笑,吸了第二撮鼻煙,領頭走進法官的文書的辦公室。
這是一間看上去特别肮髒的房間,天花闆很低,嵌牆闆很舊;而光線又是那麼壞,雖然外面是大白天,桌子上卻還點着粗大的獸脂燭。
房間的一頭有門通到法官的私室,門周圍聚集着一群代辯士和辦事員,他們按照約定的次序被叫進去。
每次門開了,出來一組人,第二組就急急忙忙地沖進去;而巨,除了等着見法官的紳士們之間的無數交談之外,還有那些見過法官的大部分人中私人之間也在進行種種的争吵,所以那裡人聲的嘈雜已達到那小小的房間裡可能發生的限度了。
而沖耳而來的還不僅是這些紳士們的談話聲。
在房間的另外一頭一排木栅欄後面的證人席上站着一位戴眼鏡的文書,他在“辦宣誓書”,這東西由另外一個文書一次一次地大批送到法官那裡去簽字。
要宣誓的代辯士的文書們是很多的,一下子讓他們都宣好誓确實也是不可能的,所以這些紳士為了接近戴眼鏡的文書而發生的掙紮,就像國王陛下光臨戲院而群衆向正廳的門裡擁擠的情形一樣。
另外一位公務員時時運用他的肺葉叫着那些已經宣過誓的人的名字,為了把法官簽過字的宣誓書交還給他們:這又引起了一陣混戰;這一切同時進行着,所發生的喧嘩使最活動的和最易于興奮的人也覺得盡夠受的了。
然而還有另外一批人——他們在等着他們的雇主拿出來的傳票以便出席,而能否出席對方的代辯士是随意的——他們的工作就是時時叫喚對方代辯士的名字:為了确定他沒有不通知他們就出席了。
舉個例來說,倚在牆上,緊靠着匹克威克先生的座位,是一個十四歲的公事房小厮,男高音的喉嚨;靠近他有一個習慣法的文書,低音的喉嚨。
一個文書拿着一疊文件匆匆走進來,四下張望。
“史聶格爾和布林克,”男高音喊。
“帕金和史諾伯,”低音吼着。
“史登比和德肯,”新來的人說。
仍然沒有人答應;走進來第二個人,于是全體三個人都向他呼喚;而他又叫喚别人;随後又是什麼人大聲繼續吼叫别人;等等。
在這全部時間裡,戴眼鏡的人辛苦工作着,叫文書們宣誓;誓詞老是那一套,不加任何标點符号,大多是如下的字眼: “把《聖經》拿在右手這是你的名字和親筆簽字你宣誓你的陳述書内容是真實的上帝幫助你一先令你有零錢找我沒有。
” “喂,山姆,”匹克威克先生說。
“我想他們已經預備好了人身保護法公文吧。
” “是吧,”山姆說,“我希望他們把人生不二法門使出來。
老叫我們在這兒等,真不舒服。
要是我,這時候半打人生不二法門都準備好了。
條條是有道理。
” 究竟山姆-維勒把人身保護法的公文當成了什麼麻煩而難辦的玩意,那可不知道,因為潘卡這時走過來,帶着匹克威克先生走了。
通常的手續辦過之後不久,塞缪爾-匹克威克的正身就交給警吏看守,以便押送到弗利特監獄去坐牢,等到巴德爾控匹克威