第二章
關燈
小
中
大
”他說,“再搞點冰和礦泉水來,茉特爾,不然的話大家都睡着了。
” “我早就叫那小子送冰來了。
”茉特爾把眉毛一揚,對下等人的懶惰無能表示絕望,“這些人!你非得老盯着他們不可。
” 她看看我,忽然莫名其妙地笑了起來。
接着她蹦蹦跳跳跑到小狗跟前,歡天喜地地親親它,然後又大搖大擺地走進廚房,那神氣就好似那裡隻有十幾個大廚師在聽候她的吩咐。
“我在長島那邊拍過幾張好的。
”麥基光生斷言。
湯姆茫然地看看他。
“有兩幅我們配了鏡框挂在樓下。
” “兩幅什麼?”湯姆追問。
“兩幅習作。
其中一幅我稱之為《蒙濤角——海鷗》,另一幅叫《蒙濤角——大海》。
” 那位名叫凱瑟琳的妹妹在沙發上我的身邊坐下。
“你也住在長島那邊嗎?”她問我。
“我住在西卵。
” “是嗎?我到那兒參加過一次聚會,大約一個月以前。
在一個姓蓋茨比的人的家裡。
你認識他嗎?” “我就住在他隔壁” “噢,人家說他是德國威廉皇帝的侄兒,或者什麼别的親戚,他的錢都是那麼來的。
” “真的嗎?” 她點了點頭。
“我害怕他。
我可不願意落到他手裡。
” 關于我鄰居的這段引人人勝的報道,由于麥基太太突然伸手指着凱瑟琳而被打斷了。
“切斯特,我覺得你滿可以給她拍一張好的。
”她大聲嚷嚷,可是麥基先生光是懶洋洋地點了點頭,把注意力又轉向湯姆。
“我很想在長島多搞點業務,要是有人介紹的話。
我唯一的要求就是他們幫我開個頭。
” “問茉特爾好了。
”湯姆哈哈一笑說,正好威爾遜太太端了個托盤走了進來,“她可以給你寫封介紹信,是不是,茉特爾?” “幹什麼?”她吃驚地問道。
“你給麥基寫一封介紹信去見你丈夫,他就可以給他拍幾張特寫。
”他嘴唇不出聲地動了一會兒,接着胡謅道,《喬治-B-威爾遜在油泵前》,或者諸如此類的玩意。
” 凱瑟琳湊到我耳邊,跟我小聲說: “他們倆誰都受個了自己的那口子。
” “是嗎?” “受不了。
”她先看看茉特爾,又看看湯姆。
“依我說,既然受不了,何必還在一起過下去呢?要是我,我就離婚,然後馬上重新結婚。
” “她也不喜歡威爾遜嗎?” 對這個問題的答複是出乎意外的。
它來自茉特爾,因為她湊巧聽見了問題,而她講的話是義粗暴又不于淨的。
“你瞧,”凱瑟琳得意洋洋地大聲說,她又壓低了嗓門,“使他們不能結婚的其實是他老婆。
她是天主教徒,那些人是不贊成離婚的。
” 黛西并不是天主教徒,因此這個煞費苦心的謊言使我有點震驚。
“哪天他們結了婚,”凱瑟琳接着說,“他們準備到西部去住一些時候,等風波過去再回來。
” “更穩妥的辦法是到歐洲去。
” “哦,你喜歡歐洲嗎?”她出其不意地叫了起來,“我剛從蒙的卡羅①回來。
”—— ①世界著名的賭城。
“真的嗎?” “就在去年,我和另外一個姑娘一起去的。
” “待了很久嗎?” “沒有,我們隻去了蒙的卡羅就回來了。
我們是取道馬賽去的。
我們動身的時候帶了一千二百多美元,可是兩天之内就在賭場小房間裡讓人騙光了。
我們在回來路上吃的苦頭可不少,我對你說吧。
天哪,我恨死那城市了。
” 窗外,天空在夕照中顯得格外柔和,像蔚藍的地中海一樣。
這時麥基太太尖銳的聲音把我喚回到屋子裡來。
“我差點也犯了錯誤,”她精神抖擻地大聲說,“我差點嫁給了一個追了我好幾年的猶太小子。
我知道他配不上我。
大家都對我說:‘露西爾,那個人比你差遠了。
’可是,如果我沒碰上切斯特,他保險會把我搞到手的。
” “不錯,可是你聽我說,”茉特爾-威爾遜說,一面不停地搖頭晃腦,“好在你井設嫁給他啊。
” “我知道我沒嫁給他。
” “但是,我可嫁給了他,”茉特爾含糊其詞地說,“這就是你的情況和我的情況不同的地方。
” “你為什麼嫁給他呢,茉特爾?”凱瑟琳質問道,“也沒有人強迫你。
” 茉特爾考慮了一會兒。
“我嫁給了他,是因為我以為他是個上等人,”她最後說,“我以為他還有點教養,不料他連舔我的鞋都不配。
” “你有一陣子愛他愛得發瘋。
”凱瑟琳說。
“愛他愛得發瘋!”茉特爾不相信地喊道,“誰說我愛他愛得發瘋啦?我從來沒愛過他,就像我沒愛過那個人一樣。
”
” “我早就叫那小子送冰來了。
”茉特爾把眉毛一揚,對下等人的懶惰無能表示絕望,“這些人!你非得老盯着他們不可。
” 她看看我,忽然莫名其妙地笑了起來。
接着她蹦蹦跳跳跑到小狗跟前,歡天喜地地親親它,然後又大搖大擺地走進廚房,那神氣就好似那裡隻有十幾個大廚師在聽候她的吩咐。
“我在長島那邊拍過幾張好的。
”麥基光生斷言。
湯姆茫然地看看他。
“有兩幅我們配了鏡框挂在樓下。
” “兩幅什麼?”湯姆追問。
“兩幅習作。
其中一幅我稱之為《蒙濤角——海鷗》,另一幅叫《蒙濤角——大海》。
” 那位名叫凱瑟琳的妹妹在沙發上我的身邊坐下。
“你也住在長島那邊嗎?”她問我。
“我住在西卵。
” “是嗎?我到那兒參加過一次聚會,大約一個月以前。
在一個姓蓋茨比的人的家裡。
你認識他嗎?” “我就住在他隔壁” “噢,人家說他是德國威廉皇帝的侄兒,或者什麼别的親戚,他的錢都是那麼來的。
” “真的嗎?” 她點了點頭。
“我害怕他。
我可不願意落到他手裡。
” 關于我鄰居的這段引人人勝的報道,由于麥基太太突然伸手指着凱瑟琳而被打斷了。
“切斯特,我覺得你滿可以給她拍一張好的。
”她大聲嚷嚷,可是麥基先生光是懶洋洋地點了點頭,把注意力又轉向湯姆。
“我很想在長島多搞點業務,要是有人介紹的話。
我唯一的要求就是他們幫我開個頭。
” “問茉特爾好了。
”湯姆哈哈一笑說,正好威爾遜太太端了個托盤走了進來,“她可以給你寫封介紹信,是不是,茉特爾?” “幹什麼?”她吃驚地問道。
“你給麥基寫一封介紹信去見你丈夫,他就可以給他拍幾張特寫。
”他嘴唇不出聲地動了一會兒,接着胡謅道,《喬治-B-威爾遜在油泵前》,或者諸如此類的玩意。
” 凱瑟琳湊到我耳邊,跟我小聲說: “他們倆誰都受個了自己的那口子。
” “是嗎?” “受不了。
”她先看看茉特爾,又看看湯姆。
“依我說,既然受不了,何必還在一起過下去呢?要是我,我就離婚,然後馬上重新結婚。
” “她也不喜歡威爾遜嗎?” 對這個問題的答複是出乎意外的。
它來自茉特爾,因為她湊巧聽見了問題,而她講的話是義粗暴又不于淨的。
“你瞧,”凱瑟琳得意洋洋地大聲說,她又壓低了嗓門,“使他們不能結婚的其實是他老婆。
她是天主教徒,那些人是不贊成離婚的。
” 黛西并不是天主教徒,因此這個煞費苦心的謊言使我有點震驚。
“哪天他們結了婚,”凱瑟琳接着說,“他們準備到西部去住一些時候,等風波過去再回來。
” “更穩妥的辦法是到歐洲去。
” “哦,你喜歡歐洲嗎?”她出其不意地叫了起來,“我剛從蒙的卡羅①回來。
”—— ①世界著名的賭城。
“真的嗎?” “就在去年,我和另外一個姑娘一起去的。
” “待了很久嗎?” “沒有,我們隻去了蒙的卡羅就回來了。
我們是取道馬賽去的。
我們動身的時候帶了一千二百多美元,可是兩天之内就在賭場小房間裡讓人騙光了。
我們在回來路上吃的苦頭可不少,我對你說吧。
天哪,我恨死那城市了。
” 窗外,天空在夕照中顯得格外柔和,像蔚藍的地中海一樣。
這時麥基太太尖銳的聲音把我喚回到屋子裡來。
“我差點也犯了錯誤,”她精神抖擻地大聲說,“我差點嫁給了一個追了我好幾年的猶太小子。
我知道他配不上我。
大家都對我說:‘露西爾,那個人比你差遠了。
’可是,如果我沒碰上切斯特,他保險會把我搞到手的。
” “不錯,可是你聽我說,”茉特爾-威爾遜說,一面不停地搖頭晃腦,“好在你井設嫁給他啊。
” “我知道我沒嫁給他。
” “但是,我可嫁給了他,”茉特爾含糊其詞地說,“這就是你的情況和我的情況不同的地方。
” “你為什麼嫁給他呢,茉特爾?”凱瑟琳質問道,“也沒有人強迫你。
” 茉特爾考慮了一會兒。
“我嫁給了他,是因為我以為他是個上等人,”她最後說,“我以為他還有點教養,不料他連舔我的鞋都不配。
” “你有一陣子愛他愛得發瘋。
”凱瑟琳說。
“愛他愛得發瘋!”茉特爾不相信地喊道,“誰說我愛他愛得發瘋啦?我從來沒愛過他,就像我沒愛過那個人一樣。
”