第一部 第六章 騙來的客人

關燈
就算塞巴斯蒂安·門巴爾,弗拉斯科蘭,伊韋爾奈和潘西納是些見怪不怪,對一切都能泰然處之的人,碰到眼前發生的事,也難以遏制住滿腔的怒火,恨不得沖上前去掐住卡裡斯特斯·門巴爾的喉嚨。

    他們怎麼會不發火呢?本來無論怎麼看都認為是走在美國西部的土地上的,誰知道卻被帶到了汪洋大海中!原以為距離聖地亞哥隻剩下20英裡左右了,那裡正等着他們第二天舉辦音樂會呢,不料,冷不防卻聽說自己是在一個能漂會動的人工島上,正離目的地越來越遠!說真的,這種激憤之情完全可以理解。

     美國人夠運氣了,竟然躲過了這頭一場臭罵。

    他趁“四重奏”大為驚訝,還沒有反應過來之際,就悄然離開塔樓平台乘上電梯溜了。

    此刻,他算是聽不到四位巴黎人的憤憤指責和狂呼怒吼了。

     “真是個無賴!”大提琴手吼了起來。

     “真是個畜生!”中提琴手嚷道。

     “唉!唉!要是……多虧了他,我們目睹了奇迹。

    ”第一小提琴手簡單地說。

     “難道你想放他一馬不成?”第二小提琴手問。

     “不能饒了他,”潘西納激烈地說,“如果樣闆島上有法庭的話,我們非把他送上審判台不可,這個招搖撞騙的美國佬!” “如果有劊子手,”塞巴斯蒂安·佐爾諾大叫着附和說,“我們就要求吊死他!” 然而,他們要想一一如願的話,首先必須想辦法下去,到億萬城的居民們住的地方,因為警察是不會到150英尺的高空來辦公事的。

    假如可能的話,下去用不了多少時間。

    然而,剛才電梯下去後,根本沒有再上來,而且找來找去,上面也不見任何類似于樓梯的設施。

    “四重奏”孤立無援地被困在這座高塔的頂端,與世人斷絕了聯系。

     發洩了一陣怨恨和惱怒以後,塞巴斯蒂安·佐爾諾,潘西納和弗拉斯科蘭停了口不再說話了,最後索性呆在那兒連動也懶得動。

    至于伊韋爾奈,誰也顧不上理他,任憑他欣賞他的。

    他們頭頂上方,那面懸挂在旗杆上的平紋薄料旗幟正迎風招展高高飄揚。

    塞巴斯蒂安·佐爾諾見狀氣不打一處來,恨不得上前砍斷旗杆繩索,将旗幟降下來,就像打出降旗的軍艦上的艦旗一樣。

    不過最好還是别惹事生非,所以他剛揮起一把非常鋒利的小彎刀,同伴們馬上攔住了他。

     “我們可别做出虧理的事來。

    ”理智的弗拉斯科蘭提醒說。

     “怎麼……難道你就認命啦?”潘西納問。

     “哪能呢……不過我們也不要把事情複雜化了。

    ” “還有呢,送往聖地亞哥的行李怎麼辦?”“殿下”交叉着胳膊提示說。

     “還有明天的音樂會呢!……”塞巴斯蒂安·佐爾諾嚷嚷着。

     “我們通過電話來舉辦!”第一小提琴手應聲道,他的玩笑話并不是為了使性情暴躁的大提琴手平息下來。

     大家沒有忘記,天文台位于一個大廣場中間,第一大道就通到這兒。

    這條主要交通幹線長3公裡,正好把億萬城分成兩個區。

    從這裡幾位藝術家可以望得見大道的另一頭,那裡座落着一幢宏偉的宮殿般建築,一座結構異常輕靈雅緻的鐘樓雄踞其上。

    他們思量,如果認定億萬城有一個市長和幾個助手,那兒想必就是市政府所在地,是市政機關辦公的地方了。

    他們這一次沒有猜錯,事實确是如此。

    就在這個時候,鐘樓上的大鐘敲響了,正好刮起的一陣陣微風把響亮悅耳、歡快活潑的鐘聲一直送上了塔樓。

     “聽!……這是D長調。

    ”伊韋爾奈說。

     “還是四分之二拍的呢。

    ”潘西納說。

     鐘樓敲的是5點的鐘聲。

     “晚飯怎麼辦?”塞巴斯蒂安·佐爾諾又嚷起來了,“還有睡覺呢?如何解決?……要是這個卑鄙的門巴爾疏忽了,忘了我們,我們難道要在這個150英尺高的平台上過夜不成?” 假如電梯不上來搭救這幾位被監禁的可憐人,帶他們離開囚禁地,這個問題是讓人擔心。

     的确,這一帶緯度很低,黃昏短暫,轉眼間,光輝燦爛的太陽猶如一個抛射體墜入了地平線。

    “四重奏”窮目遠眺,眼底裡隻見天蒼蒼,水茫茫,廣漠的大海上哪裡有一葉白帆,一縷青煙。

    電車穿梭于田野之中,要麼繞島環行,要麼奔向兩個港口。

    在這個時間,公園裡依然熱鬧非凡。

    從塔樓上望去,它宛如一個碩大的花壇,裡面盛開着杜鵑、牡丹蔓、丁香、紫藤、西番蓮秋、海棠、山椒藻、風信子、大麗菊、茶花和上百種玫瑰。

    那裡遊客雲集,既有成年人,也有年輕人,但絕不是那種“金玉其外,敗絮其内”的花花公子哥(他們是歐洲大城市的恥辱),而是體格健壯、充滿活力的棒小夥子。

    太太們和姑娘們大多身穿米色的服裝,這是炎熱地帶的人們偏愛的一種色調。

    她們手裡牽着可愛的意大利小獵兔狗走來走去。

    小狗的身上套着絲背心,胸前紮着金飾緞帶。

    這些上流階層的人,有的三三兩兩漫步于草坪之間細沙鋪就的小徑,有的躺在電車的坐墊上,還有的坐在綠廊下的長椅上。

    遠處,一些年輕的紳士們在津津有味地玩網球、棰球、高爾夫球、足球,也有的騎着狂熱的矮種馬打馬球。

    這裡的孩子,屬于那種感情外向得令人吃驚的美國小孩。

    他們身上,那麼早就顯示出了強烈的個人主義意識,尤其是女孩子。

    這些孩子成群結隊地在草地上嬉戲玩耍。

    精心養護的小徑上有幾個人在騎馬,其他幾位騎手正在激動人心的遊園會上比試高低。

     這個時間,城市的商業區裡依舊熙熙攘攘。

     沿着主要街道的兩旁,活動人行道載着行人不停地運轉着。

    塔樓腳下,天文台廣場上,過往行人如織。

    塔樓上的幾位被囚禁者或許并不怕因引起他們的注意而感到難堪,所以潘西