《野性的呼喚》第七章 呼喚之聲
關燈
小
中
大
所有的這一切,它變得非常驕傲,這種驕傲傳遍了它的全身。
這種驕傲,在它的所有行動中都顯現了出來,很鮮明地在它的每一塊肌肉上起着作用,用簡單明了的話來說:恰恰就是這種驕傲在驅使着巴克行動。
這使得它光榮的皮毛比任何其它東西都更光榮,它的肌肉上、眼眉上飄逸着美麗的棕色*色*彩,胸脯正下方白色*的毛發上散射着一種光亮。
它很容易被錯認為是一隻巨大的狼,但它比它遠古血統裡最大的狼還要大。
它從它的聖。
伯納犬的父輩那裡繼承了高大的身材和沉重的軀體;又從它的牧羊犬母親那裡,将它這種巨大的身材和沉重的軀體發展到了極點。
它的肌肉是結結實實的狼的肌肉,可比任何狼的肌肉還要多、還要長;它的頭不管從哪個角度看,都更寬、更闊,比所有巨大笨重的狼頭都要大許多。
它的狡猾是狼的狡猾,是那種野性*的狡猾。
它的智慧:那種綜合了牧羊犬和聖。
伯納犬的智慧;加上現在這所有的一切:在這野蠻兇殘的生存學校裡它所經曆的一切,以及從中獲得的各種經驗,知識。
這一切,造就了它,使它成為一個可怕的生物。
作為一個直接靠吃肉來生存的動物,它渾身上下充滿了力氣。
況且它現在正處于生命的高|潮期,年富力強、精力旺盛,生命的能量随處可見。
當桑頓慈愛的大手撫摩它背的時候,能感到随處爆發的活力在皮毛下啪啪做響,能覺出每根毛發都在迸發出被囚禁在體内一觸即發的力量。
巴克的全身,從大腦到身體,生機勃勃,肌肉裡的每根纖維都煥發着生氣,都被激活到了劇烈的頂點。
全身上下各個部位都配合得那麼協調、那麼平衡、那麼絲絲入扣,那麼飽滿、那麼不能再多一分、那麼不能再少一厘,那樣地恰到好處。
但凡目力所見、聽力所及,需要行動時,它都能像閃電那樣予以快速地反應。
凡是一隻聲嘶力竭、拼死拼命的狗在跳起來保衛自己,或進攻對手時所能采取的一切,巴克都能以兩倍的速度和能力做到。
它觀查着每一個動作,傾聽着每一個聲音,用最少的時間做出最正确的判斷。
而這一點,在别的狗,則僅能做到隻是聽一聽、看一看而已。
巴克能在同一個時間裡做到:發覺、判斷、行動,三位一體。
面對一件事,别的狗是先發覺、再判斷、後行動。
而在它,這三個動作,既是原因、又是結果。
它這種對相關動作不需間隔時間的能力是如此的完美,以至于根本就分不清,它的哪個動作在先、哪個動作在後,這三個動作它是同時做出的。
它的肌肉是那樣地充滿硬度,外面來的牙咬起來,就像咬上了鋼鐵做成的彈簧。
生命的溪流流過了巴克的身體,恰似燦爛的潮水,那麼狂烈、那麼歡快。
看來這股潮水,一旦變得消魂忘形,就會從它巴克的體内爆裂開來,迸發成涓涓細流,變化為無數個碎片,慷慨地沖向前去,沖向全世界。
&ldquo我從來沒見過這麼一條狗!&rdquo一天約翰。
桑頓說。
當時他的夥伴們正看着巴克沖出營地。
&ldquo上帝就是照着它的摸子把它造出來的。
&rdquo皮特說。
&ldquo太棒了!我想我再也找不出什麼話來形容它了。
&rdquo漢斯斷言。
他們看着它沖出了營地,但他們沒有看見,它在沖進森林的秘密地方之後的那種可怕的變化。
巴克不再往前沖了,它馬上變成了一個野蠻的東西。
什麼柔軟的動作、像貓似的行走都丢掉了。
快速奔跑的影子,在更加瘋狂的影子中出現了、消失了、又出現了、又消失了。
它知道如何去獲得每一個借口能帶來的利益;它把肚子貼在地面像蛇一樣地爬行,并像蛇一樣地跳躍和進攻;它能不被發現地從窩裡弄到一隻松雞;能無聲無息地殺死一隻睡着了的兔子;它能咬死一隻飛過半空的花栗鼠,并且把時間算得恰倒好處,若再稍遲一點,那花栗鼠就飛進樹叢中去了;在開闊的水池子裡,魚的動作對它來說就太慢了,海狸也沒有它快。
它把它們抓住吃了,還能小心翼翼地修複好被弄壞了的堤壩。
它殺死它們,是為了吃掉它們,是為了填飽肚子;不是為了嬉笑打鬧。
但它甯願去吃它親自殺死的,而不願去吃那些已經死了的東西。
因此,一種潛在的滑稽就貫穿在它的行動中:它喜歡偷偷地接近松鼠。
而一旦它抓住了這隻松鼠,它又會把它放開,在樹尖上用一種使松鼠們感到有種緻命恐怖地和它們瞎聊,閑扯。
随着秋天的到來,駝鹿(産于北美的一種大鹿&mdash&mdash譯者。
)大量地出現了。
它們輕輕地移動着腳步,在低凹、嚴酷的峽谷裡迎接着即将到來的冬天。
巴克已經拖倒了一頭迷路的、就要長大的小駝鹿,但它強烈地希望能得到一個更大一些、更兇一些、更可怕一些的獵物。
一天,它來到了分水嶺,走到了小河的盡頭,就遇見了這樣的一頭。
一隊有大約二十頭的駝鹿已經走過了溪流和木材區,為首的是一頭巨大的公駝鹿。
這頭公駝鹿性*情狂野,站在地上有六英尺高,是一個甚至連巴克都希望的那種兇惡可怕的敵手。
巴克走了上去,這頭公駝鹿突然擡起了它那巨大的手掌狀的鹿角。
這鹿角分開有十四個點、漫開有七英尺寬。
公駝鹿的小眼睛裡燃燒着刻毒的火焰,露出恐怖的兇光。
它吼叫着兇狠地看着巴克。
公駝鹿的上半身有一處露出了一隻羽毛弓箭的末端,這更加襯托了它的兇野。
受一種蠻荒世界的、古老狩獵時代的本能驅使,巴克把這頭公駝鹿從鹿群中分了出來。
這可不是一件輕松的工作。
它在公駝鹿前大聲地吼叫、放肆地跳躍。
站在那巨大的公駝鹿以及可怕的鹿蹄子前,若稍有不慎,公駝鹿隻需輕輕一擊,巴克就會命喪黃泉。
公駝鹿無法轉身,面對巴克獠牙的危險和咄咄逼人的勁頭,它變得狂怒了,于是鹿勁大發,它向巴克進攻了。
巴克狡猾地躲開了,用一種無能力跑開的假象引誘着公駝鹿。
巴克用這種方法,把公駝鹿從鹿群中分離開來。
這時有兩三頭小駝鹿從後面沖了上來,試圖将受傷的公駝鹿救回去,好讓它再回到鹿群中間。
有一種野狗般的、不知疲倦的、像生命本身一樣堅韌不拔的耐心。
這種耐心可以保持一個動作,在沒完沒了的幾個小時裡一動不動。
蜘蛛網裡的蜘蛛;盤成圈的蛇;草叢中守侯着的豹,它們都具備這種耐心。
這種耐心尤其屬于有生命的東西,尤其屬于當這種生命在獵取它賴以生存的食物的時候。
這種耐心巴克也有。
它纏在駝鹿群的周圍,減慢着進攻的速度,以便激怒那些小駝鹿,騷擾那些小駝鹿來使大駝鹿們擔心,挑起它們無助的憤怒而使受傷的公駝鹿更加瘋狂。
這種狀況持續了半天之久。
巴克的勇氣不斷地增加着,從各個方位發起進攻。
旋風般的威脅包圍着這隻駝鹿群,分散了的駝鹿一被巴克咬倒,其餘的就又聚集在一起。
但是這些駝鹿們的耐心越來越少,動作越來越急噪,失誤越來越多。
一天的時間用完了,太陽落在了西北方的河床下。
(黑暗返回了,秋天的夜晚隻有六個小時)年輕的駝鹿們折回了它們的腳步,越來越勉強地圍住了它們的領袖。
日益臨近的冬天正蹂躏着這些處在低緯度的駝鹿們,看來它們将永遠不能擺脫掉這個不知疲倦的家夥了。
這家夥一次次地把它們攔住,它唯一要得到的東西就是它們的命,它對命這種東西的興趣要比其它任何東西大得多。
到了戰鬥的終點,它們隻能付出越來越多的死傷數字。
随着夜幕的降臨,老公駝鹿站在那裡,頭更低了。
它悲切地看着它的夥伴們&mdash&mdash
這種驕傲,在它的所有行動中都顯現了出來,很鮮明地在它的每一塊肌肉上起着作用,用簡單明了的話來說:恰恰就是這種驕傲在驅使着巴克行動。
這使得它光榮的皮毛比任何其它東西都更光榮,它的肌肉上、眼眉上飄逸着美麗的棕色*色*彩,胸脯正下方白色*的毛發上散射着一種光亮。
它很容易被錯認為是一隻巨大的狼,但它比它遠古血統裡最大的狼還要大。
它從它的聖。
伯納犬的父輩那裡繼承了高大的身材和沉重的軀體;又從它的牧羊犬母親那裡,将它這種巨大的身材和沉重的軀體發展到了極點。
它的肌肉是結結實實的狼的肌肉,可比任何狼的肌肉還要多、還要長;它的頭不管從哪個角度看,都更寬、更闊,比所有巨大笨重的狼頭都要大許多。
它的狡猾是狼的狡猾,是那種野性*的狡猾。
它的智慧:那種綜合了牧羊犬和聖。
伯納犬的智慧;加上現在這所有的一切:在這野蠻兇殘的生存學校裡它所經曆的一切,以及從中獲得的各種經驗,知識。
這一切,造就了它,使它成為一個可怕的生物。
作為一個直接靠吃肉來生存的動物,它渾身上下充滿了力氣。
況且它現在正處于生命的高|潮期,年富力強、精力旺盛,生命的能量随處可見。
當桑頓慈愛的大手撫摩它背的時候,能感到随處爆發的活力在皮毛下啪啪做響,能覺出每根毛發都在迸發出被囚禁在體内一觸即發的力量。
巴克的全身,從大腦到身體,生機勃勃,肌肉裡的每根纖維都煥發着生氣,都被激活到了劇烈的頂點。
全身上下各個部位都配合得那麼協調、那麼平衡、那麼絲絲入扣,那麼飽滿、那麼不能再多一分、那麼不能再少一厘,那樣地恰到好處。
但凡目力所見、聽力所及,需要行動時,它都能像閃電那樣予以快速地反應。
凡是一隻聲嘶力竭、拼死拼命的狗在跳起來保衛自己,或進攻對手時所能采取的一切,巴克都能以兩倍的速度和能力做到。
它觀查着每一個動作,傾聽着每一個聲音,用最少的時間做出最正确的判斷。
而這一點,在别的狗,則僅能做到隻是聽一聽、看一看而已。
巴克能在同一個時間裡做到:發覺、判斷、行動,三位一體。
面對一件事,别的狗是先發覺、再判斷、後行動。
而在它,這三個動作,既是原因、又是結果。
它這種對相關動作不需間隔時間的能力是如此的完美,以至于根本就分不清,它的哪個動作在先、哪個動作在後,這三個動作它是同時做出的。
它的肌肉是那樣地充滿硬度,外面來的牙咬起來,就像咬上了鋼鐵做成的彈簧。
生命的溪流流過了巴克的身體,恰似燦爛的潮水,那麼狂烈、那麼歡快。
看來這股潮水,一旦變得消魂忘形,就會從它巴克的體内爆裂開來,迸發成涓涓細流,變化為無數個碎片,慷慨地沖向前去,沖向全世界。
&ldquo我從來沒見過這麼一條狗!&rdquo一天約翰。
桑頓說。
當時他的夥伴們正看着巴克沖出營地。
&ldquo上帝就是照着它的摸子把它造出來的。
&rdquo皮特說。
&ldquo太棒了!我想我再也找不出什麼話來形容它了。
&rdquo漢斯斷言。
他們看着它沖出了營地,但他們沒有看見,它在沖進森林的秘密地方之後的那種可怕的變化。
巴克不再往前沖了,它馬上變成了一個野蠻的東西。
什麼柔軟的動作、像貓似的行走都丢掉了。
快速奔跑的影子,在更加瘋狂的影子中出現了、消失了、又出現了、又消失了。
它知道如何去獲得每一個借口能帶來的利益;它把肚子貼在地面像蛇一樣地爬行,并像蛇一樣地跳躍和進攻;它能不被發現地從窩裡弄到一隻松雞;能無聲無息地殺死一隻睡着了的兔子;它能咬死一隻飛過半空的花栗鼠,并且把時間算得恰倒好處,若再稍遲一點,那花栗鼠就飛進樹叢中去了;在開闊的水池子裡,魚的動作對它來說就太慢了,海狸也沒有它快。
它把它們抓住吃了,還能小心翼翼地修複好被弄壞了的堤壩。
它殺死它們,是為了吃掉它們,是為了填飽肚子;不是為了嬉笑打鬧。
但它甯願去吃它親自殺死的,而不願去吃那些已經死了的東西。
因此,一種潛在的滑稽就貫穿在它的行動中:它喜歡偷偷地接近松鼠。
而一旦它抓住了這隻松鼠,它又會把它放開,在樹尖上用一種使松鼠們感到有種緻命恐怖地和它們瞎聊,閑扯。
随着秋天的到來,駝鹿(産于北美的一種大鹿&mdash&mdash譯者。
)大量地出現了。
它們輕輕地移動着腳步,在低凹、嚴酷的峽谷裡迎接着即将到來的冬天。
巴克已經拖倒了一頭迷路的、就要長大的小駝鹿,但它強烈地希望能得到一個更大一些、更兇一些、更可怕一些的獵物。
一天,它來到了分水嶺,走到了小河的盡頭,就遇見了這樣的一頭。
一隊有大約二十頭的駝鹿已經走過了溪流和木材區,為首的是一頭巨大的公駝鹿。
這頭公駝鹿性*情狂野,站在地上有六英尺高,是一個甚至連巴克都希望的那種兇惡可怕的敵手。
巴克走了上去,這頭公駝鹿突然擡起了它那巨大的手掌狀的鹿角。
這鹿角分開有十四個點、漫開有七英尺寬。
公駝鹿的小眼睛裡燃燒着刻毒的火焰,露出恐怖的兇光。
它吼叫着兇狠地看着巴克。
公駝鹿的上半身有一處露出了一隻羽毛弓箭的末端,這更加襯托了它的兇野。
受一種蠻荒世界的、古老狩獵時代的本能驅使,巴克把這頭公駝鹿從鹿群中分了出來。
這可不是一件輕松的工作。
它在公駝鹿前大聲地吼叫、放肆地跳躍。
站在那巨大的公駝鹿以及可怕的鹿蹄子前,若稍有不慎,公駝鹿隻需輕輕一擊,巴克就會命喪黃泉。
公駝鹿無法轉身,面對巴克獠牙的危險和咄咄逼人的勁頭,它變得狂怒了,于是鹿勁大發,它向巴克進攻了。
巴克狡猾地躲開了,用一種無能力跑開的假象引誘着公駝鹿。
巴克用這種方法,把公駝鹿從鹿群中分離開來。
這時有兩三頭小駝鹿從後面沖了上來,試圖将受傷的公駝鹿救回去,好讓它再回到鹿群中間。
有一種野狗般的、不知疲倦的、像生命本身一樣堅韌不拔的耐心。
這種耐心可以保持一個動作,在沒完沒了的幾個小時裡一動不動。
蜘蛛網裡的蜘蛛;盤成圈的蛇;草叢中守侯着的豹,它們都具備這種耐心。
這種耐心尤其屬于有生命的東西,尤其屬于當這種生命在獵取它賴以生存的食物的時候。
這種耐心巴克也有。
它纏在駝鹿群的周圍,減慢着進攻的速度,以便激怒那些小駝鹿,騷擾那些小駝鹿來使大駝鹿們擔心,挑起它們無助的憤怒而使受傷的公駝鹿更加瘋狂。
這種狀況持續了半天之久。
巴克的勇氣不斷地增加着,從各個方位發起進攻。
旋風般的威脅包圍着這隻駝鹿群,分散了的駝鹿一被巴克咬倒,其餘的就又聚集在一起。
但是這些駝鹿們的耐心越來越少,動作越來越急噪,失誤越來越多。
一天的時間用完了,太陽落在了西北方的河床下。
(黑暗返回了,秋天的夜晚隻有六個小時)年輕的駝鹿們折回了它們的腳步,越來越勉強地圍住了它們的領袖。
日益臨近的冬天正蹂躏着這些處在低緯度的駝鹿們,看來它們将永遠不能擺脫掉這個不知疲倦的家夥了。
這家夥一次次地把它們攔住,它唯一要得到的東西就是它們的命,它對命這種東西的興趣要比其它任何東西大得多。
到了戰鬥的終點,它們隻能付出越來越多的死傷數字。
随着夜幕的降臨,老公駝鹿站在那裡,頭更低了。
它悲切地看着它的夥伴們&mdash&mdash