《野性的呼喚》第一章、回歸原始
關燈
小
中
大
時刻終于來到了。
終于,一個相貌萎縮的人吵架似地說着蹩腳的英語,奇怪而生疏地大呼小叫着巴克聽不懂的話:&ldquo該死的賤貨!&rdquo他喊着,目光在巴克身上閃着。
&ldquo這不是一條挨千刀的烈狗嗎?厄?多少錢?&rdquo &ldquo三百。
現錢!&rdquo穿紅毛衣的人快嘴答道。
&ldquo看看,這是zheng府定的價。
你不要走近它!可兇了,波羅特!&rdquo 波羅特呲牙咧嘴地笑了,考慮着這種不合理的沖天的狗價。
買這麼好的一條狗,這個價還是公平的。
加拿大zheng府可不是随便丢東西的主,他們的公文要是旅行起來那可不能慢。
波羅特了解狗,他一看見巴克就知道它是一隻千裡挑一的狗。
------&ldquo千裡挑一的狗哇!&rdquo他神經質地評論着。
巴克又看見錢在他們之間交換了。
當那位好性*子的狗&ldquo新大陸發現者&rdquo柯利和它一起被這位小個子的萎萎縮縮的小男人領走的時候,它一點兒都不吃驚。
這是它最後一次看見穿紅毛衣的人。
而當柯利和它被拉到納威兒号的甲闆上,又回到西雅圖時,這也是它最後一眼看見溫暖的南方大地的。
柯利和巴克被波羅特帶了去,又交給了一個叫費蘭柯斯的黑臉大漢。
波羅特是一個法裔加拿大人,很黑。
但費蘭柯斯卻是個法裔,又四分之一加拿大血統的人,比他還要黑一倍。
他們對巴克來說,是新類型的人。
(巴克命中注定要見到更多的這種類型的人。
)随着和他們的接觸,雖說談不上愛他們吧,但巴克還是很公正地增長了對他們的尊敬。
它漸漸地知道了波羅特和費蘭柯斯都是很好的人,平易近人而又公正無私。
對待狗,也很聰明,不會被狗所愚弄。
在納威兒号的甲闆上,巴克和柯利加入到另兩條狗的中間。
那兩條狗中有一條很大、渾身雪白,這家夥是納威兒号捕鲸船的船長在北冰洋上的斯佩茨伯格群島買來的,(就叫它斯佩茨吧)它後來還陪拌着一個地質調查隊到過加拿大北部凍土帶的伯瑞島。
它很友好(用一種不忠實的叛逆的方式),當它沉思某種卑鄙詭計時,它就把笑容刻在臉上。
比方說,第一次吃飯時,它就偷吃了巴克的食物。
而巴克跳起來要懲治它時,費蘭柯斯的皮鞭在空中響起,先落在那個偷食者的身上,卻沒有落在巴克身上什麼,隻是令巴克的皮膚緊張了一下。
這就是費蘭柯斯的公平。
巴克這樣判斷着,這個混血兒開始受到巴克的尊敬了。
另一條狗沒什麼冒險的行動,因此也就沒什麼可說的。
它并不企圖偷吃新來者的東西,它是一個悲觀的、愁眉苦臉的家夥,它直接了當地給柯利表明了它最大的願望就是獨自一個走開。
進一步說,如果它不獨自走開,那就要有麻煩。
它叫戴夫,它不時地吃、睡、打哈欠,對什麼都不感興趣。
甚止在納威爾号渡過加拿大西部沙羅特王後群島時,船身那樣地震動、那樣地颠簸、那樣地跳躍,它還是像一個不能如願的、一心要保持平靜的東西躺在那裡。
當時巴克和柯利都變得激動了起來,這激動有一半是充滿了恐怖的瘋狂。
而那個戴夫,就像是鬥惱了似的、僅僅是擡起了頭、用一種無所謂的目光、随意地看看它們、打了一個哈欠、又睡覺去了。
日日夜夜,納威爾号在不屈不撓的推進器的跳動中颠簸前進着。
雖然今天和昨天一樣,但巴克還是感覺到了天氣越來越冷。
最後,一天早晨,推進器安靜了,納威爾号沉浸在一種激動的氣氛中。
巴克感到了這一點,别的狗也感到了這一點,都知道随時要發生變化了。
費蘭柯斯用皮帶綁住了它們,把它們帶到了甲闆上。
一接觸到冷空氣,巴克的四腳就陷進了一種白色*的、像泥土的糊狀東西中。
它噴着鼻子向回跳着,那種白色*的像毛制品的東西向下落的更多了。
它抖擻着全身,可更多的又落在了它的身上。
它好奇地聞聞那東西,然後用舌頭舔起了一些,舌頭是像火一樣的感覺,可那感覺馬上就沒有了、不見了。
這使它很迷惑,它又試了一次,還和剛才一樣,都是同樣的結果。
旁觀者吵吵鬧鬧地大笑着。
它感覺到很是羞恥。
它不知道為什麼會是這樣。
這是它第一次見到雪。
終于,一個相貌萎縮的人吵架似地說着蹩腳的英語,奇怪而生疏地大呼小叫着巴克聽不懂的話:&ldquo該死的賤貨!&rdquo他喊着,目光在巴克身上閃着。
&ldquo這不是一條挨千刀的烈狗嗎?厄?多少錢?&rdquo &ldquo三百。
現錢!&rdquo穿紅毛衣的人快嘴答道。
&ldquo看看,這是zheng府定的價。
你不要走近它!可兇了,波羅特!&rdquo 波羅特呲牙咧嘴地笑了,考慮着這種不合理的沖天的狗價。
買這麼好的一條狗,這個價還是公平的。
加拿大zheng府可不是随便丢東西的主,他們的公文要是旅行起來那可不能慢。
波羅特了解狗,他一看見巴克就知道它是一隻千裡挑一的狗。
------&ldquo千裡挑一的狗哇!&rdquo他神經質地評論着。
巴克又看見錢在他們之間交換了。
當那位好性*子的狗&ldquo新大陸發現者&rdquo柯利和它一起被這位小個子的萎萎縮縮的小男人領走的時候,它一點兒都不吃驚。
這是它最後一次看見穿紅毛衣的人。
而當柯利和它被拉到納威兒号的甲闆上,又回到西雅圖時,這也是它最後一眼看見溫暖的南方大地的。
柯利和巴克被波羅特帶了去,又交給了一個叫費蘭柯斯的黑臉大漢。
波羅特是一個法裔加拿大人,很黑。
但費蘭柯斯卻是個法裔,又四分之一加拿大血統的人,比他還要黑一倍。
他們對巴克來說,是新類型的人。
(巴克命中注定要見到更多的這種類型的人。
)随着和他們的接觸,雖說談不上愛他們吧,但巴克還是很公正地增長了對他們的尊敬。
它漸漸地知道了波羅特和費蘭柯斯都是很好的人,平易近人而又公正無私。
對待狗,也很聰明,不會被狗所愚弄。
在納威兒号的甲闆上,巴克和柯利加入到另兩條狗的中間。
那兩條狗中有一條很大、渾身雪白,這家夥是納威兒号捕鲸船的船長在北冰洋上的斯佩茨伯格群島買來的,(就叫它斯佩茨吧)它後來還陪拌着一個地質調查隊到過加拿大北部凍土帶的伯瑞島。
它很友好(用一種不忠實的叛逆的方式),當它沉思某種卑鄙詭計時,它就把笑容刻在臉上。
比方說,第一次吃飯時,它就偷吃了巴克的食物。
而巴克跳起來要懲治它時,費蘭柯斯的皮鞭在空中響起,先落在那個偷食者的身上,卻沒有落在巴克身上什麼,隻是令巴克的皮膚緊張了一下。
這就是費蘭柯斯的公平。
巴克這樣判斷着,這個混血兒開始受到巴克的尊敬了。
另一條狗沒什麼冒險的行動,因此也就沒什麼可說的。
它并不企圖偷吃新來者的東西,它是一個悲觀的、愁眉苦臉的家夥,它直接了當地給柯利表明了它最大的願望就是獨自一個走開。
進一步說,如果它不獨自走開,那就要有麻煩。
它叫戴夫,它不時地吃、睡、打哈欠,對什麼都不感興趣。
甚止在納威爾号渡過加拿大西部沙羅特王後群島時,船身那樣地震動、那樣地颠簸、那樣地跳躍,它還是像一個不能如願的、一心要保持平靜的東西躺在那裡。
當時巴克和柯利都變得激動了起來,這激動有一半是充滿了恐怖的瘋狂。
而那個戴夫,就像是鬥惱了似的、僅僅是擡起了頭、用一種無所謂的目光、随意地看看它們、打了一個哈欠、又睡覺去了。
日日夜夜,納威爾号在不屈不撓的推進器的跳動中颠簸前進着。
雖然今天和昨天一樣,但巴克還是感覺到了天氣越來越冷。
最後,一天早晨,推進器安靜了,納威爾号沉浸在一種激動的氣氛中。
巴克感到了這一點,别的狗也感到了這一點,都知道随時要發生變化了。
費蘭柯斯用皮帶綁住了它們,把它們帶到了甲闆上。
一接觸到冷空氣,巴克的四腳就陷進了一種白色*的、像泥土的糊狀東西中。
它噴着鼻子向回跳着,那種白色*的像毛制品的東西向下落的更多了。
它抖擻着全身,可更多的又落在了它的身上。
它好奇地聞聞那東西,然後用舌頭舔起了一些,舌頭是像火一樣的感覺,可那感覺馬上就沒有了、不見了。
這使它很迷惑,它又試了一次,還和剛才一樣,都是同樣的結果。
旁觀者吵吵鬧鬧地大笑着。
它感覺到很是羞恥。
它不知道為什麼會是這樣。
這是它第一次見到雪。