住院的病人
關燈
小
中
大
院病人神情不安地說道,“當然,這很難說。
你也很難指望我能回答這樣的問題,福爾摩斯先生。
” “你是說你不知道嗎?” “請到這裡來,請吧。
請賞臉進來一下。
” 他把我們領進他卧室裡。
房間很寬綽,布置得很舒适。
“你們看看這個,”他指着他床頭那隻大黑箱子說道,“我并不是一個很富有的人,福爾摩斯先生,特裡維廉醫生可能已經告訴你了。
我一生中除了這次投資外,再也沒投過資。
可是我不信任銀行家,我從不信任銀行家,福爾摩斯先生。
你别跟别人說,我所有的那點錢都在這隻箱子裡。
所以你可以明白,那些不速之客闖入我的房子,對我的影響是多麼大了!” 福爾摩斯疑惑地望着布萊星頓,搖了搖頭。
“假如你想欺騙我,我是不可能給你出什麼主意的。
”福爾摩斯說道。
“可是我已經把一切都告訴你了。
” 福爾摩斯厭惡地揮了揮手,轉過身來說道:“晚安,特裡維廉醫生。
” “你不給我一些指教嗎?”布萊星頓顫聲大叫道。
“我對你的指教就是請講真話,先生。
” 一分鐘以後,我們已經來到街上,向家中走去。
我們穿過了牛津街,走到哈利街時,我才聽到我的朋友發話。
“把你帶出來為這樣一個蠢人白跑一趟,真是抱歉,華生,”福爾摩斯終于說道,“可是歸根結底,這也是一個很有趣的案子。
” “我可看不出什麼來,”我坦率地承認道。
“啊,顯然,有兩個人,或許還要多一些,不過至少是兩個人,為了某種原因,決心要找到布萊星頓這個家夥。
我心中毫不懷疑,那個年輕人兩次都闖入了布萊星頓的房間,而他的同夥則用了一種巧妙的手段,使醫生不能進行幹涉。
” “可是那強直性昏厥是怎麼回事呢?” “那是騙人的,華生,在這方面,我不想向我們的專家講得太多。
要裝這種病是很容易的。
我自己也這樣做過。
” “那麼後來又怎樣呢?” “完全是碰巧,布萊星頓兩次都不在屋。
他們所以選擇這樣不平常的時刻來看病,顯然是确信候診室裡沒有别的病人。
然而,這個時間恰好是布萊星頓散步的時間,這似乎說明他們對布萊星頓的日常生活習慣不十分了解。
當然,如果他們隻是為了偷盜,他們至少會設法搜索财物。
此外,我可以從他的眼神裡看出來,他已經被吓得魂不附體了。
不能想象這個家夥結下了這樣兩個仇敵,他會不知道。
因此,我确信,他知道這兩個人是什麼人,而由于他本身的緣故,他隐瞞不說,很可能明天他就會吐露真情了。
” “難道沒有另外的一種情況嗎?”我說道,“毫無疑問,這幾乎是不大可能的,不過還是可以想象的。
會不會是特裡維廉醫生自己居心不良,闖進了布萊星頓室内,而編造出這個患強直症的俄羅斯人和他的兒子的全部故事呢?” 我在汽燈光下看到我這想法引起了福爾摩斯的哂笑。
“我親愛的朋友,”福爾摩斯說道,“最初我也這樣想過。
不過我很快就證實了醫生所講的故事。
那個年輕人在樓梯地毯上留下了腳印,這樣我就沒有必要再去看他留在室内的那些腳印了。
我隻要告訴你,他的鞋是方頭的,不象布萊星頓的鞋那樣是尖頭的,又比醫生的鞋長一英寸三,你就可以知道,毫無疑問,是有這麼個年輕人了。
不過話就說到這裡,我們現在可以安睡了。
如果明天早晨我們從布魯克街聽不到新情況,那倒會使我驚奇呢。
” 歇洛克-福爾摩斯的預言很快就實現了,并且頗具戲劇性的形式。
第二天早晨七點半,在晨光熹微中,我看到福爾摩斯穿着晨衣站在我的床旁。
“外面有一輛馬車等着我們,華生,”福爾摩斯說道。
“那麼,是怎麼回事?” “是布魯克街的事。
” “有什麼新消息嗎?” “是一個悲劇,不過還不一定,”福爾摩斯一邊說着一邊拉起窗簾,“請看這個,這是從筆記本上撕下來的一張紙條,上面用鉛筆草草寫着:‘請看在上帝的面上,立即前來。
珀西-特裡維廉。
’我們的朋友,這位醫生寫這張便條時,處境是極為困難了。
随我來,我親愛的朋友,因為情況很緊急。
” 過一刻鐘左右,我們又來到這位醫生的寓所。
他面帶驚恐之色跑來迎接我們。
“啊,竟出了這樣的事情!”他雙手捂住太陽穴,大聲喊道。
“出了什麼事?” “布萊星頓已經自殺了!” 福爾摩斯打了一聲呼哨。
“是的,昨晚他上吊了。
” 我們走進去,醫生把我們引進了那間顯然是候診室的房間。
“我真不知道應該做些什麼,”他大聲說道,“警察正在樓上呢。
簡直把我吓壞了。
” “你是什麼時候發現的?” “他每天一大早都要叫女仆給他送去一杯茶。
大約七點鐘,女仆走進去時,這個不幸的人已經吊在房屋中央了。
他把一根繩子綁在平常挂那盞笨重的煤汽燈的鈎子上,然後他就從昨天給我們看的那個箱子頂上跳下去吊死了。
” 福爾摩斯站着沉思了片刻。
“如果你允許的話,”福爾摩斯終于說道,“我想上樓去把這件事調查一下。
” 我們兩個人便往樓上走去,醫生跟在後面。
我們一進卧室門,迎面看到一個可怕的景象。
我曾經說過那個布萊星頓肌肉松弛的樣子。
當他搖搖晃晃地懸挂在鈎上時,這種樣子愈發明顯、難看,他看上去簡直不象一個人了。
他的脖子拉長了,象一隻拔了毛的雞脖子,相形之下,他身體的其餘部分似乎更加肥大和不自然。
他隻穿着一件長睡衣。
睡衣下,直挺挺地伸着那雙難看的腳和那腫脹的腳脖子。
屍體旁邊,站着一位精幹的偵探,正在筆記本上作記錄。
“啊,福爾摩斯先生,”我的朋友一進來,警長便親切地說道,“見到你我很高興。
” “早安,蘭諾爾,”福爾摩斯答道,“我相信,你不會認為我是闖進屋子的罪犯吧?你聽說過這個案子發生前的一些情況了嗎?” “對,我已經聽到一些了。
” “你的意見怎樣?” “就我看來,這個人已被吓得魂不附體了。
你看,在這張床上他睡了好一陣子,有很深的壓痕。
你知道,自殺常常發生在早晨五點鐘左右。
這大約也就是他上吊的時間了。
看來,他是經過再三考慮才這樣作的。
” “根據肌肉僵硬的情況判斷,我看他已經死了大約三個小時,”我說道。
“你注意到屋子裡有什麼異常現象嗎?”福爾摩斯問道。
“在洗手池上發現一把螺絲起子和一些螺絲釘。
還發現他夜裡似乎抽過不少煙。
這是我從壁爐上揀來的四個雪茄煙頭。
” “哈!”福爾摩斯說道,“你找到他的雪茄煙嘴了嗎?” “沒有,我沒有看到。
” “那麼,他的煙盒呢?” “有,煙盒在他的外衣口袋裡。
” 福爾摩斯把煙盒打開,聞了聞裡面的一支雪茄煙。
“啊,這是一支哈瓦那煙,而壁爐台上的這些是荷蘭從它的東印度殖民地進口的特殊品種。
你知道,這些雪茄通常都包着稻草,并且比别的牌子的都細。
”他拿起那四個煙頭用他口袋裡的放大鏡進行檢查。
你也很難指望我能回答這樣的問題,福爾摩斯先生。
” “你是說你不知道嗎?” “請到這裡來,請吧。
請賞臉進來一下。
” 他把我們領進他卧室裡。
房間很寬綽,布置得很舒适。
“你們看看這個,”他指着他床頭那隻大黑箱子說道,“我并不是一個很富有的人,福爾摩斯先生,特裡維廉醫生可能已經告訴你了。
我一生中除了這次投資外,再也沒投過資。
可是我不信任銀行家,我從不信任銀行家,福爾摩斯先生。
你别跟别人說,我所有的那點錢都在這隻箱子裡。
所以你可以明白,那些不速之客闖入我的房子,對我的影響是多麼大了!” 福爾摩斯疑惑地望着布萊星頓,搖了搖頭。
“假如你想欺騙我,我是不可能給你出什麼主意的。
”福爾摩斯說道。
“可是我已經把一切都告訴你了。
” 福爾摩斯厭惡地揮了揮手,轉過身來說道:“晚安,特裡維廉醫生。
” “你不給我一些指教嗎?”布萊星頓顫聲大叫道。
“我對你的指教就是請講真話,先生。
” 一分鐘以後,我們已經來到街上,向家中走去。
我們穿過了牛津街,走到哈利街時,我才聽到我的朋友發話。
“把你帶出來為這樣一個蠢人白跑一趟,真是抱歉,華生,”福爾摩斯終于說道,“可是歸根結底,這也是一個很有趣的案子。
” “我可看不出什麼來,”我坦率地承認道。
“啊,顯然,有兩個人,或許還要多一些,不過至少是兩個人,為了某種原因,決心要找到布萊星頓這個家夥。
我心中毫不懷疑,那個年輕人兩次都闖入了布萊星頓的房間,而他的同夥則用了一種巧妙的手段,使醫生不能進行幹涉。
” “可是那強直性昏厥是怎麼回事呢?” “那是騙人的,華生,在這方面,我不想向我們的專家講得太多。
要裝這種病是很容易的。
我自己也這樣做過。
” “那麼後來又怎樣呢?” “完全是碰巧,布萊星頓兩次都不在屋。
他們所以選擇這樣不平常的時刻來看病,顯然是确信候診室裡沒有别的病人。
然而,這個時間恰好是布萊星頓散步的時間,這似乎說明他們對布萊星頓的日常生活習慣不十分了解。
當然,如果他們隻是為了偷盜,他們至少會設法搜索财物。
此外,我可以從他的眼神裡看出來,他已經被吓得魂不附體了。
不能想象這個家夥結下了這樣兩個仇敵,他會不知道。
因此,我确信,他知道這兩個人是什麼人,而由于他本身的緣故,他隐瞞不說,很可能明天他就會吐露真情了。
” “難道沒有另外的一種情況嗎?”我說道,“毫無疑問,這幾乎是不大可能的,不過還是可以想象的。
會不會是特裡維廉醫生自己居心不良,闖進了布萊星頓室内,而編造出這個患強直症的俄羅斯人和他的兒子的全部故事呢?” 我在汽燈光下看到我這想法引起了福爾摩斯的哂笑。
“我親愛的朋友,”福爾摩斯說道,“最初我也這樣想過。
不過我很快就證實了醫生所講的故事。
那個年輕人在樓梯地毯上留下了腳印,這樣我就沒有必要再去看他留在室内的那些腳印了。
我隻要告訴你,他的鞋是方頭的,不象布萊星頓的鞋那樣是尖頭的,又比醫生的鞋長一英寸三,你就可以知道,毫無疑問,是有這麼個年輕人了。
不過話就說到這裡,我們現在可以安睡了。
如果明天早晨我們從布魯克街聽不到新情況,那倒會使我驚奇呢。
” 歇洛克-福爾摩斯的預言很快就實現了,并且頗具戲劇性的形式。
第二天早晨七點半,在晨光熹微中,我看到福爾摩斯穿着晨衣站在我的床旁。
“外面有一輛馬車等着我們,華生,”福爾摩斯說道。
“那麼,是怎麼回事?” “是布魯克街的事。
” “有什麼新消息嗎?” “是一個悲劇,不過還不一定,”福爾摩斯一邊說着一邊拉起窗簾,“請看這個,這是從筆記本上撕下來的一張紙條,上面用鉛筆草草寫着:‘請看在上帝的面上,立即前來。
珀西-特裡維廉。
’我們的朋友,這位醫生寫這張便條時,處境是極為困難了。
随我來,我親愛的朋友,因為情況很緊急。
” 過一刻鐘左右,我們又來到這位醫生的寓所。
他面帶驚恐之色跑來迎接我們。
“啊,竟出了這樣的事情!”他雙手捂住太陽穴,大聲喊道。
“出了什麼事?” “布萊星頓已經自殺了!” 福爾摩斯打了一聲呼哨。
“是的,昨晚他上吊了。
” 我們走進去,醫生把我們引進了那間顯然是候診室的房間。
“我真不知道應該做些什麼,”他大聲說道,“警察正在樓上呢。
簡直把我吓壞了。
” “你是什麼時候發現的?” “他每天一大早都要叫女仆給他送去一杯茶。
大約七點鐘,女仆走進去時,這個不幸的人已經吊在房屋中央了。
他把一根繩子綁在平常挂那盞笨重的煤汽燈的鈎子上,然後他就從昨天給我們看的那個箱子頂上跳下去吊死了。
” 福爾摩斯站着沉思了片刻。
“如果你允許的話,”福爾摩斯終于說道,“我想上樓去把這件事調查一下。
” 我們兩個人便往樓上走去,醫生跟在後面。
我們一進卧室門,迎面看到一個可怕的景象。
我曾經說過那個布萊星頓肌肉松弛的樣子。
當他搖搖晃晃地懸挂在鈎上時,這種樣子愈發明顯、難看,他看上去簡直不象一個人了。
他的脖子拉長了,象一隻拔了毛的雞脖子,相形之下,他身體的其餘部分似乎更加肥大和不自然。
他隻穿着一件長睡衣。
睡衣下,直挺挺地伸着那雙難看的腳和那腫脹的腳脖子。
屍體旁邊,站着一位精幹的偵探,正在筆記本上作記錄。
“啊,福爾摩斯先生,”我的朋友一進來,警長便親切地說道,“見到你我很高興。
” “早安,蘭諾爾,”福爾摩斯答道,“我相信,你不會認為我是闖進屋子的罪犯吧?你聽說過這個案子發生前的一些情況了嗎?” “對,我已經聽到一些了。
” “你的意見怎樣?” “就我看來,這個人已被吓得魂不附體了。
你看,在這張床上他睡了好一陣子,有很深的壓痕。
你知道,自殺常常發生在早晨五點鐘左右。
這大約也就是他上吊的時間了。
看來,他是經過再三考慮才這樣作的。
” “根據肌肉僵硬的情況判斷,我看他已經死了大約三個小時,”我說道。
“你注意到屋子裡有什麼異常現象嗎?”福爾摩斯問道。
“在洗手池上發現一把螺絲起子和一些螺絲釘。
還發現他夜裡似乎抽過不少煙。
這是我從壁爐上揀來的四個雪茄煙頭。
” “哈!”福爾摩斯說道,“你找到他的雪茄煙嘴了嗎?” “沒有,我沒有看到。
” “那麼,他的煙盒呢?” “有,煙盒在他的外衣口袋裡。
” 福爾摩斯把煙盒打開,聞了聞裡面的一支雪茄煙。
“啊,這是一支哈瓦那煙,而壁爐台上的這些是荷蘭從它的東印度殖民地進口的特殊品種。
你知道,這些雪茄通常都包着稻草,并且比别的牌子的都細。
”他拿起那四個煙頭用他口袋裡的放大鏡進行檢查。